PULOX PO-200 User manual

PULSOXIMETER PULOX PO-200
BEDIENUNGSANLEITUNG
Pulse Oximeter PO-200 – Instruction manual
Pulsioxímetro PO-200 – Manual de instrucciones
Oxymètre de Pouls PO-200 – Mode d'emploi
Pulsossimetro PO-200 – Instruzioni per l’uso
www.pulox.de

DE
Novidion GmbH
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln
Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200
Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206
www.pulox.de • Mail: info@novidion.de
Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für andere Benutzer
zugänglich auf. Beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Novidion-Team
Hinweis für Anwender
Diese Bedienungsanleitung wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie MDD93/42/EEC für
medizinische Geräte verfasst und zusammengestellt. Bei Änderungen und Software Updates können die
Angaben in dieser Anleitung ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Die Bedienungsanleitung
beschreibt, in Übereinstimmung mit den Funktionen und Anforderungen, die Hauptstruktur, Funktionen,
Spezifikationen, korrekte Transportmethoden, Installation, Anwendung, Bedienung, Reparatur, Wartung
und Lagerung des Geräts. Zusätzlich sind Sicherheitsverfahren enthalten, um sowohl den Anwender als
auch das Gerät zu schützen. Genauere Details finden Sie in den einzelnen Kapiteln. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam und sorgfältig durch und befolgen Sie die Anwendungsanweisungen
genau. Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann es zu Messfehlern, Geräteschäden und
Personenschäden kommen. Der Hersteller ist nicht für Sicherheits-, Zuverlässigkeits- und
Leistungsprobleme und jegliche andere Überwachungsabweichung, Personenschäden oder
Geräteschäden aufgrund von Fahrlässigkeit des Anwenders verantwortlich. Die Garantie des Herstellers
deckt dies nicht ab. Aufgrund regelmäßiger Neuerungen, kann es vorkommen, dass das Produkt, das Sie
erhalten haben, nicht mehr exakt dieser Bedienungsanleitung entspricht. Hierfür bitten wir um
Verständnis.
Dieses Produkt ist ein medizinisches Gerät, das wiederholt eingesetzt werden kann. Die Lebensdauer des
Geräts beträgt je nach Nutzung ca. 3 Jahre.
WARNUNG:
!Bei einer längeren Anwendung des Pulsoximetersensors, insbesondere bei Personen mit
Durchblutungsstörungen, können Schmerzen auftreten. Verwenden Sie daher das Pulsoximeter
nicht länger als ca.2 Stunden an einem Finger.
!Bei bestimmten Patienten sollten Sie vor der Anwendung genau untersuchen, wo Sie den Sensor
platzieren. DerSpO2-Sensor sollte nicht auf Ödemen oder empfindlichem Gewebe befestigt werden.
!Unsichtbares Infrarotlicht ist schädlich für die Augen, weder der Anwender noch der
Wartungstechniker sollten in das Licht des SpO2-Sensors sehen.
!Auf dem Messfinger darf sich kein Nagellack, Kunstnagel oder andere Kosmetika befinden.
!Der Fingernagel darf nicht zu lang sein.
!Beziehen Sie sich bezüglich klinischer Einschränkungen und Sorgfalt auf die entsprechende Literatur.
!Führen Sie aufgrund der Messergebnisse keine Selbstdiagnose oder -behandlung ohne Rücksprache
mit Ihrem behandelnden Arzt durch. Setzen Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine neue
Medikation an und führen Sie keine Änderungen in Art und/oder Dosierung einer bestehenden
Medikation durch.
Diese Bedienungsanleitung wurde von unserer Firma veröffentlicht. Alle Rechte vorbehalten.
1. Sicherheit
1.1 Hinweise für den sicheren Betrieb
◊Überprüfen Sie das Hauptgerät und das komplette Zubehör regelmäßig, um sicherzustellen, dass das
Gerät vor dem Gebrauch keine sichtbaren Schäden aufweist, die die Sicherheit des Patienten oder
die Überwachungsleistung beeinträchtigen könnten. Das Gerät sollte wöchentlich kontrolliert
werden. Sind sichtbare Schäden am Gerät, beenden Sie die Anwendung.
◊Notwendige Wartungsarbeiten dürfen NUR von qualifizierten Servicetechnikern ausgeführt werden.
Eine Wartung darf nicht vom Anwender selbst durchgeführt werden.

DE
◊Benutzen Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Geräten, die nicht in dieser
Bedienungsanleitung angegeben sind. Verwenden Sie nur das Zubehör, das vom Hersteller
empfohlen bzw. angeboten wird.
◊Das Gerät wurde vor Verlassen des Werks kalibriert.
1.2 Warnung
!Explosionsgefahr – verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe entzündlicher Stoffe wie Anästhetika.
!Verwenden Sie das Gerät NICHT während einer MRT-oder CT-Untersuchung.
!Verwenden Sie das Gerät NICHT wenn Sie allergisch auf Gummiprodukte reagieren
!Entsorgen Sie Altgeräte, Zubehör und Verpackungsmaterial (einschließlich Batterien, Plastiktüten,
Schaumstoffe und Pappe) gemäß den lokalen Bestimmungen und Gesetzen. Platzieren Sie sie außer
Reichweite von Kindern.
!Überprüfen Sie vor der Anwendung, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind.
Durch fehlende Teile kann es zu Mess- oder Funktionsfehlern kommen.
!Prüfen Sie die entsprechenden Informationen des Geräts nicht mit einem Spannungstester.
1.3 Achtung
•Halten Sie das Gerät fern von Staub, Erschütterung, ätzenden Stoffen, entzündliche Stoffen, hohen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
•Sollte das Gerät nass werden, beenden Sie den Betrieb.
•Verwenden Sie das Gerät nicht sofort nach einem Übergang von kalter zu warmer oder feuchter
Umgebung.
•BedienenSie die Tasten des Bedienfelds NICHT mit scharfen Werkzeugen oder Gegenständen.
•Desinfizieren Sie das Gerät nicht mit Hochtemperatur- oder Hochdruckdampfdesinfektion. Weitere
Informationen zur Reinigung und Desinfektion finden Sie im entsprechenden Kapitel.
•Tauchen Sie das Gerät NICHT in Flüssigkeiten. Wenn Sie das Gerät reinigen, wischen Sie die
Oberfläche mit medizinischem Alkohol und einem weichen Tuch ab. Sprühen Sie Flüssigkeiten NICHT
direkt auf das Gerät.
•Wenn Sie das Gerät mit Wasser reinigen, sollte die Wassertemperatur unter 60°C liegen.
•Zu dünne oder zu kalte Finger können die Messgenauigkeit beeinflussen. Verwenden Sie den Sensor
an einem dickeren Finger, wie zum Beispiel dem Daumen oder Mittelfinger, oder wärmen Sie den
Finger an.
•Verwenden Sie das Gerät nicht bei Säuglingen oder Kleinkindern.
•Das Gerät kann bei Erwachsenen und Kindern angewendet werden. (Das Gewicht sollte zwischen
15 kg und 110 kg liegen.)
•Es kann sein, dass das Gerät nicht bei allen Patienten angewendet werden kann. Sollten keine
stabilen Messwerte erreicht werden, beenden Sie die Anwendung.
•Die Daten aktualisieren sich innerhalb eines Zeitraums von weniger als 5 Sekunden. Dieser Zeitraum
kann sich je nach individueller Pulsfrequenz verändern.
•Lesen Sie die Messwerte erst ab, sobald die Kurve auf dem Bildschirm gleichmäßig und stabil ist.
Dieser Messwert ist der optimale Wert und die Kurve in diesem Moment der Standard.
•Sollten während des Messvorgangs anormale Bedingungen auf dem Bildschirm erscheinen, ziehen
Sie den Finger aus dem Sensor und setzen Sie ihn wieder ein, um wieder eine normale Messung
herzustellen.
•Das Gerät hat eine Lebensdauer von ca. 3 Jahren ab der ersten Inbetriebnahme.
•Das am Gerät befestigte Trageband besteht aus nicht allergieauslösendem Material. Falls Sie doch
allergisch auf das Trageband reagieren, verwenden Sie es nicht mehr. Achten Sie außerdem auf die
sachgemäße Verwendung des Tragebands und tragen Sie es nicht um den Hals, um
Personenschäden zu vermeiden.
•Das Gerät zeigt einen niedrigen Batteriestand, hat aber keine Alarmfunktion. Wechseln Sie die
Batterie sobald die Batterie leer ist.
•Das Gerät hat keine Alarmfunktion. Verwenden Sie das Gerät nicht in Situationen, in denen ein
Alarm erforderlich ist.
•Die Batterien müssen entfernt werden, wenn das Gerät länger als einen Monat gelagert werden
soll, da die Batterien auslaufen können.
•Ein flexibler Schaltkreis verbindet die beiden Teile des Geräts. Verdrehen oder ziehen Sie die Kabel
nicht.

