Puky CDT User manual

11
11
1
2424
2424
24
Bedienungsanleitung
CDTCDT
CDTCDT
CDT
User ManualUser Manual
User ManualUser Manual
User Manual
GebruiksaanwijzingGebruiksaanwijzing
GebruiksaanwijzingGebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Notice d’utilisationNotice d’utilisation
Notice d’utilisationNotice d’utilisation
Notice d’utilisation
BrugsanvisningBrugsanvisning
BrugsanvisningBrugsanvisning
Brugsanvisning
NLNL
NLNL
NL
FF
FF
FRR
RR
R
GBGB
GBGB
GB
Händlerhinweis:Händlerhinweis:
Händlerhinweis:Händlerhinweis:
Händlerhinweis:
Diese AnleitungDiese Anleitung
Diese AnleitungDiese Anleitung
Diese Anleitung unbedingtunbedingt
unbedingtunbedingt
unbedingt
dem Kunden aushändigen!dem Kunden aushändigen!
dem Kunden aushändigen!dem Kunden aushändigen!
dem Kunden aushändigen!
Bitte vor Inbetriebnahme des Dreirades sorgfältig lesenBitte vor Inbetriebnahme des Dreirades sorgfältig lesen
Bitte vor Inbetriebnahme des Dreirades sorgfältig lesenBitte vor Inbetriebnahme des Dreirades sorgfältig lesen
Bitte vor Inbetriebnahme des Dreirades sorgfältig lesen
und unbedingt zur weiteren Nutzung aufbewahren!und unbedingt zur weiteren Nutzung aufbewahren!
und unbedingt zur weiteren Nutzung aufbewahren!und unbedingt zur weiteren Nutzung aufbewahren!
und unbedingt zur weiteren Nutzung aufbewahren!
Please read carefully before using the tricycle for the first time and
keep in a safe place for future reference.
S.v.p. aandachtig lezen
voordat de driewieler in gebruik wordt ge-
nomen en voor verder gebruik opbergen!
A lire attentivement avant toute mise en service du tricycle et gar-
der pour l’utilisation ultérieure !
Før den trehjulede cykel tages i brug første gang læses brugsan-
visningen omhyggeligt og den opbevares til senere brug.
DKDK
DKDK
DK
PUKY GmbH & Co. KGPUKY GmbH & Co. KG
PUKY GmbH & Co. KGPUKY GmbH & Co. KG
www.puky.dewww.puky.de
www.puky.de
Ausstattungsänderungen vorbehalten/Subject to alterations/Wijzigingen van model voorbehouden/Article sous réserve de modifications/
Der tages forbehold for ændringer i forbindelse med udstyr Art.Nr. 10526Art.Nr. 10526
Art.Nr. 10526Art.Nr. 10526
Art.Nr. 10526//
//
/11/0311/03
11/0311/03
11/03
Fahrzeugpaß
Cycle passportCycle passport
Cycle passportCycle passport
Cycle passport
FietspasjeFietspasje
FietspasjeFietspasje
Fietspasje
Carte dídentificationCarte dídentification
Carte dídentificationCarte dídentification
Carte dídentification
CykelpasCykelpas
CykelpasCykelpas
Cykelpas
Name/Surname/Naam/Nom/Efternavn Vorname/Forename/Voornaam/Prénom/
Fornavn
PLZ/Post Code/Postcode/Code postal/
Postnummer
Wohnort/City/Plaats/Localité/By
Straße/Street/Straat/Rue/Gade
Bitte ausfüllenBitte ausfüllen
Bitte ausfüllenBitte ausfüllen
Bitte ausfüllen/Please complete/a.u.b. invullen/Remplir S.V.P./Udfyldes venligst
Ihr FachhändlerIhr Fachhändler
Ihr FachhändlerIhr Fachhändler
Ihr Fachhändler/Your dealer/Uw dealer/Votre vendeur spécialisé/
Deres specialhandel
PUKY-Typenschildnummer
.........................................................
...........
.......... ..............
D-42481 Wülfrath Made in Germany
...........................

22
22
2
1. 3
2. 7
3. 11
4. 15
5. 19
6. TypenschildTypenschild
TypenschildTypenschild
Typenschild/Identification plate/Typeplaatje/Plaque signalétique/ 23
Typeskilt
7. FahrzeugpaßFahrzeugpaß
FahrzeugpaßFahrzeugpaß
Fahrzeugpaß/Cycle passport/Fietspasje/Carte d’identification du tricycle/ 24
Cykelpas
2323
2323
23
ContentsContents
ContentsContents
Contents
InhoudsopgaveInhoudsopgave
InhoudsopgaveInhoudsopgave
Inhoudsopgave
Table des matièresTable des matières
Table des matièresTable des matières
Table des matières
InhaltInhalt
InhaltInhalt
Inhalt
Inhalt
DEDE
DEDE
DE DEUTSCH
GBGB
GBGB
GB ENGLISH
NLNL
NLNL
NL NEDERLANDS
FRFR
FRFR
FR FRANÇAIS
Zeichenerklärung:Zeichenerklärung:
Zeichenerklärung:Zeichenerklärung:
Zeichenerklärung:/Key to the icons:/Toelichting:/Explication des symboles:/
Tegnforklaring
Achtung!Achtung!
Achtung!Achtung!
Achtung!/Note!/Let op!/Attention!/OBS!
Gefahr!Gefahr!
Gefahr!Gefahr!
Gefahr!/Warning!/Gevaar!/Danger!/Fare!
DKDK
DKDK
DK DANSK
TypenschildTypenschild
TypenschildTypenschild
Typenschild/Identification plate/Typeplaatje/Plaque signalétique/Typeskild
MusterMuster
MusterMuster
Muster/Specimen/Model/Modèle/Model
Bitte Ihr Typenschild umseitig ausfüllen!Bitte Ihr Typenschild umseitig ausfüllen!
Bitte Ihr Typenschild umseitig ausfüllen!Bitte Ihr Typenschild umseitig ausfüllen!
Bitte Ihr Typenschild umseitig ausfüllen! Das PUKY-Typenschild ist, wie auf der
folgenden Zeichnung beschrieben, an den Fahrzeugen angebracht und für
Ersatzteilbestellungen bei Ihrem Fachhändler zu notieren.
Please complete the identification plate on the vehicle passport page.Please complete the identification plate on the vehicle passport page.