DE
1.4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Pulsoximeter ist ein nicht-invasives Gerät zur punktuellen Überprüfung der arteriellen
Sauerstoffsättigung (SpO²) des Hämoglobins und der Pulsfrequenz von erwachsenen und pädiatrischen
Patienten sowohl zur Verwendung im privaten Bereich - zu Hause, unterwegs, vor/nach dem Sport und
während der Ruhephasen - als auch im medizinischen Bereich – in Krankenhäusern, medizinischen
Einrichtungen, in der ambulante Krankenpflege und im Rettungsdienst.
Dieses Gerät ist nicht zur kontinuierlichen Überwachung vorgesehen.
2. Übersicht
Die Sauerstoffsättigung ist der Prozentsatz des HbO2 im kompletten Hb im Blut, die sogenannte O2-
Konzentration im Blut. Sie ist ein wichtiger Bioparameter für die Atmung. Gewisse Erkrankungen, die im
Zusammenhang mit dem Atmungssystem stehen, können die SpO2 im Blut senken. Schwere Symptome
können eine Gefahr für das Leben eines Menschen sein. Aus diesem Grund hilft eine sofortige
Information über den SpO2-Wert eines Patienten dem Arzt bei der Risikoerkennung und ist im klinischen
Umfeld von größter Wichtigkeit.
Das Gerät ist klein und tragbar, einfach zu bedienen und hat einen geringen Stromverbrauch. Der
Patient muss für die Messung nur einen Finger in den Sensor legen und die gemessenen
Sauerstoffsättigungswerte werden direkt auf dem Bildschirm angezeigt.
2.1 Klassifikation
Klasse II b, (MDD93/42/EEC IX Regel 10)
2.2 Eigenschaften
A. Die Bedienung ist einfach.
B. Das Gerät ist klein, leicht und bequem zu tragen (das komplette Gewicht liegt bei 50g inkl.
Batterien).
C. Niedriger Stromverbrauch, die beiden AAA-Batterien können das Gerät ca. 20 Stunden
ununterbrochen betreiben.
D. Innerhalb von 5 Sekunden ohne Signal wechselt das Gerät in den Standby Modus.
E. Automatische Änderung der Anzeigenrichtung.
2.3 Anwendungsbereiche
Das Gerät wird zur Messung der Sauerstoffsättigung und des Puls am Finger verwendet und zeigt die
Pulsintensität als Pulsbalken an. Das Produkt eignet sich zur Anwendung in der Familie, im Krankenhaus,
in der Sauerstoffbar, in der kommunalen Gesundheitsfürsorge, in der Sportmedizin (vor und nach dem
Sport, eine Anwendung während des Sports wird nicht empfohlen), etc.
Das Produkt ist nicht zur kontinuierlichen Überwachung von Patienten geeignet.
Wenn der Patient an einer Kohlenmonoxidvergiftung leidet, könnte das Problem der
Überbewertung entstehen. Unter diesen Umständen raten wir von der Anwendung ab.
2.4 Umgebungsbedingungen
Lagerumgebung:
a. Temperatur: -40°C ~ +60°C
b. Relative Luftfeuchtigkeit: ≤95%
c. Luftdruck: 500 hPa ~1060 hPa
Anwendungsumgebung:
a. Temperatur: 10°C ~40°C
b. Relative Luftfeuchtigkeit: ≤75%
c. Luftdruck: 700 hPa ~1060 hPa
3. Prinzip
3.1 Messprinzip
Das Prinzip des Pulsoximeters: Es wird eine mathematische Formel angewendet, die auf dem Lambert-
Beer‘schen Gesetz gemäß der Absorptionseigenschaften des reduktiven Hämoglobins (Hb) und des
Oxyhämoglobins (HbO2) in Rotlicht und im Nahinfrarotbereich basiert.
Das Funktionsprinzip des Geräts: Die Photoelektrische Oxyhämoglobin Inspektionstechnologie wird
gemäß der Mess-und Aufnahmetechnologie des Belastbarkeitspulses angewendet, so dass zwei
Lichtstrahlen unterschiedlicher Wellenlängen mittels eines Sensors auf den Fingernagel eines Menschen
gebündelt werden. Das gemessene Signal erreicht ein lichtempfindliches Element und wird nach der
Verarbeitung über einen Mikroprozessor auf dem Bildschirm des Pulsoximeters angezeigt.

DE
Abb. 1
3.2. Anwendungshinweise
1. Der Finger muss richtig im Sensor liegen (siehe Abb. 5) oder es kann zu Messfehlern kommen.
2. Der Lichtstrahl zwischen der Leuchteinheit und der photoelektronischen Empfangseinheit muss
durch die Arteriolen gehen.
3. Das Gerät darf nicht an einem Ort oder an Gliedmaßen verwendet werden, an dem ein arterieller
Kanal oder eine Blutdruckmanschette befestigt ist oder an dem Medikamente intravenös
verabreicht werden.
4. Befestigen Sie den SpO2 Sensor nicht mit einem Pflaster, es kann zu venösen Pulsationen führen und
zu ungenauen Messungen der SpO2 und der Herzfrequenz kommen.
5. Helles Umgebungslicht kann das Messergebnis beeinflussen. Dies beinhaltet Leuchtstofflampen,
Rotlicht, Rotlichtwärmelampen, direktes Sonnenlicht, etc.
6. Starke Bewegung des Patienten oder elektrochirurgische Störungen können die Genauigkeit
beeinflussen.
7. Verwenden Sie keinen Nagellack oder anderes Nageldesign.
3.3 Klinische Einschränkungen
1. Da die Messung auf dem arteriellen Puls basiert, ist ein wesentlich pulsierender Blutfluss beim
Patienten erforderlich. Bei Patienten mit schwachem Puls aufgrund von Schock, niedriger
Umgebungs-/ Körpertemperatur, schweren Blutungen oder gefäßverengenden Medikamenten
nimmt die SpO2-Welle (PLETH) ab. In diesem Fall reagiert die Messung empfindlicher auf Störungen.
2. Bei Patienten mit einer beträchtlichen Menge an färbenden blutverdünnenden Medikamenten (wie
Methylenblau, Indigogrün oder saurem Indigoblau) oder einer Kohlenmonoxidanreicherung (COHb)
oder Methionin (ME+Hb) oder Thiosalicyl im Blut oder bei Patienten mit Gelbsucht kann die SpO2-
Messung mit diesem Gerät ungenau sein.
3. Medikamente wie Dopamin, Procain, Prilocain, Lidocain und Butacain können ebenfalls zu
fehlerhaften Messergebnissen führen.
4. Der SpO2-Wert dient lediglich als Referenzwert für die Beurteilung der anämischen Anoxie und der
toxischen Anoxie. Bei einigen Patienten mit einer ernsten Anämie können durchaus gute SpO2-
Werte gemessen werden.
4. Technische Spezifikationen
A. Display: OLED Anzeige
SpO2 Messbereich: 0 ~100 %
Puls Messbereich: 30bpm ~250bpm
Perfusionsindex Messbereich: 0% ~ 20%
B. Stromversorgung: 2 x 1.5V AAA Alkaline Batterien, 2.6V ~3.6V.
C. Stromverbrauch: < 30mA
D. Auflösung: SpO2: 1%, Puls: 1bpm, PI: 0,1%
E. Messgenauigkeit: SpO2 70% ~100 %: ±2%. > 70 %: nicht spezifiziert. Puls 30-99 bpm: ±2 bpm oder
bei 100~250 bpm ±2%
F. Messleistung bei schwachem Füllungszustand: SpO2-und Pulswert können bei einem Puls-
Füllungszustand von 0,4% korrekt gemessen werden. Die SpO2Abweichung liegt bei ±4%, die Puls
Abweichung bei ±2 bpm oder ±2% (wählen Sie das größere aus).
G. Umgebungslichtbeständigkeit: Die Abweichung zwischen dem Wert bei künstlichem Licht oder
natürlichem Licht zu dem Wert in Dunkelheit liegt bei weniger als ±1%.
H. Automatische Standby Funktion: Das Oximeter schaltet sich wieder aus, wenn innerhalb von 5
Sekunden kein Finger eingelegt wird.
I. Optischer Sensor
Rotlicht (Wellenlänge ist 660nm, 6.65mW)
Infrarot (Wellenlänge ist 880nm, 6.75mW)

DE
5. Lieferumfang
PulsoximeterPULOX PO-200, Umhängeband, Gürteltasche, Silikonprotektor, Gebrauchsanweisung
6. Inbetriebnahme
6.1 Gerätebeschreibung
Abb2. Gerät Abb. 3 Batterien einlegen
6.2 Batterien einlegen
Schritt 1: Legen Sie die Batterien mit der korrekten Polung in das Pulsoximeter ein, siehe Abb. 3.
Schritt 2: Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
Legen Sie die Batterien entsprechend der Polung ein, ein falsches
Einlegen der Batterien kann zu Geräteschäden führen.
6.3 Trageband befestigen
1. Schieben Sie das schmale Ende des Tragebands wie abgebildet durch die
Halterung.
2. Ziehen Sie das andere Ende des Tragebands durch die Schlaufe des
schmalen Endes.
7. Anwendung
1) Legen Sie zwei Batterien ein und schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder.
2) Öffnen Sie das Pulsoximeter wie in Abb. 5 dargestellt.
Abb. 5 Fingerposition
3) Legen Sie den Finger wie abgebildet in die Fingeröffnung des Pulsoximeters. (Der Bildschirm muss
sich an der Oberseite des Fingers befinden.) Schließen Sie das Pulsoximeter wieder.
4) Drücken Sie auf die Funktionstaste, um das Pulsoximeter einzuschalten.
5) Bewegen Sie sich während des Messvorgangs nicht und wackeln Sie auch nicht mit dem Finger.
6) Die Messergebnisse werden nach einigen Sekunden auf dem Bildschirm angezeigt.
7) Das Gerät kann die Anzeigerichtung automatisch entsprechend der Haltung der Hand ändern.
Beim Einlegen des Fingers muss das vom Sensor ausgestrahlte Licht direkt auf den Fingernagel
treffen.
8. Reinigung, Wartung, Transport und Aufbewahrung
8.1 Reinigung, Desinfektion und Aufbewahrung
•Wenn auf dem Display des Pulsoximeters ein niedriger Batteriestand angezeigt wird, tauschen Sie
die Batterien aus.
•Wischen Sie vor der Anwendung das Gerätegehäuse mit Tüchern mit 75%igem Alkohol ab und
lassen Sie es lufttrocknen oder wischen Sie es mit einem sauberen, weichen Tuch trocken.
•Reinigen Sie nach jeder Anwendung das Gehäuse und die gummierte Innenfläche des Pulsoximeters
mit einem weichen, mit medizinischem Alkohol angefeuchteten Tuch.
•Wenn Sie das Pulsoximeter für längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie beide Batterien aus dem
Gerät, um ein eventuelles Auslaufen der Batterien zu verhindern.
•Das verpackte Gerät sollte in einem Raum mit guter Belüftung gelagert werden, in dem sich keine