Please complete the identification plate on the vehicle passport page.Please complete the identification plate on the vehicle passport page.
Please complete the identification plate on the vehicle passport page. The
PUKY identification plate is fitted to the cycles as shown in the drawings below
and must be noted down for ordering replacement parts from your dealer.
Typeplaatje aan de ommezijde a.u.b. invullen!Typeplaatje aan de ommezijde a.u.b. invullen!
Typeplaatje aan de ommezijde a.u.b. invullen!Typeplaatje aan de ommezijde a.u.b. invullen!
Typeplaatje aan de ommezijde a.u.b. invullen! De voertuig is voorzien van een
PUKY kenplaat – zie ook de volgende afbeedingen-en is bestemd voor het
bestellen van reserveonderdelen door uw dealer.
Remplissez votre plaque signalétique au verso S.V.P. !Remplissez votre plaque signalétique au verso S.V.P. !
Remplissez votre plaque signalétique au verso S.V.P. !Remplissez votre plaque signalétique au verso S.V.P. !
Remplissez votre plaque signalétique au verso S.V.P. ! La plaque signalétique
PUKY est apposée sur les véhicules à l’endroit indiqué sur les croquis suivants
et les indications qu’elle donne devront être fournies à votre distributeur lors
des commandes de pièces de rechange.
Udfyld typeskiltet på den anden side!Udfyld typeskiltet på den anden side!
Udfyld typeskiltet på den anden side!Udfyld typeskiltet på den anden side!
Udfyld typeskiltet på den anden side! PUKY-typeskiltet er som beskrevet på
følgende tegning, placeret på køretøjerne og skal noteres ved reservedelsbestil-
ling hos Deres specialhandel.
Typenschild
Identification plateIdentification plate
Identification plateIdentification plate
Identification plate
TypeplaatjeTypeplaatje
TypeplaatjeTypeplaatje
Typeplaatje
Plaque signalétiquePlaque signalétique
Plaque signalétiquePlaque signalétique
Plaque signalétique
TypeskiltTypeskilt
TypeskiltTypeskilt
Typeskilt
GBGB
GBGB
GB
DEDE
DEDE
DE
NLNL
NLNL
NL
FRFR
FRFR
FR
DKDK
DKDK
DK

33
33
3
2222
2222
22
Bedienungsanleitung
DEDE
DEDE
DE DEUTSCH
1. Einleitung1. Einleitung
1. Einleitung1. Einleitung
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses PUKY-Dreirades. Sie haben hiermit
ein Produkt erworben, das Ihrem Kind sicherlich große Freude bereiten wird.
Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen zum sicheren Betrieb und
zur Pflege dieses neuen Dreirades. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich
an Ihren Fachhändler oder nutzen Sie unseren Internet-Kontakt: www.puky.de.www.puky.de.
www.puky.de.www.puky.de.
www.puky.de.
2. Inbetriebnahme des Dreirades2. Inbetriebnahme des Dreirades
2. Inbetriebnahme des Dreirades2. Inbetriebnahme des Dreirades
2. Inbetriebnahme des Dreirades
Ihr Dreirad wurde von Ihrem Fachhändler betriebsbereit montiert, so dass keine
Montagearbeiten notwendig sind. Vergewissern Sie sich bitte, dass der Sicher-Vergewissern Sie sich bitte, dass der Sicher-
Vergewissern Sie sich bitte, dass der Sicher-Vergewissern Sie sich bitte, dass der Sicher-
Vergewissern Sie sich bitte, dass der Sicher-
heitscheck von Ihrem Fachhändler durchgeführt wurde.heitscheck von Ihrem Fachhändler durchgeführt wurde.
heitscheck von Ihrem Fachhändler durchgeführt wurde.heitscheck von Ihrem Fachhändler durchgeführt wurde.
heitscheck von Ihrem Fachhändler durchgeführt wurde.
3. Verantwortung der Eltern3. Verantwortung der Eltern
3. Verantwortung der Eltern3. Verantwortung der Eltern
3. Verantwortung der Eltern
Das Dreirad entspricht den Bestimmungen der Europa Norm EN 71, gekenn-
zeichnet durch das CE-Symbol.
Bei bestimmungsgemäßem Einsatz sind Gefährdungen während des Spielbe-
triebes weitgehend ausgeschlossen. Bedenken Sie jedoch, dass durch das na-
türliche Spielbedürfnis und das Temperament von Kindern unvorhersehbare
Situationen und Gefahren auftreten können, die eine Verantwortung seitens
des Herstellers ausschließen. Unterweisen Sie deshalb die Kinder im richtigen
Umgang mit dem Dreirad und machen Sie sie auf mögliche Gefahren aufmerk-
sam.
4. Warnhinweise4. Warnhinweise
4. Warnhinweise4. Warnhinweise
4. Warnhinweise
Die Kinder müssen geschlossene Schuhe tragen. Das Dreirad darf nicht in der
Nähe von Treppen, Abhängen, abschüssigem Gelände, Schwimmbecken und
anderen Gewässern gefahren werden. Treppen im Umfeld sind so zu sichern,
dass die Kinder sie auf keinen Fall mit dem Dreirad hinauf- oder hinunterfahren
können.
8.2 Skydestang8.2 Skydestang
8.2 Skydestang8.2 Skydestang
8.2 Skydestang
Den delelige, indstillelige skydestang på den trehjulede cykel gør både Dem og
Deres barn mobil. De kan køre en tur med Deres barn for den rene fornøjelses
skyld eller gå ud for at købe ind. Hvis De trykker skydestangens håndtag ned,
løftes cyklens forhjul og den kan styres i en vilkårlig retning.
Hvis skydestangen ikke skal anvendes, lukkes rørenden på køretøjet med den
lukkeprop, der medfølger.
DKDK
DKDK
DK DANSK
Brugsanvisning
8.3 Indstilling af sædet8.3 Indstilling af sædet
8.3 Indstilling af sædet8.3 Indstilling af sædet
8.3 Indstilling af sædet
Kontroller om sædets position er tilpasset til barnets størrelse. De kan
vælge mellem to eller tre positioner. Til indstilling af positionen løsnes
den pågældende vingemøtrik og sædet sættes i den ønskede position.
Ved demontering og montering af sædeindstillingen skal De være op-
mærksom på placeringen af de eventuelt forskellige skruelængder og
rækkefølgen for spændeskiver og sikringer. Spænd først vingemøtrik-
kerne manuelt, når alle skruerne er monteret.
tre sædepositionertre sædepositioner
tre sædepositionertre sædepositioner
tre sædepositioner
Formonter først begge skruer ved montering af
sædet og spænd derefter.
12 3
90˚

44
44
42121
2121
21
5. Gebrauch5. Gebrauch
5. Gebrauch5. Gebrauch
5. Gebrauch
Das Dreirad bitte nur im geeigneten Spielbereich und Schonraum gebrauchen.
Es entspricht nicht der StVZO und darf nicht im Straßenverkehr eingesetzt
werden. Die zugelassene Gesamtbelastung beträgt maximal 25 kg.Gesamtbelastung beträgt maximal 25 kg.
Gesamtbelastung beträgt maximal 25 kg.Gesamtbelastung beträgt maximal 25 kg.
Gesamtbelastung beträgt maximal 25 kg.
6. Pflege und Wartung6. Pflege und Wartung
6. Pflege und Wartung6. Pflege und Wartung
6. Pflege und Wartung
Verwenden Sie zur Säuberung umweltfreundliche, keinesfalls aggressive oder
ätzende Reinigungsmittel. Das Fahrzeug ist vor Streusalz zu schützen und eine
längere Lagerung in feuchten Räumen (z.B. Garage) ist zu vermeiden.
Achtung! Fahrzeug nicht mit Hochdruckreiniger (bzw. Dampfstrahler) reinigen.Achtung! Fahrzeug nicht mit Hochdruckreiniger (bzw. Dampfstrahler) reinigen.
Achtung! Fahrzeug nicht mit Hochdruckreiniger (bzw. Dampfstrahler) reinigen.Achtung! Fahrzeug nicht mit Hochdruckreiniger (bzw. Dampfstrahler) reinigen.
Achtung! Fahrzeug nicht mit Hochdruckreiniger (bzw. Dampfstrahler) reinigen.
Überprüfen Sie regelmäßig
(bei häufigem Spielbetrieb entsprechend öfter)
alle Teile auf möglichen Verschleiß, den festen Sitz aller Schraubverbindungen
und Schutzeinrichtungen (z.B. Schutz-/Bremskappen).
Damit das hohe, konstruktiv vorgegebene Sicherheitsniveau erhalten bleibt,
sind verschlissene Teile sofort auszutauschen.
Originalersatzteile beziehen Sie über Ihren PUKY-Fachhändler.Originalersatzteile beziehen Sie über Ihren PUKY-Fachhändler.
Originalersatzteile beziehen Sie über Ihren PUKY-Fachhändler.Originalersatzteile beziehen Sie über Ihren PUKY-Fachhändler.
Originalersatzteile beziehen Sie über Ihren PUKY-Fachhändler.
Verschleißteile: Bereifung, Griffbezüge, Bremse/Bremskappen.
Achtung!Achtung!
Achtung!Achtung!
Achtung! Ähnlich wie bei Autoreifen besteht bei vulkanisiertem Naturkautschuk
die Gefahr der Fleckenbildung im Bereich der Aufstandflächen der Räder. Bitte
Kontaktfläche zwischen Boden und Reifen schützen. Vorsicht ist bei mit
Lösungsmitteln verklebten Böden wie Teppich und insbesondere PVC geboten.
7. Sachmängelhaftung7. Sachmängelhaftung
7. Sachmängelhaftung7. Sachmängelhaftung
7. Sachmängelhaftung
Es gilt die gesetzliche Sachmängelhaftung. Schäden die durch unsachgemäße
Beanspruchung, Gewalteinwirkung, ungenügende Wartung oder durch normale
Abnutzung entstehen, sind von der Sachmängelhaftung ausgeschlossen.
DEDE
DEDE
DE DEUTSCH
Bedienungsanleitung
8. Betjeningshenvisninger8. Betjeningshenvisninger
8. Betjeningshenvisninger8. Betjeningshenvisninger
8. Betjeningshenvisninger
8.1 Friløbsautomatik8.1 Friløbsautomatik
8.1 Friløbsautomatik8.1 Friløbsautomatik
8.1 Friløbsautomatik
På grund af friløbsautomatikken sikres en sikker skubbedrift. Her kan barnets
fødder hvile på pedalerne. Hvis denne automatik hindrer indlæringsfasen i for-
bindelse med cykling, så kan navet låses ganske simpelt, så en normal, fast
fremdrift er garanteret.
AutomatikAutomatik
AutomatikAutomatik
Automatik
Kørsel fremad og friløb.
Til dette formål skal lå-
seringen trækkes udad
mod gaflen.
Direkte fremdriftDirekte fremdrift
Direkte fremdriftDirekte fremdrift
Direkte fremdrift
Kørsel fremad og bagud. Ved at dreje skal en streg
af låseringen dækkes med en pil af hjulet. Låserin-
gen kan så trykkes ind i hjullegemet.
Hvis man drejer hjulet og samtidig trykker er det
lettere at finde låsepositionen.
TIP

55
55
5
2020
2020
20
8. Bedienhinweise8. Bedienhinweise
8. Bedienhinweise8. Bedienhinweise
8. Bedienhinweise
8.1 Freilaufautomatik8.1 Freilaufautomatik
8.1 Freilaufautomatik8.1 Freilaufautomatik
8.1 Freilaufautomatik
Durch die Freilaufautomatik ist ein sicherer Schiebebetrieb gewährleistet. Dabei
können die Füße des Kindes auf den Pedalen ruhen. Behindert die Automatik
die Lernphase des Dreiradfahrens, so kann die Nabe durch einen kleinen Hand-
griff arretiert werden, so dass ein normaler, starrer Dreiradantrieb gewährleistet
ist.
AutomatikAutomatik
AutomatikAutomatik
Automatik
Vorwärtsgang und
Freilauf. Hierzu muß der
Arretierring nach außen
an die Gabel gezogen
werden.
DirektantriebDirektantrieb
DirektantriebDirektantrieb
Direktantrieb
Vorwärts- und Rückwärtsgang. Hierzu muß ein
Strich des Arretierrings durch Drehen mit einem
Pfeil des Rades in Deckung gebracht werden. Der
Arretierring kann dann in den Radkörper gedrückt
werden.
Durch Drehen des Rades bei gleichzeitigem Drücken
ist es einfacher, die Arretierungsposition zu finden.