DE
korrosiven Gase befinden. Temperatur: -40°C~60°C, Relative Luftfeuchtigkeit: <95%
Wenden Sie am Pulsoximeter keine Hochdruck-Sterilisation an!
Halten Sie das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und
das Pulsoximeter beschädigt wird.
Zu hohe Luftfeuchtigkeit kann die Lebensdauer des Pulsoximeters verkürzen oder es beschädigen.
8.2 Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro und Elektronik-Altgeräte Verordnung 2002/96/EC - WEEE
(,,Waste Electrical and Electronic Equipment“). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien sind
über die speziell gekennzeichneten Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellenoder über den
Elektrohändler zu entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei
Cd = Batterie enthält Cadmium
9. Problemlösung
Problem
Möglicher Grund
Lösung
SpO2-oder Pulswerte werden
nicht normal angezeigt.
1. Der Finger liegt nicht richtig
im Sensor.
2. Der Messwert des Patienten
ist außerhalb des Messbereichs.
1. Legen Sie den Finger richtig in
den Sensor.
2. Messen Sie erneut. Wenn Sie
sicher sind, dass das Gerät normal
funktioniert, gehen Sie ins
Krankenhaus.
SpO2-und Pulswert werden nicht
stabil angezeigt.
1. Der Finger liegt nicht weit
genug im Sensor.
2. Der Finger wackelt oder der
Patient bewegt sich.
1. Legen Sie den Finger richtig in
den Sensor und messen Sie
erneut.
2. Halten Sie den Finger ruhig.
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
1. Die Batterien sind schwach
oder leer.
2. Die Batterien sind nicht richtig
eingelegt.
3. Das Gerät ist defekt
1. Wechseln Sie die Batterien.
2. Legen Sie die Batterien korrekt
ein.
3. Kontaktieren Sie den
Kundenservice.
Der Bildschirm ist plötzlich aus.
1. Das Gerät schaltet sich nach 5
Sekunden aus, wenn kein Finger
eingelegt ist.
2. Die Batterien sind schwach
oder leer.
1. Normal.
2. Wechseln Sie die Batterien.
10. Zeichenerklärung
Symbol
Bedeutung
Symbol
Bedeutung
Anwendungsteil Typ BF
Entsorgung gemäß
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte EG-Richtlinie
2002/96/EC - WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Siehe
Bedienungsanleitung
IP22
International Protection
Schutzart
%SpO2
Arterielle
Sauerstoffsättigung des
Hämoglobins (%)
Die CE-Kennzeichnung
bescheinigt die
Konformität mit den
grundlegenden
Anforderungen der
Richtlinie 93/42/EEC für
Medizinprodukte
bpm
Pulsfrequenz
(Pulsschläge pro
Hersteller

DE
Minute)
PI Perfusionsindex
Herstellungsdatum
Batteriestand niedrig
Temperaturgrenzen für
Lagerung und Transport
1. Kein Finger eingelegt
2. Signal mangelhaft
Luftfeuchtigkeitsgrenzen
für Lagerung und
Transport
/
Batteriepole Anode /
Kathode
Luftdruckgrenzen für
Lagerung und Transport
Bildschirmhelligkeit
ändern/ Einschalttaste
Oben
Seriennummer
Zerbrechlich, vorsichtig
behandeln
Wiederverwertung
Vor Nässe schützen
11. Technische Daten
Information
Anzeigemodus
Sauerstoffsättigung (SpO2)
OLED
Pulsfrequenz (PR)
OLED
Pulsstärke (Balkenanzeige)
OLED Lichtbalken Anzeige
Pulswelle
OLED
SpO2 Parameter Spezifikation
Messbereich
0%~100%, (Auflösung ist 1%).
Genauigkeit
70%~100%: ±2% ,
70% nicht spezifiziert
Oximetersensor
Rotlicht Wellenlänge: 660nm
Infrarot Wellenlänge: 880nm
Puls Parameter Spezifikation
Messbereich
30bpm~250bpm, (Auflösung ist 1bpm)
Genauigkeit
±2bpm oder ±2% (größeren Wert auswählen)
Pulsstärke
Bereich
Kontinuierliche Balkenanzeige, je höher der Balken geht, desto
stärker ist der Puls
Batterieanforderung
1,5V (AAA) Alkaline Batterien Volt x 2
Batterielebensdauer
Zwei Batterien halten bei ununterbrochenem Betrieb ca. 20 Stunden lang
Abmessung und Gewicht
Abmessung
57(L) x 31(B) x 32 (H) mm
Gewicht
Ca. 50g (mit Batterien)
12. Garantie und Service
Wir leisten 1 Jahr Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
•im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen
•für Verschleißteile
•für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren
•bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
Für die Geltendmachung eines Garantiefalls innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufs zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 1 Jahr ab Kaufdatum gegenüber der
Novidion GmbH, Fuggerstr. 30, 51149 Köln, Germany
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei uns

DE
oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Weitergehende Rechte werden dem Kunden, aufgrund der Garantie, nicht eingeräumt.

EN
Novidion GmbH
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln
Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200
Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206
www.pulox.de • Mail: [email protected]
Instructions to User
Dear users, thank you very much for purchasing the Pulse Oximeter.
This Manual is written and compiled in accordance with the council directive MDD93/42/EEC for medical
devices and harmonized standards. In case of modifications and software upgrades, the information
contained in this document is subject to change without notice.
The Manual describes, in accordance with the Pulse Oximeter’s features and requirements, main
structure, functions, specifications, correct methods for transportation, installation, usage, operation,
repair, maintenance and storage, etc. as well as the safety procedures to protect both the user and
equipment. Refer to the respective chapters for details.
Please read the User Manual carefully before using this product. The User Manual which describes the
operating procedures should be followed strictly.Failure to follow the User Manual may cause
measuring abnormality, equipment damage and human injury. The manufacturer is NOT responsible for
the safety, reliability and performance issues and any monitoring abnormality, human injury and
equipment damage due to users' negligence of the operation instructions. The manufacturer’s warranty
service does not cover such faults.
Owing to the forthcoming renovation, the specific products you received may not be totally in
accordance with the description of this User Manual. We would sincerely regret for that.
This product is medical device, which can be used repeatedly. Its using life is 3 years.
Warning
!Uncomfortable or painful feeling may appear if using the device ceaselessly, especially for the
microcirculation barrier patients. It is recommended that the sensor should not be applied to the
same finger for over 2 hours.
!For the individual patients, there should be a more prudent inspecting in the placing process. The
device can not be clipped on the edema and tender tissue.
!The light (the infrared is invisible) emitted from the device is harmful to the eyes, so the user and
the maintenance man should not stare at the light.
!Testee can not use enamel or other makeup.
!Testee’s fingernail can not be too long.
!Please refer to the correlative literature about the clinical restrictions and caution.
!This device is not intended for treatment.
The User Manual is published by our company. All rights reserved.
1. Safety
1.1 Instructions for Safe Operations
◊Check the main unit and all accessories periodically to make sure that there is no visible damage
that may affect patient’s safety and monitoring performance about cables and transducers. It is
recommended that the device should be inspected once a week at least. When there is obvious
damage, stop using the device.
◊Necessary maintenance must be performed by qualified service engineers ONLY. Users are not
permitted to maintain it by themselves.
◊The oximeter cannot be used together with devices not specified in User’s Manual. Only the
accessory that appointed or recommendatory by manufacture can be used with this device.
◊This product is calibrated before leaving factory.
1.2 Warning
!Explosive hazard—DO NOT use the oximeter in environment with inflammable gas such as some
ignitable anesthetic agents.
!DO NOT use the oximeter while the testee measured by MRI and CT.
!The person who is allergic to rubber can not use this device.
!The disposal of scrap instrument and its accessories and packings (including battery, plastic bags,
foams and paper boxes) should follow the local laws and regulations.