TIP
5. Brug5. Brug
5. Brug5. Brug
5. Brug
Den trehjulede cykel må kun anvendes på egnede legeområder og i dertil egne-
de rum. Den er ikke i overensstemmelse med loven om indregistrering af mo-
torkøretøjer og må derfor ikke anvendes ude i trafikken. Den tilladte samledesamlede
samledesamlede
samlede
belastning er maks. 25 kg.belastning er maks. 25 kg.
belastning er maks. 25 kg.belastning er maks. 25 kg.
belastning er maks. 25 kg.
6. Pleje og vedligeholdelse6. Pleje og vedligeholdelse
6. Pleje og vedligeholdelse6. Pleje og vedligeholdelse
6. Pleje og vedligeholdelse
Ved rengøring anvendes miljøvenlige, aldrig aggresive eller ætsende
rengøringsmidler. Cyklen skal beskyttes mod vejsalt og må ikke opbevares i
fugtige rum (f.eks. garage) i længere tid.
OBS! Køretøjet må ikke rengøres med højtryksrenser (eller dampstråler).
Kontroller regelmæssigt
(ved hyppig anvendelse oftere)
alle dele for eventuelt slid og at alle skrueforbindelser og beskyttelsesanordnin-
ger (f.eks. beskyttelses-/bremsekapper) sidder korrekt.
For at opretholde det høje, konstruktive sikkerhedsniveau, skal slidte dele udskif-
tes straks.
Originale reservedele kan bestilles via Deres PUKY-specialforretning.
Sliddele: Dæk, greb, bremser/bremsekapper.
OBS!OBS!
OBS!OBS!
OBS! ¨Som ved bildæk er der ved vulkaniseret naturgummi fare for dannelsen
af pletter, der hvor hjulene står. Beskyt kontaktfladen mellem underlag og dæk.
Vær forsigtig ved gulve, der er fastklæbet med opløsningsmidler som ved tæp-
per og specielt PVC.
7. Garanti for mangler7. Garanti for mangler
7. Garanti for mangler7. Garanti for mangler
7. Garanti for mangler
Her gælder lovreglerne for garanti i forbindelse med mangler. Skader, der
opstår pga. uhensigtsmæssig brug, voldsomme påvirkninger, utilstrækkelig
vedligeholdelse eller normal slitage er ikke omfattet af garantien i forbindelse
med mangler.
DKDK
DKDK
DK DANSK
Brugsanvisning

66
66
61919
1919
19
8.2 Schiebestange8.2 Schiebestange
8.2 Schiebestange8.2 Schiebestange
8.2 Schiebestange
Die teilbare-, verstellbare Schiebestange des Dreirades macht Sie und Ihr Kind
gleichermaßen mobil. Im spielerischen Einsatz können Sie mit Ihrem Kind Spa-
zieren fahren, oder zum Einkaufen gehen. Wenn Sie den Handgriff der Schiebe-
stange herunterdrücken, hebt sich das Vorderrad Ihres Dreirades und es läßt
sich mühelos in jede Richtung steuern.
Falls Sie die Schiebestange einmal nicht benötigen, verschließen Sie das Rohr-
ende am Fahrzeug mit dem im Lieferumfang enthaltenen Verschlußstopfen.
DEDE
DEDE
DE DEUTSCH
Bedienungsanleitung
8.3 Sitzverstellung8.3 Sitzverstellung
8.3 Sitzverstellung8.3 Sitzverstellung
8.3 Sitzverstellung
Überprüfen Sie, ob die Sitzposition auf die Körpergröße Ihres Kindes
angepaßt ist. Sie können zwischen zwei bzw. drei Sitzpositionen wäh-
len. Lösen Sie zum Verstellen der Position die entsprechenden Flügel-
muttern und bringen den Sitz in die gewünschte Stellung.
Achten Sie bei der Demontage und Montage zur Sitzverstellung auf die
Positionen der ggf. unterschiedlichen Schraubenlängen und auf die Rei-
henfolge der Unterlegscheiben und Sicherungen. Ziehen Sie die Flügel-
muttern per Hand erst fest, wenn alle Schrauben montiert sind!
drei Sitzpositionendrei Sitzpositionen
drei Sitzpositionendrei Sitzpositionen
drei Sitzpositionen
Bei Montage des Sitzes beide Schrauben vor-
montieren und dann erst fest anziehen.
12 3
90˚
Brugsanvisning
DKDK
DKDK
DK DANSK
1. Indledning1. Indledning
1. Indledning1. Indledning
1. Indledning
Tillykke med købet af denne trehjulede cykel fra PUKY. De har nu fået et pro-
dukt, der sikkert vil vække stor glæde hos Deres barn.
Denne brugsanvisning indeholder informationer til sikker drift og
vedligeholdelse af den nye trehjulede cykel. Ved spørgsmål eller problemer kan
De henvende Dem til Deres specialhandel eller benytte vores internet-kontakt:
www.puky.de.www.puky.de.
www.puky.de.www.puky.de.
www.puky.de.
2. Ibrugtagning af den trehjulede cykel2. Ibrugtagning af den trehjulede cykel
2. Ibrugtagning af den trehjulede cykel2. Ibrugtagning af den trehjulede cykel
2. Ibrugtagning af den trehjulede cykel
Forhandleren har færdigmonteret den trehjulede cykel, så det ikke er nødven-
digt at udføre monteringsarbejde. Kontroller, at forhandleren har foretaget enKontroller, at forhandleren har foretaget en
Kontroller, at forhandleren har foretaget enKontroller, at forhandleren har foretaget en
Kontroller, at forhandleren har foretaget en
sikkerhedskontrol.sikkerhedskontrol.
sikkerhedskontrol.sikkerhedskontrol.
sikkerhedskontrol.
3. Forældrenes ansvar3. Forældrenes ansvar
3. Forældrenes ansvar3. Forældrenes ansvar
3. Forældrenes ansvar
Den trehjulede cykel er i overensstemmelse med den europæiske norm
EN 71, kendetegnet med CE-symbolet.
Ved korrekt anvendelse er farer under leg nærmest udelukket. Tænk dog på, at
der pga. børns naturlige legebehov og temperament kan optræde uforudsigelie
farer, som producenten ikke kan være ansvarlig for. Giv derfor børnene
undervisning i korrekt brug af den trehjulede cykel og gør børnene opmærksom
på mulige farer.
4. Advarselshenvisninger4. Advarselshenvisninger
4. Advarselshenvisninger4. Advarselshenvisninger
4. Advarselshenvisninger
Børnene skal anvende lukkede sko. Den trehjulede cykel må ikke køre i nærhe-
den af trapper, skråninger, stejle områder, svømmebassiner og andre områder
med vand. Trapperne sikres på en sådan måde, at børnene hverken kan køre op
eller ned.

77
77
7
1818
1818
18
User Manual
GBGB
GBGB
GB ENGLISH
1.1.
1.1.
1. IntroductionIntroduction
IntroductionIntroduction
Introduction
Congratulations on buying this PUKY tricycle. In it you have acquired a product
which is sure to give your child a great deal of pleasure. This user manual con-
tains advice on using this new tricycle safely and looking after it. If you have
any questions or problems, please consult your specialist dealer or make use of
our Internet address: www.puky.dewww.puky.de
www.puky.dewww.puky.de
www.puky.de.
2.2.
2.2.
2. Using the tricycle for the first timeUsing the tricycle for the first time
Using the tricycle for the first timeUsing the tricycle for the first time
Using the tricycle for the first time
Your tricycle has been assembled by your specialist dealer and is ready for use,
so that no assembly work is necessary. Please make sure that your specialistPlease make sure that your specialist
Please make sure that your specialistPlease make sure that your specialist
Please make sure that your specialist
dealer has carried out the safety check.dealer has carried out the safety check.
dealer has carried out the safety check.dealer has carried out the safety check.
dealer has carried out the safety check.
3.3.
3.3.
3. Parents’ responsibilityParents’ responsibility
Parents’ responsibilityParents’ responsibility
Parents’ responsibility
The tricycle meets the requirements of European Standard EN 71 as indicated
by the CE mark.
Hazards during play with the tricycle have been largely ruled out in proper use.
Bear in mind however that children’s temperament and natural impulse to play
may give rise to unpredictable situations and dangers for which the manufactur-
er cannot be held responsible. You should therefore teach your children how to
use the tricycle correctly and make them aware of potential dangers.
4.4.
4.4.
4. WarningsWarnings
WarningsWarnings
Warnings
Children must wear shoes which fully enclose their feet. The tricycle must not
be ridden near staircases, slopes, sharp inclines, swimming pools or other bo-
dies of water. Flights of stairs and steps in the surrounding area must be secu-
red so that children cannot under any circumstances ride the tricycle up or
down them.
5.5.
5.5.
5. UseUse
UseUse
Use
Please use the tricycle only in suitable and specially reserved play areas. It does
not comply with the Road Transport Licensing Regulations (StVZO) and may
not be used in road traffic. The permitted maximum total load is 25 kgmaximum total load is 25 kg
maximum total load is 25 kgmaximum total load is 25 kg
maximum total load is 25 kg.
FF
FF
FRR
RR
RFRANÇAIS
Notice d’utilisation
8.28.2
8.28.2
8.2 Barre de guidageBarre de guidage
Barre de guidageBarre de guidage
Barre de guidage
La barre de guidage, démontable et réglable en longueur, du tricycle vous
garantit la même mobilité pour vous et votre enfant. Lors de l’utilisation dans
un cadre ludique, vous pouvez partir en promenade ou faire les courses avec
votre enfant. En appuyant vers le bas sur la poignée de la barre de guidage,
vous soulevez sans effort la roue avant du tricycle pour diriger l’engin sans
peine dans la direction voulue.
Lorsque vous n’avez plus besoin de la barre de guidage, vous pourrez obturer
l’extrémité du tube avec le bouchon fourni.
12 3
90˚
8.3 Réglage du siège8.3 Réglage du siège
8.3 Réglage du siège8.3 Réglage du siège
8.3 Réglage du siège
Vérifiez si la position du siège est adaptée à la taille de votre enfant.
Vous avez le choix entre deux ou trois positions du siège. Pour changer
la position, desserrez les écrous papillon et amenez le siège à la positi-
on souhaitée.
Lors du démontage et remontage pour le réglage du siège, veillez aux
positions des vis qui sont éventuellement de différentes longueurs et
observez l’ordre de montage des rondelles et des éléments de blocage.
Montez d’abord toutes les vis avant de serrer les écrous papillon à la
main.
trois positions du siègetrois positions du siège
trois positions du siègetrois positions du siège
trois positions du siège
Lors du montage du siège, visser d’abord légère-
ment les deux vis avant de les serrer à fond.

88
88
81717
1717
17
GBGB
GBGB
GB ENGLISH
User Manual
6.6.
6.6.
6. Care and maintenanceCare and maintenance
Care and maintenanceCare and maintenance
Care and maintenance
Use environmentally friendly products for cleaning, which may not be aggressi-
ve or caustic. The vehicle is to be protected from de-icing salt and long periods
of storage in damp areas (e.g. a garage) are to be avoided.
Attention! Don't use a high pressure cleaning machine for cleaning the vehicle.Attention! Don't use a high pressure cleaning machine for cleaning the vehicle.
Attention! Don't use a high pressure cleaning machine for cleaning the vehicle.Attention! Don't use a high pressure cleaning machine for cleaning the vehicle.
Attention! Don't use a high pressure cleaning machine for cleaning the vehicle.
Check all parts regularly for possible wear and tear (or more often if use is fre-
quent) and that all screw connections and protective equipment (e.g. protective
and brake caps) are secure.
To maintain the high level of safety required of the design, worn parts must be
replaced immediately.
Genuine spares are supplied by your PUKY specialist dealer.Genuine spares are supplied by your PUKY specialist dealer.
Genuine spares are supplied by your PUKY specialist dealer.Genuine spares are supplied by your PUKY specialist dealer.
Genuine spares are supplied by your PUKY specialist dealer.
Wear-and-tear-parts: tyre, handlebar grip, brake/brakecaps.
Caution!Caution!
Caution!Caution!
Caution! As on car tyres, with vulcanised natural rubber there is a risk of stain
formation around the wheels’ contact surface. Please protect the contact sur-
face between ground and tyres. Care is required with solvent-bonded floors
such as carpets and especially PVC.
7.7.
7.7.
7. WarrantyWarranty
WarrantyWarranty
Warranty
The legal warranty rules apply. Damages occuring from unappropriate use, vio-
lence, lacking maintenance of normal wear-and-tear are excluded from any war-
ranty claims.