EN
!Please check the packing before use to make sure the device and accessories are totally in
accordance with the packing list, or else the device may have the possibility of working abnormally.
!Please don't measure this device with functional tester for the device's related information.
1.3 Attention
•Keep the oximeter away from dust, vibration, corrosive substances, explosive materials, high
temperature and moisture.
•If the oximeter gets wet, please stop operating it.
•When it is carried from cold environment to warm or humid environment, please do not use it
immediately.
•DO NOT operate keys on front panel with sharp materials.
•High temperature or high pressure steam disinfection of the oximeter is not permitted. Refer to
User Manual in the relative chapter for instructions of cleaning and disinfection.
•Do not immerse the oximeter in liquid. When it needs cleaning, please wipe its surface with
disinfectant solution using a soft cloth. Do not spray any liquid directly onto the device.
•When cleaning the device with water, the temperature should be lower than 60°C.
•As to the fingers which are too thin or too cold, it would probably affect the normal measure of the
patients' SpO2 and pulse rate, please clip the thick finger such as thumb and middle finger deeply
enough into the probe.
•Do not use the device on infant or neonatal patients.
•The product is suitable for children above four years old and adults (Weight should be between 15
kg to 110 kg).
•The device may not work for all patients. If you are unable to achieve stable readings, discontinue
use.
•The update period of data is less than 5 seconds, which is changeable according to different
individual pulse rate.
•Please read the measured value when the waveform on screen is equably and steady-going. This
measured value is optimal value. And the waveform at the moment is the standard one.
•If some abnormal conditions appear on the screen during test process, pull out the finger and
reinsert to restore normal use.
•The device has normal useful life for three years since the first electrified use.
•The hanging rope attached to the device is made from Non- allergy material, if particular group are
sensitive to the hanging rope, stop using it. In addition, pay attention to the use of the hanging rope,
do not wear it around the neck on the purpose of avoiding harm to the patient.
•The instrument does not have low-voltage alarm function, it only shows the low-voltage. Please
change the battery when the battery energy is used out.
•The instrument dose not have alarm function.Do not use the device in situations where alarms are
required.
•Batteries must be removed if the device is going to be stored for more than one month, or else
batteries may leak.
•A flexible circuit connects the two parts of the device. Do not twist or pull on the connection.
1.4 Indication for Use
The Fingertip Pulse Oximeter is a non-invasive device intended for the spot-check of oxygen saturation
of arterial hemoglobin (SpO2) and the pulse rate of adult and pediatric patients in home and hospital
environments (including clinical use in internist/surgery, anesthesia, intensive care ect.). This device is
not intended for continuous monitoring.
2. Overview
The pulse oxygen saturation is the percentage of HbO2in the total Hb in the blood, so-called the O2
concentration in the blood. It is an important bio-parameter for the respiration. For the purpose of
measuring the SpO2more easily and accurately, our company developed the Pulse Oximeter. At the
same time, the device can measure the pulse rate simultaneously.
The Pulse Oximeter features in small volume, low power consumption, convenient operation and being
portable. It is only necessary for patient to put one of his fingers into a fingertip photoelectric sensor for
diagnosis, and a display screen will directly show measured value of Hemoglobin Saturation.
2.1 Classification
Class II b, (MDD93/42/EEC IX Rule 10)

EN
2.2 Features
A. Operation of the product is simple and convenient.
B. The product is small in volume, light in weight (total weight is about 50 g including batteries) and
convenient in carrying.
C. Power consumption of the product is low and the two originally equipped AAA batteries can be
operated continuously for 20 hours.
D. The product will enter standby mode when no signal is in the product within 5 seconds.
E. Display direction can be changed automatically,easy to view.
2.3 Major Applications and Scope of Application
The Pulse Oximeter can be used in measuring the pulse oxygen saturation and pulse rate through finger.
The product is suitable for being used in family, hospital, oxygen bar, community healthcare, physical
care in sports (It can be used before or after doing sports and it is not recommended to use the device
during the process of having sport) and etc.
The product is not suitable for use in continuous supervision for patients.
The problem of overrating would emerge when the patient is suffering from toxicosis which
caused by carbon monoxide, the device is not recommended to be used under this circumstance.
2.4 Environment Requirements
Storage Environment
a. Temperature : -40°C ~+60°C
b. Relative humidity : ≤95%
c. Atmospheric pressure : 500hPa~1060hPa
Operating Environment
a. Temperature: 10°C ~40°C
b. Relative Humidity : ≤75%
c. Atmospheric pressure: 700hPa~1060hPa
3. Principle
3.1 Principle of Measurement
Principle of the Oximeter is as follows: An experience formula of data process is established taking use
of Lambert Beer Law according to Spectrum Absorption Characteristics of Reductive Hemoglobin (Hb)
and Oxyhemoglobin (HbO2) in glow & near-infrared zones. Operation principle of the device is:
Photoelectric Oxyhemoglobin Inspection Technology is adopted in accordance with Capacity Pulse
Scanning & Recording Technology, so that two beams of different wavelength of lights can be focused
onto human nail tip through perspective clamp finger-type sensor. Then measured signal can be
obtained by a photosensitive element, information acquired through which will be shown on screen
through treatment in electronic circuits and microprocessor.
Figure 1
3.2 Caution
1. The finger should be placed properly (see the attached illustration of this manual, Figure 5), or else it
may cause inaccurate measurement.
2. The SpO2sensor and photoelectric receiving tube should be arranged in a way with the subject’s
arteriole in a position there between.
3. The SpO2sensor should not be used at a location or limb tied with arterial canal or blood pressure
cuff or receiving intravenous injection.
4. Make sure the optical path is free from any optical obstacles like rubberized fabric.
5. Excessive ambient light may affect the measuring result. It includes fluorescent lamp, dual ruby light,
infrared heater, direct sunlight and etc.
6. Strenuous action of the subject or extreme electrosurgical interference may also affect the accuracy.
7. Testee can not use enamel or other makeup.

EN
3.3 Clinical Restrictions
1. As the measure is taken on the basis of arteriole pulse, substantial pulsating blood flow of subject is
required. For a subject with weak pulse due to shock, low ambient/body temperature, major
bleeding, or use of vascular contracting drug, the SpO2waveform (PLETH) will decrease. In this case,
the measurement will be more sensitive to interference.
2. For those with a substantial amount of staining dilution drug (such as methylene blue, indigo green
and acid indigo blue), or carbon monoxide hemoglobin (COHb), or methionine (Me+Hb) or
thiosalicylic hemoglobin, and some with icterus problem, the SpO2determination by this monitor
may be inaccurate.
3. The drugs like dopamine, procaine, prilocaine, lidocaine and butacaine may also be a major factor
blamed for serious error of SpO2measure.
4. As the SpO2value serves as a reference value for judgement of anemic anoxia and toxic anoxia,
some patients with serious anemia may also report good SpO2measurement.
4. Technical Specifications
A. Display Format: OLED Display
SpO2 Measuring range: 0 ~100 %
Pulse Measuring range: 30bpm ~250bpm
Perfusion Index Measuring Range: 0% ~ 20%
Pulse Wave Display: columniation display and the waveform display
B. Power Requirements: 2 ×1.5V AAA alkaline battery (or using the rechargeable battery instead),
adaptable range: 2.6V~3.6V.
C. Power Consumption: Smaller than 30mA
D. Resolution: SpO2: 1%, Pulse: 1bpm, Perfusion Index: 0.1%.
E. Measurement Accuracy: ±2% in stage of 70%-100% SpO2, and meaningless when stage being
smaller than 70%. ± 2 bpm during the pulse rate range of 30-99 bpm and ± 2% during the pulse rate
range of 100~250 bpm
F. Measurement Performance in Weak Filling Condition: SpO2 and pulse rate can be shown correctly
when pulse-filling ratio is 0.4%. SpO2 error is ±4%, pulse rate error is ±2 bpm or ±2% (select larger).
G. Resistance to surrounding light: The deviation between the value measured in the condition of
man-made light or indoor natural light and that of darkroom is less than ±1%.
H. It is equipped with a function switch. The Oximeter can be powered off in case no finger is the
Oximeter within 5 seconds.
I. Optical Sensor
Red light (wavelength is 660nm, 6.65mW)
Infrared (wavelength is 880nm,6.75mW)
5. Accessories
Hanging rope, pouch, silicone protector, user manual
6. Installation
6.1 View of the front panel
Fig. 2 Front view Fig. 3 Batteries installation
6.2 Battery
Step 1. Refer to Figure 3 and insert the two AAA size batteries properly in the
right direction.
Step 2. Replace the cover.
Please take care when you insert the batteries for the improper insertion
may damage the device.

EN
6.3 Mounting the Hanging Rope
Step 1. Put the end of the rope through the hole.
Step 2. Put another end of the rope through the first one and then tighten it.
7. Operating Guide
1) Insert the two batteries properly to the direction, and then replace the cover.
2) Open the clip as shown in Figure 5.
Figure 5 Finger Position
3) Let the patient’s finger put into the rubber cushions of the clip (make sure the finger is in the right
position), and then clip the finger.
4) Press the switch button once on front panel.
5) Do not shake the finger and keep the patient at ease during the process. Meanwhile, human body is
not recommended in movement status.
6) Get the information directly from screen display.
7) The device could change display direction according to the handing direction.
Fingernails and the luminescent tube should be on the same side.
8. Cleaning, Transportation and Storage
•Please change the batteries when the low-voltage displayed on the screen.
•Please clean the surface of the device before using. Wipe the device with medical alcohol first, and
then let it dry in air or clean it by dry clean fabric.
•Using the medical alcohol to disinfect the product after use, prevent from cross infection for next
time use.
•Please take out the batteries if the oximeter is not in use for a long time.
•The best storage environment of the device is -40ºC to 60ºC ambient temperature and not higher
than 95% relative humidity.
High-pressure sterilization cannot be used on the device.
Do not immerse the device in liquid.
It is recommended that the device should be kept in a dry environment. Humidity may reduce the
useful life of the device, or even damage it.
9. Troubleshooting
Trouble
Possible Reason
Solution
The SpO2 and Pulse Rate can not
be displayed normally
1. The finger is not properly
positioned
2. The patient’s SpO2 is too low
to be detected.
1. Place the finger properly and
try again.
2. Try again; Go to a hospital for
a diagnosis if you are sure the
device works all right.
The SpO2 and Pulse Rate are not
displayed stably
1. The finger is not placed inside
deep enough.
2. The finger is shaking or the
patient is moving.
1. Place the finger properly and
try again.
2. Let the patient keep calm
The device can not be turned on
1. The batteries are drained or
almost drained.
2. The batteries are not inserted
properly.
3. The malfunction of the device
1.Change batteries
2. Reinstall batteries.
3. Please contact the local
service center.
The display is off suddenly
1. The device will power off
automatically when it gets no
signal within 5 seconds.
2. The battery is almost drained
1. Normal.
2.Change batteries

EN
away.
10. Key of Symbols
Symbol
Description
Symbol
Description
Type BF applied part
WEEE (2002/96/EC)
Refer to instruction
manual/booklet
IP22 International Protection
%SpO2 Pulse oxygen saturation
(%)
This item is compliant
with Medical Device
Directive 93/42/EEC of
June 14, 1993, a
directive of the
European Economic
Community.
bpm Pulse rate (bpm)
Manufacturer
PI Perfusion Index (%)
Date of manufacture
The battery voltage
indication is deficient
(change the battery in
time avoiding the
inexact measure)
Storage and Transport
Temperature limitation
1. No finger inserted
2. An indicator of signal
inadequacy
Storage and Transport
Humidity limitation
/
Battery anode / Battery
cathode
Storage and Transport
Atmospheric pressure
limitation
1.Change brightness of
the screen.
2.Exit standby mode.
This side UP
Serial number
Fragile, handle with care
recovery
Keep dry
11. Function Specification
Information
Display Mode
The Pulse Oxygen Saturation ( SpO2 )
OLED
Pulse Rate ( PR )
OLED
Pulse Intensity (bar-graph)
OLED bar graph display
Pulse wave
OLED
SpO2 Parameter Specification
Measuring range
0%~100%, (the resolution is 1%).
Accuracy
70%~100%:±2% ,Below 70% unspecified.
Optical Sensor
Red light (wavelength is 660nm)
Infrared (wavelength is 880nm)
Pulse Parameter Specification
Measuring range
30bpm~250bpm, (the resolution is 1bpm)
Accuracy
±2bpm or±2% (select larger)
Pulse Intensity
Range
Continuous bar-graph display, the higher display
indicates the stronger pulse.
Battery Requirement
1.5V (AAA size) alkaline batteries × 2 or rechargeable battery

EN
Battery useful life
Two batteries can work continually for 20 hours
Dimensions and Weight
Dimensions
57(L) × 31(W) × 32 (H) mm
Weight
About 50g (with the batteries)