8.8.
8.8.
8. Remarques concernant l’utilisationRemarques concernant l’utilisation
Remarques concernant l’utilisationRemarques concernant l’utilisation
Remarques concernant l’utilisation
8.18.1
8.18.1
8.1 Roue libreRoue libre
Roue libreRoue libre
Roue libre
Le système de roue libre automatique permet une utilisation sans danger du
tricycle en laissant les pieds de l’enfant reposer sur les pédales. Si vous estimez
que ce système de roue libre empêche votre enfant d’apprendre à pédaler, il
suffit d’enclencher le système de blocage du moyeu, permettant ainsi
l’entraînement direct de la roue et des pédales.
Roue libre automatiqueRoue libre automatique
Roue libre automatiqueRoue libre automatique
Roue libre automatique
Marche avant et roue
libre. Pour cela, le
verrouillage doit être
tiré au niveau de la
fourche.
Entraînement directEntraînement direct
Entraînement directEntraînement direct
Entraînement direct
Marche avant et arrière. Pour cela, le trait de mar-
quage de la bague de verrouillage doit être amené,
par rotation, en face de la flèche se trouvant sur la
roue. La bague de verrouillage peut alors être ren-
foncée dans la jante.
Il est plus facile de trouver la position de
verrouillage en tournant la roue et en appuyant
simultanément sur la bague.
TRUC

99
99
9
1616
1616
16
8.8.
8.8.
8. Operating guideOperating guide
Operating guideOperating guide
Operating guide
8.18.1
8.18.1
8.1 Automatic freewheelingAutomatic freewheeling
Automatic freewheelingAutomatic freewheeling
Automatic freewheeling
Automatic freewheeling ensures safe pushing during which the child’s feet can
rest on the pedals. If automatic freewheeling interferes with learning to ride the
tricycle, the hub can be locked with a small handle, so ensuring normal rigid
drive of the tricycle.
AutomaticAutomatic
AutomaticAutomatic
Automatic
Forward and reverse
movement. For this the
locking ring must be
pulled outwards to the
fork.
Direct driveDirect drive
Direct driveDirect drive
Direct drive
Forward and reverse movement. For this the lok-
king ring must be rotated so that a line on it covers
an arrow on the wheel. The locking ring can then
be pressed into the wheel centre.
It is easier to locate the locking position by turning
the wheel and pressing at the same time.
TRICK
FF
FF
FRR
RR
RFRANÇAIS
Notice d’utilisation
5.5.
5.5.
5. UtilisationUtilisation
UtilisationUtilisation
Utilisation
N’utilisez le tricycle que dans les espaces de jeux et les environnement adaptés
à son utilisation. Le tricycle ne satisfait pas aux prescriptions du Code de la
Route et ne doit pas être utilisée dans la circulation. Le poids total autorisé pourLe poids total autorisé pour
Le poids total autorisé pourLe poids total autorisé pour
Le poids total autorisé pour
ce tricycle est de 25 kg.ce tricycle est de 25 kg.
ce tricycle est de 25 kg.ce tricycle est de 25 kg.
ce tricycle est de 25 kg.
6.6.
6.6.
6. Soin et entretienSoin et entretien
Soin et entretienSoin et entretien
Soin et entretien
Pour le nettoyage, n’utilisez que des produits écophiles, en aucun cas agressifs,
ni acides. Le tricycle doit être protégé contre le sel projeté et un stockage
prolongé dans des locaux humides (p. ex. garage) doit être évité.
Attention! Ne pas utiliser d'appareils à haute pression (jet de vapeur) pourAttention! Ne pas utiliser d'appareils à haute pression (jet de vapeur) pour
Attention! Ne pas utiliser d'appareils à haute pression (jet de vapeur) pourAttention! Ne pas utiliser d'appareils à haute pression (jet de vapeur) pour
Attention! Ne pas utiliser d'appareils à haute pression (jet de vapeur) pour
nettoyer le véhicule.nettoyer le véhicule.
nettoyer le véhicule.nettoyer le véhicule.
nettoyer le véhicule.
Contrôlez régulièrement (plus fréquemment en cas d’utilisation intensive) le
bon état de toutes les pièces ainsi que des liaisons vissées et des équipements
de protection (p. ex. chapeaux de protection/freinage).
Afin de conserver le niveau de sécurité élevé offert par ce type de construction,
il convient de remplacer immédiatement toutes les pièces usées.
Vous obtiendrez les pièces de rechange auprès de votre concessionnaire PUKY.Vous obtiendrez les pièces de rechange auprès de votre concessionnaire PUKY.
Vous obtiendrez les pièces de rechange auprès de votre concessionnaire PUKY.Vous obtiendrez les pièces de rechange auprès de votre concessionnaire PUKY.
Vous obtiendrez les pièces de rechange auprès de votre concessionnaire PUKY.
Pièces d'usure: enveloppe, poignée de guidon, frein/chapeau de frein.
Attention !Attention !
Attention !Attention !
Attention ! A l’instar des pneus pour automobiles, le caoutchouc vulcanisé
présente le risque de formation de tâches sur la surface d’appui des pneus.
Protégez la surface de contact entre pneu et sol ; la plus grande prudence est
recommandée avec les sols collés avec des solvants comme les moquettes et
surtout le PVC.
7.7.
7.7.
7. Garantie pour défauts de la choseGarantie pour défauts de la chose
Garantie pour défauts de la choseGarantie pour défauts de la chose
Garantie pour défauts de la chose
S'applique la garantie légale pour défauts de la chose. Cette garantie ne couvre
pas les dommages dus à une utilisation inappropriée, au recours à la force, à
une maintenance insuffisante ou à l'usure normale.

1010
1010
10 1515
1515
15
GBGB
GBGB
GB ENGLISH
User Manual
8.2 Push-bar8.2 Push-bar
8.2 Push-bar8.2 Push-bar
8.2 Push-bar
The tricycle’s detachable and adjustable push-bar makes you and your child
equally mobile. Using the tricycle for play, you can take your child out walking
or shopping. If you press the handle on the push-bar downwards, the tricycle’s
front wheel comes up and it can be steered easily in any direction.
If at any time you do not need the push-bar close the tube end on the tricycle
with the appropriate plug, which is included in the scope of delivery.