ES
Novidion GmbH
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln
Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200
Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206
www.pulox.de • Mail: [email protected]
Instrucciones para el usuario
Querido usuario, muchas gracias por haber comprado este pulsioxímetro de dedo.
Este manual se ha escrito y diseñado en cumplimiento de la Directiva del Consejo sobre Dispositivos
Médicos 93/42/EEC y sus correspondientes normativas. El manual se ha escrito para el pulsioxímetro de
dedo (Fingertip). En caso de modificaciones o actualizaciones de software, se le advertirá a su debido
tiempo mediante aviso de modificación.
El manual incluye las características y requisitos del pulsioxímetro de dedo, estructura principal,
funciones, especificaciones, método de transporte adecuado, instalación, uso, operación, reparación,
mantenimiento y almacenaje, etc… Así como los procedimientos de seguridad para proteger tanto al
usuario como al equipo. Refiérase a los capítulos respectivos para más detalles.
Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar este producto. Estas instrucciones describen los
procesos operativos que deben ser seguidos lo más escrupulosamente posible. El incumplimiento de
estas instrucciones puede causar medidas anormales, daños al equipo y heridas personales. El
fabricante NO es responsable de la seguridad, funcionamiento, fiabilidad o cualquier monitorización
anormal o daño personal o al equipo debidas a negligencias del usuario en el cumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento. La garantía del fabricante no cubre dichos daños.
Debido a la mejora continua del dispositivo, el producto específico recibido puede no corresponder
completamente a la descripción contenida en este manual de usuario. Lo sentimos mucho por eso. Este
producto es un dispositivo médico, y puede ser usado repetidamente.
Advertencias
!Pueden aparecer molestias o sensación de dolor si usa el dispositivo ininterrumpidamente,
especialmente en las zonas de microcirculación de los pacientes. Se recomienda que el sensor no se
aplique en el mismo dedo más de 2 horas.
!Para los pacientes especiales, debe hacerse una selección cuidadosa de la zona de aplicación. El
equipo no puede ser colocado en un edema o tejido blando.
!La luz (el infrarrojo es invisible) emitido por el equipo es dañino para los ojos. El usuario o el
personal de mantenimiento debe evitar mirar fijamente a la luz.
!El paciente no puede usar esmalte de uñas u otro tipo de maquillaje.
!Las uñas del paciente no pueden ser demasiado largas.
!Por favor remítase a la documentación existente relacionada con las limitaciones clínicas y
precauciones.
!El equipo no está diseñado para el tratamiento.
El Manual de Usuario es publicado por nuestra Compañía. Todos los derechos reservados.
1. Seguridad
1.1 Instrucciones para operaciones seguras
◊Verifica la unidad principal y todos sus accesorios periódicamente para estar seguro de que no hay
ningún daño visible que pueda afectar a la seguridad del paciente o la monitorización. Se
recomienda verificar el equipo al menos una vez a la semana si su uso es continuado. Por favor no
utilice el equipo si detecta algún tipo de daño.
◊El mantenimiento SOLO debe ser realizado por personal cualificado. Los usuarios no deben realizar
tareas de mantenimiento sin supervisión.
◊El oxímetro no puede ser usado junto con otros equipos no especificados en el manual de usuario.
Por favor utilice los equipos recomendados por el fabricante.
◊El producto ha sido calibrado al salir de fábrica.
1.2 Advertencias
!Peligro de explosión — NO USE el oxímetro en un ambiente con gas inflamable como, por ejemplo,
algunos agentes anestésicos.
!NO USE el oxímetro mientras el paciente esté sometido a una prueba de TAC o scanner.
!Por favor no use el producto si es alérgico a la goma del cojín.

ES
!Por favor deseche el equipo, accesorios y embalaje (incluido la bolsa de plástico, foam y cartón) de
acuerdo a la ley vigente.
!Compruebe el paquete antes de usarlo para asegurarse de que el dispositivo y los accesorios son
totalmente compatibles con la lista de contenido; de lo contrario, es posible que el dispositivo no
funcione correctamente.
!No mida el equipo con un comprobador de funcionamiento para obtener información sobre el
equipo.
1.3 Precauciones
•Mantenga el oxímetro alejado del polvo, vibración, sustancias corrosivas, materiales explosivos,
altas temperaturas y humedades.
•Si el oxímetro se moja, por favor deje de usarlo.
•Cuando pase de un ambiente frío a otro cálido y húmedo, por favor no utilice el equipo
inmediatamente.
•NO UTILICE las teclas del panel frontal con materiales afilados.
•Para desinfectar el oxímetro no están permitidos ni la alta temperatura ni el vapor a alta presión.
Refiérase al Manual de Usuario para la limpieza y desinfección.
•No sumerja el equipo en ningún líquido. Cuando necesite limpiarlo, pase un trapo ligeramente
humedecido con una solución desinfectante suave. No pulverice ningún tipo de líquido
directamente sobre el equipo.
•Cuando limpie el equipo con agua, la temperatura de ésta debe ser inferior a 60°C.
•Los dedos demasiado delgados o demasiado fríos pueden afectar la medición normal de la SpO2 y el
pulso del paciente, de modo que conecte el clip al dedo más grueso, como el pulgar o el dedo
medio, lo suficientemente profundo dentro de la sonda.
•No utilice el dispositivo en bebés o pacientes recién nacidos.
•El producto es adecuado para niños mayores de cuatro años y adultos (el peso debe estar entre 15
kg y 110 kg).
•Es posible que el dispositivo no funcione para todos los pacientes. Si no puede obtener resultados
de medición fiables, deje de utilizarlos.
•El tiempo de carga de datos es inferior a 5 segundos, que varía en función de la frecuencia cardíaca
individual.
•Por favor, lea los valores medidos cuando la forma de onda mostrada en la pantalla sea uniforme y
constante. Esto es cuando el valor medido corresponde al valor óptimo y la forma de onda
corresponde al estándar.
•Si aparecen condiciones anormales en la pantalla mientras se realiza el examen, retire el dedo e
insértelo nuevamente para volver a su uso normal.
•El dispositivo tiene una vida útil de tres años desde el momento de su primer uso conectado a la
corriente eléctrica.
•La cadena conectada al dispositivo está hecha de material no alergénico; si usted es alérgico a la
cadena, deje de usarla. También se debe tener cuidado al usar el cordón, no la use alrededor del
cuello ya que esto podría causar daño al pacientee.
•El dispositivo no tiene función de alarma de bajo voltaje, solo muestra el bajo voltaje en la pantalla.
Cambie la batería cuando se agote la energía de la batería.
•El dispositivo no tiene función de alarma. No utilice el dispositivo en situaciones donde se requieran
alarmas.
•Las baterías deben quitarse si el dispositivo se va a almacenar durante más de un mes, o de lo
contrario las baterías pueden tener fugas.
•Un circuito flexible une las dos partes del dispositivo. No tuerza ni tire de esta conexión.
2. Visión General
La saturación de oxígeno del pulso es el porcentaje de HbO2en el total de Hb en sangre, también
llamado concentración de O2 en sangre. Es un importante bioparámetro para la respiración. Muchas de
las enfermedades respiratorias pueden causar hipoxia, ésta puede perjudicar la vida del paciente. Por lo
tanto, la información rápida de la SpO2 del paciente es de gran ayuda para que el médico descubra el
peligro potencial y es de gran importancia en el campo de la medicina clínica. Así pues, la monitorización
del SpO2 es indispensable en los cuidados clínicos.
El pulsioxímetro de dedo es pequeño y con un bajo consumo de energía, muy adecuado para llevar y