12 3
90˚
8.3 Seat adjustment8.3 Seat adjustment
8.3 Seat adjustment8.3 Seat adjustment
8.3 Seat adjustment
Check whether the seat position is adkjusted to the body size of your
child. You can choose from two or three seat positions. To adjust the
seat position loosen the corresponding wing nut and move the seat to
the desired height.
During disassembly and assembly for the purpose of adjusting the seat
observe the positions of the possibly different screw lengths and the
sequence of washers and screw retentions. Tighten the wing nuts by
hand only after all screws have been assembled!
three seat positionsthree seat positions
three seat positionsthree seat positions
three seat positions
When assembling the seat preassemble both
screws before tightening them.
Notice d’utilisation
FF
FF
FRR
RR
RFRANÇAIS
1.1.
1.1.
1. IntroductionIntroduction
IntroductionIntroduction
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de ce tricycle PUKY. Vous venez d’acheter
un produit qui apportera certainement de grandes joies à votre enfant.
Cette notice d’utilisation est destinée à vous apporter des informations néces-
saires à l’utilisation en tout sécurité et à l’entretien de ce nouveau tricycle. En
cas de questions ou de problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou
utilisez notre contact sur Internet : www.puky.dewww.puky.de
www.puky.dewww.puky.de
www.puky.de
2.2.
2.2.
2. Mise en service du tricycleMise en service du tricycle
Mise en service du tricycleMise en service du tricycle
Mise en service du tricycle
Votre tricycle a déjà été monté par votre revendeur, de sorte que vous n’avez
pas besoin d’effectuer des travaux de montage. Veuillez toutefois vous assurerVeuillez toutefois vous assurer
Veuillez toutefois vous assurerVeuillez toutefois vous assurer
Veuillez toutefois vous assurer
que le revendeur a bien effectué le contrôle de sécurité de vitre tricycle.que le revendeur a bien effectué le contrôle de sécurité de vitre tricycle.
que le revendeur a bien effectué le contrôle de sécurité de vitre tricycle.que le revendeur a bien effectué le contrôle de sécurité de vitre tricycle.
que le revendeur a bien effectué le contrôle de sécurité de vitre tricycle.
2.2.
2.2.
2. Responsabilité parentaleResponsabilité parentale
Responsabilité parentaleResponsabilité parentale
Responsabilité parentale
Le tricycle satisfait aux prescriptions de la norme européenne EN 71, caractéri-
sée par le logo CE.
En cas d’utilisation conforme, tout danger résultant des activités de jeu peut
être quasiment exclu. Songez toutefois qu’en raison du besoin d’activité phy-
sique et du tempérament des enfants, des situations imprévues peuvent surve-
nir qui excluent toute responsabilité du fabricant. C’est pourquoi, vous devez
instruire les enfants de l’utilisation conforme du tricycle et de les avertir des
dangers possibles.
4.4.
4.4.
4. Avis de sécuritéAvis de sécurité
Avis de sécuritéAvis de sécurité
Avis de sécurité
Il est nécessaire de porter des chaussures fermées. Les enfants ne doivent pas
utiliser le tricycle à proximité d’escaliers, de pentes, de terrains en pente, de
bassins et autres points d’eau. Les escaliers des environs doivent être assurés
de façon à ce que les enfants ne puissent y accéder de quelque manière que ce
soit avec le tricycle.

1111
1111
11
1414
1414
14
NLNL
NLNL
NL NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
1. Inleiding1. Inleiding
1. Inleiding1. Inleiding
1. Inleiding
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van deze PUKY-driewieler. U bent hier-
mee in het bezit gekomen van een product waarvan uw kind beslist veel plezier
zal hebben.
Deze gebruiksaanwijzing bevat informatie over het veilig gebruik en het onder-
houd van de nieuwe driewieler. Neem bij vragen of problemen contact op met
uw leverancier of raadpleeg onze website: www.puky.dewww.puky.de
www.puky.dewww.puky.de
www.puky.de
2. Ingebruikneming van de fiets2. Ingebruikneming van de fiets
2. Ingebruikneming van de fiets2. Ingebruikneming van de fiets
2. Ingebruikneming van de fiets
Uw driewieler is door uw leverancier al gebruiksklaar gemaakt, zodat er geen
montagewerkzaamheden noodzakelijk zijn. Vraag na of uw leverancier een vei-Vraag na of uw leverancier een vei-
Vraag na of uw leverancier een vei-Vraag na of uw leverancier een vei-
Vraag na of uw leverancier een vei-
ligheidscontrole heeft uitgevoerd.ligheidscontrole heeft uitgevoerd.
ligheidscontrole heeft uitgevoerd.ligheidscontrole heeft uitgevoerd.
ligheidscontrole heeft uitgevoerd.
3. Verantwoording van de ouders3. Verantwoording van de ouders
3. Verantwoording van de ouders3. Verantwoording van de ouders
3. Verantwoording van de ouders
De driewieler voldoet aan de voorschriften van de Europese norm EN 71. Dit
kunt u zien aan de CE-markering.
Als de driewieler volgens voorschrift wordt gebruikt, zijn gevaren tijdens het
spelen vrijwel uitgesloten. Maar besef wel dat zich door de natuurlijke behoefte
om te spelen en het temperament van kinderen onverwachte situaties en geva-
ren kunnen voordoen waarvoor de fabrikant niet aansprakelijk is. Leer uw kin-
deren daarom hoe ze met de driewieler moeten omgaan en wijs ze op mogelij-
ke gevaren.
4. Waarschuwingen4. Waarschuwingen
4. Waarschuwingen4. Waarschuwingen
4. Waarschuwingen
Bij het rijden op de driewieler moeten gesloten schoenen gedragen worden. De
driewieler mag niet worden gebruikt in de buurt van trappen, hellingen, aflo-
pend terrein, zwembaden en ander water. Trappen in de omgeving dienen zo-
danig beveiligd te worden dat kinderen er in geen geval met hun driewieler
kunnen op- of afrijden.
NLNL
NLNL
NL NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
8.2 Schuifstang8.2 Schuifstang
8.2 Schuifstang8.2 Schuifstang
8.2 Schuifstang
De splitsbare-, verstelbare schuifstang van de driewieler maakt u en uw kind in
dezelfde mate mobiel. Al spelende kunt u met uw kind een ritje maken of gaan
winkelen. Indien u de handgreep van de schuifstang naar beneden duwt, wordt
het voorwiel van uw driewieler opgetild en kan het zonder moeite in iedere
richting bestuurd worden.