ES
usar. Simplemente debe colocar el dedo en el sensor del pulsioxímetro, el valor de SpO2 aparecerá en la
pantalla inmediatamente.
2.1 Classificación
Clase IIb (MDD93/42/EEC IX Regla 10)
2.2 Caracteristicas
A. Operación simple y comodo.
B. El producto es pequeño en volumen, ligero en peso y fácil de transportar (peso total con baterías
aproximadamente 50g).
C. Bajo consumo de energía. Las baterías permiten un funcionamiento aproximado de 20 horas.
D. El equipo se desconectará automáticamente si no detecta ninguna señal durante 5 segundos.
E. La dirección de la pantalla cambia automáticamente.
2.3 Campo de aplicación
El pulsioxímetro de dedo puede detector el SpO2 y el ritmo a través de del dedo del paciente e indica la
intensidad de pulso a través de la barra gráfica. Este equipo es adecuado para su uso en el hogar,
hospitales (consulta primaria), médico de familia, medicina deportiva (se puede usar antes o después de
la práctica deportiva, pero no se recomienda durante la práctica deportiva), y otros.
El producto no es adecuado para su uso en supervisión continua de pacientes.
Un problema de sobremedición puede surgir si el paciente sufre de intoxicación por monóxido de
carbono, en cuyo caso se recomienda no utilizar el dispositivo.
2.4 Requisitos ambientales
Transporte y almacenaje
a. Temperatura: -40°C ~ + 60°C
b. Humedad: ≤95%
c. Presión: 500hPa~1060hPa
Operativa
a. Temperatura: 10℃~ 40℃
b. Humedad: ≤75%
c. Presión: 700hPa~1060hPa
3. Principio
3.1 Principio de medida
La medida de pulsioximetría es la que usa un medidor multifuncional de oxihemoglobina para transmitir
algunas bandas estrechas del espectro de luz a través de muestras de sangre, y medir la atenuación del
espectro con diferentes longitudes de onda siguiendo la característica que RHb, O2Hb, Met Hb y COHb
tienen para absorber la luz de diferentes longitudes de onda, de esta manera se determina la saturación
de O2Hb de diferentes fracciones. La saturación de O2Hb se llama saturación “fraccional” de O2Hb.
El presente oxímetro de SpO2 transmite luz de solo dos longitudes de onda, luz roja (longitud de onda
660 nm) e infrarroja (longitud de onda 940nm), para diferenciar HbO2 de HbR. Un lado del sensor
contiene dos LEDs, y el otro lado contiene un detector fotoeléctrico. El oxímetro de SpO2 mide la
saturación de HbO2 en sangre con la luz plestimográfica cuando el pulso late.
Figura 1
3.2 Precauciones previas al uso
1. El dedo debe colocarse adecuadamente (ver las ilustraciones de este manual), de otra manera
podría producirse una medida inexacta.
2. El trayecto entre el sensor de SpO2 y el tubo fotoeléctrico receptor debe ser interrumpido por una
arteria del paciente.
3. El sensor de SpO2 no debe ser colocado en una extremidad con el canal arterial estrangulado o
manguito de presión o con una vía intravenosa para administración de medicamentos.
4. Asegúrese que el trayecto óptico está libre de cualquier obstáculo como restos de goma, de otra
manera podría resultar una pulsación venosa y una medida inexacta del SpO2.

ES
5. Un exceso de luz ambiental puede afectar al resultado de la medida. Esta incluye fluorescentes, luz
dual de rubí, calentador de infrarrojos, sol directo, etc...
6. Una acción agotadora del paciente o interferencias electroquirúrgicas extremas pueden afectar a la
precisión.
7. El paciente no puede usar esmalte de uñas u otro tipo de maquillaje.
3.3 Restricciones clinicas
1. Como la medida se toma en base al pulso arterial, es necesaria una sustancial pulsación del flujo
sanguíneo del paciente. Para un paciente con pulso débil debido a un shock, baja temperatura
cuerpo/ambiente, hemorragia importante, o el uso de un fármaco vasoconstrictor, la onda de SpO2
(PLETH) disminuirá. En este caso, la medida será más sensible a interferencias.
2. Para aquellos con una cantidad considerable de disolución de fármaco de tinción (como azul de
metileno, índigo verde y ácido índigo azul), o monóxido de carbono en hemoglobina (COHb), o
metionina (Me+Hb) o tiosalicílico en hemoglobina, y algunos con problema de ictus, la
determinación del SpO2 por este monitor puede ser inexacta.
3. Fármacos como la dopamina, procaína, prilocaína, lidocaína y butacaína pueden tener gran parte de
la culpa en un serio error de la medida de SpO2.
4. El valor de SpO2 solo sirve como referencia para valorar una anoxia anémica y anoxia tóxica, algunos
paciente con serios problemas de anemia pueden dar buenas medidas de SpO2.
4. Especificasiones Técnicas
A. Display: OLED
Rango de medida SpO2: 0% ~ 100%
Rango medida pulso: 30ppm ~ 250ppm
Rango índice de perfusión: 0% ~ 20%
Presentación de onda de pulso: barra gráfica en display
B. Requisitos de energía: 2x 1.5V (tipo AAA) pilas alcalinas, Rango adaptable: 2.6V ~ 3.6V
C. Corriente de funcionamiento: ≤ 30mA
D. Resolución: SpO2: 1%, Ritmo cardíaco: 1bpm, Índice de perfusión: 0.1%.
E. Precisión: SpO2 70% a 100% ±2 dígitos, por debajo de 70% sin especificar
Ritmo cardíaco ±2 ppm o ±2% (seleccionar el mayor)
F. Medidas a baja perfusión: Los valores de SpO2y pulso pueden ser mostradas adecuadamente
cuando la saturación de pulso está alrededor del 0,4%, Precisión del SpO2 ±4%, Precisión del ritmo
cardíaco ±2 ppm o ±2% (seleccionar el más amplio)
G. Resistencia a la luz ambiente: La diferencia entre un valor medido en condiciones de luz ambiente
natural y una sala oscura en menor a ±1%.
H. Función de apagado automático:El equipo se apagará automáticamente tras 5 segundos en los que
no se detecte ningún dedo colocado para medición.
I. Sensor óptico:
Luz roja (longitud de onda de 660nm, 6.65mW)
Infrarrojo (880nm longitud de onda, 6.75mW)
5. Accessorios
Cuerda de transporte, bolsa, protector de silicona, manual de usuario
6. Instalación
6.1 Vista del panel frontal
Table of contents
Languages:
Other PULOX Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Boston Scientific
Boston Scientific WaveWriter Alpha Information for Prescribers

Enraf Nonius
Enraf Nonius Tecarpuls Information booklet

Rondish
Rondish Nexus WCP-11C User instructions

Stryker
Stryker altrix Operation manual

Orliman
Orliman OP1132 INSTRUCTIONS FOR USE AND PRESERVATION

Mindray
Mindray BeneVision N1 Quick reference guide