Hebt u de schuifstang dan al eens niet nodig, dan sluit u het buisuiteinde aan de
driewieler af met de meegeleverde afsluitstop.
12 3
90˚
8.3 Zadelverstelling8.3 Zadelverstelling
8.3 Zadelverstelling8.3 Zadelverstelling
8.3 Zadelverstelling
Controleer of de zadelstand is aangepast aan de lichaamsgrootte van
uw kind. U kunt kiezen tussen twee resp. drie zadelstanden. Draai om
de stand te verstellen de vleugelmoeren los en breng het zadel in de
gewenste stand.
Let bij de demontage en montage voor de zadelverstelling op de posi-
ties van de evt. verschillende schroeflengtes en op de volgorde van de
onderlegplaatjes en borgingen. Draai de vleugelmoeren met de hand
pas vast als alle schroeven gemonteerd zijn!
drie zadelpositiesdrie zadelposities
drie zadelpositiesdrie zadelposities
drie zadelposities
Bij montage van het zadel beide schroeven eerst
aanbrengen en dan pas vast aandraaien.

1212
1212
12 1313
1313
13
NLNL
NLNL
NL NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
5. Gebruik5. Gebruik
5. Gebruik5. Gebruik
5. Gebruik
Gebruik de driewieler alleen op daartoe geschikte speelplaatsen en op ander
terrein waar dit veilig is. De driewieler is niet goedgekeurd voor het wegverkeer
en mag daar dan ook niet gebruikt worden. De toegestane totaalbelasting be-totaalbelasting be-
totaalbelasting be-totaalbelasting be-
totaalbelasting be-
draagt maximaal 25 kg.draagt maximaal 25 kg.
draagt maximaal 25 kg.draagt maximaal 25 kg.
draagt maximaal 25 kg.
6. Onderhoud6. Onderhoud
6. Onderhoud6. Onderhoud
6. Onderhoud
Gelieve voor de reiniging van milieuvriendelijke, in geen geval agressieve of
bijtende, reinigingmiddelen gebruik te maken. Het voertuig dient tegen strooi-
zout beschermd te worden en een langere opslag in vochtige lokalen (bijvoor-
beeld garage) dient vermeden te worden. Pas op! Bij het schoonmaken van hetPas op! Bij het schoonmaken van het
Pas op! Bij het schoonmaken van hetPas op! Bij het schoonmaken van het
Pas op! Bij het schoonmaken van het
voertuig geen hogedrukreiniger (stoomspuit) gebruiken.voertuig geen hogedrukreiniger (stoomspuit) gebruiken.
voertuig geen hogedrukreiniger (stoomspuit) gebruiken.voertuig geen hogedrukreiniger (stoomspuit) gebruiken.
voertuig geen hogedrukreiniger (stoomspuit) gebruiken.
Controleer regelmatig (dienovereenkomstig vaker indien er frequent mee ge-
speeld wordt) alle onderdelen op mogelijke slijtage. Kijk tevens de vaste zitting
van alle schroefverbindingen en beschermingsinrichtingen (bijvoorbeeld be-
schermings-/remkappen) na.
Opdat het omwille van de constructie hoge veiligheidsniveau behouden blijft,
dienen versleten onderdelen onmiddellijk te worden uitgewisseld; het voertuig
mag voor de instandhouding om veiligheidsredenen niet gebruikt worden.
Originele reserveonderdelen kan u bij uw PUKY-vakhandelaar verkrijgen.Originele reserveonderdelen kan u bij uw PUKY-vakhandelaar verkrijgen.
Originele reserveonderdelen kan u bij uw PUKY-vakhandelaar verkrijgen.Originele reserveonderdelen kan u bij uw PUKY-vakhandelaar verkrijgen.
Originele reserveonderdelen kan u bij uw PUKY-vakhandelaar verkrijgen.
Slijtagedelen: Banden, Handvatten, Rem/remkap.
Opgelet!Opgelet!
Opgelet!Opgelet!
Opgelet! Evenals dit bij autobanden het geval is, zijn ook driewielerbanden van
gevulcaniseerd natuurrubber gevoelig voor vlekvorming op de rijvlakken. Be-
scherm daarom het contactvlak tussen grond en banden. Wees voorzichtig bij
vloeren die zijn verlijmd met oplosmiddelen, zoals tapijt en vooral PVC.
7. Aansprakelijkheid bij gebreken aan goederenAansprakelijkheid bij gebreken aan goederen
Aansprakelijkheid bij gebreken aan goederenAansprakelijkheid bij gebreken aan goederen
Aansprakelijkheid bij gebreken aan goederen
Geldig is de wettelijke aansprakelijkheid. Schades ontstaan door onjuist gebruik,
geweld, onvoldoende onderhoud en normale slijtage zijn van deze aansprake-
lijkheid uitgesloten.
8. Bedieningsinstructies8. Bedieningsinstructies
8. Bedieningsinstructies8. Bedieningsinstructies
8. Bedieningsinstructies
8.1 Automatische vrijloop8.1 Automatische vrijloop
8.1 Automatische vrijloop8.1 Automatische vrijloop
8.1 Automatische vrijloop
De automatische vrijloop zorgt ervoor dat de driewieler probleemloos geduwd
of getrokken kan worden. Daarbij kan uw kind zijn voeten op de pedalen hou-
den. Als de automatische vrijloop in de leerfase een belemmering vormt, kan de
naaf met een enkele handgreep vergrendeld worden, waardoor een normale,
starre driewielaandrijving gewaarborgd is.
AutomatikAutomatik
AutomatikAutomatik
Automatik
Vooruitrijden en
vrijloop. Hiertoe moet
de vergrendeling naar
buiten tegen de vork
worden getrokken.
Directe aandrijvingDirecte aandrijving
Directe aandrijvingDirecte aandrijving
Directe aandrijving
Vooruit- en achteruitrijden. Hiertoe moet de gren-
delring zodanig worden gedraaid, dat een streep
van de ring gelijk komt te staan met een pijl van het
wiel. De grendelring kan dan in het wiellichaam
worden gedrukt.
Als het wiel op het moment waarop de ring in het
wiellichaam wordt gedrukt, wordt gedraaid, is het
gemakkelijker de vergrendelingspositie te vinden.
TIP
Other manuals for CDT
1
Other Puky Bicycle manuals