PULOX PO-210B User manual

PULSOXIMETER PULOX PO-210B
BEDIENUNGSANLEITUNG
Pulse Oximeter PO-210B –Instruction manual
Pulsioxímetro PO-210B –Manual de instrucciones
Oxymètre de Pouls PO-210B –Mode d'emploi
Pulsossimetro PO-210B –Instruzioni per l’uso
www.pulox.de

DE
Novidion GmbH
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln
Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200
Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206
www.pulox.de • Mail: info@novidion.de
Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für andere Benutzer
zugänglich auf. Beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Novidion-Team
Dieses Pulsoximeter ist ein innovatives medizinisches Gerät, mit dem nicht-invasiv und kontinuierlich die
Sauerstoffsättigung im Blut und der Puls gemessen werden. Da es klein, handlich und tragbar ist, können
die SPO2- und Pulswerte überall schnell und präzise gemessen werden. Dieses Produkt ist ein
medizinisches Gerät, das wiederholt eingesetzt werden kann.
Allgemeine Beschreibung
Die Sauerstoffsättigung ist der Prozentsatz des HbO2 im kompletten Hb im Blut, die sogenannte O2-
Konzentration im Blut. Sie ist ein wichtiger Bioparameter für die Atmungs- und Kreislaufsysteme.
Gewisse Atemwegserkrankungen können die Sauerstoffsättigung im menschlichen Blut senken. Darüber
hinaus können auch Faktoren wie z.B. eine durch Anästhesie verursachte Fehlfunktion des Organismus,
ein Trauma infolge einer größeren Operation und einige medizinische Untersuchungen Probleme bei der
Sauerstoffversorgung verursachen und die Sättigung des menschlichen Hämoglobins verringern.
Infolgedessen kann es bei den Patienten zu Symptomen wie Schwindel, Erbrechen und Asthenie
kommen. Aus diesem Grund hilft eine sofortige Information über den SpO2-Wert eines Patienten dem
Arzt bei der Risikoerkennung und ist im klinischen Umfeld von größter Wichtigkeit.
Das Pulsoximeter ist klein und tragbar, hat einen geringen Stromverbrauch und eine komfortable
Bedienung.
Messprinzip
Das Prinzip des Pulsoximeters: Es wird eine mathematische Formel angewendet, die auf dem Lambert-
Beer‘schen Gesetz gemäß der Absorptionseigenschaften des reduktiven Hämoglobins (Hb) und des
Oxyhämoglobins (HbO2) in Rotlicht und im Nahinfrarotbereich basiert. Das Funktionsprinzip des Geräts:
Die Photoelektrische Oxyhämoglobin Inspektionstechnologie wird gemäß der Mess- und
Aufnahmetechnologie des Belastbarkeitspulses angewendet, so dass zwei Lichtstrahlen
unterschiedlicher Wellenlängen mittels eines Sensors auf den Fingernagel eines Menschen gebündelt
werden können. Das gemessene Signal erreicht ein lichtempfindliches Element und wird nach der
Verarbeitung über einen Mikroprozessor auf dem Bildschirm
des Pulsoximeters angezeigt.
Schematische Darstellung des Funktionsprinzips
1. Infrarot-Empfänger
2. Infrarot-Sender
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
1. Verwenden Sie das Pulsoximeter nicht während einer MRT- oder CT-Untersuchung.
2. Explosionsgefahr: Verwenden Sie das Pulsoximeter nicht in der Nähe entzündlicher Stoffe wie
Anästhetika.
3. Das Pulsoximeter ist nur als Ergänzung zur Patientenbewertung gedacht. Ärzte sollten die Diagnose
aufgrund der klinischen Manifestation und der Symptome stellen.
4. Überprüfen Sie die Applikationsstelle des Pulsoximeter-Sensors regelmäßig, um sicherzustellen, dass
die Durchblutung und die Hautintegrität des Patienten nicht beeinträchtigt sind.
5. Infrarotlicht ist schädlich für die Augen, weder der Anwender noch der Wartungstechniker sollten in
das Licht des SpO2-Sensors sehen (Infrarotlicht ist unsichtbar).
6. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
7. Durch längeren Gebrauch oder den Zustand des Patienten kann es erforderlich sein, die

DE
Applikationsstelle des Sensors regelmäßig zu wechseln. Wechseln Sie den Applikationsort und
überprüfen Sie die Hautintegrität, den Durchblutungsstatus und die korrekte Ausrichtung
mindestens alle 2 Stunden.
8. Ungenaue Messungen können durch Autoklavieren, Ethylenoxid-Sterilisation oder Eintauchen der
Sensoren in Flüssigkeit verursacht werden.
9. Signifikante Mengen an dysfunktionellen Hämoglobinen (wie Carboxyl-Hämoglobin oder
Methämoglobin) können zu ungenauen Messwerten führen.
10. Intravaskuläre Farbstoffe wie Indocyaningrün oder Methylenblau können zu ungenauen
Messergebnissen führen.
11. Die SpO2-Messung kann von starkem Umgebungslicht beeinträchtigt werden. Bitte schirmen Sie den
Sensorbereich (z.B. mit der Hand oder einem Tuch) ab, wenn es notwendig ist.
12. Übermäßige Bewegungen können zu ungenauen Messwerten führen.
13. Medizinische Hochfrequenzsignale oder von einem Defibrillator verursachte Störungen können zu
ungenauen Messwerten führen.
14. Venöse Pulsationen können zu ungenauen Messwerten führen.
15. Es kann zu ungenauen Messwerten führen, wenn sich der Sensor auf der gleichen Seite wie eine
Blutdruckmanschette oder ein arterieller Zugang befindet.
16. Hypotonie, schwere Vasokonstriktion, schwere Anämie oder Hypothermie können zu ungenauen
Messwerten führen.
17. Es kann zu ungenauen Messwerten führen, wenn der Patient nach einem Herzstillstand mit
Kardiotonika behandelt wird.
18. Glänzende Nägel oder lackierte Fingernägel können zu ungenauen SpO2-Werten führen.
Beachten Sie die örtlichen Verordnungen und Recyclinghinweise zur Entsorgung bzw. zum Recycling des
Gerätes und der Gerätekomponenten.
Anwendungsbereich/Verwendungszweck
Das Pulsoximeter ist für Kinder unter 12 Jahren geeignet, um die Blutsauerstoffsättigung und die
Pulsfrequenz zu messen.
Kontraindikation: nicht gefunden
1. Das Bild in der Anleitung kann sich geringfügig von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden.
2. Technische Parameter und Aussehen können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Merkmale
OLED-Display
•Das Produkt verwendet ein zweifarbiges OLED-Display und hat sechs verschiedene Anzeigemodi
•Niedriger Stromverbrauch, Dauerbetrieb von mehr als sechs Stunden mit einem wiederaufladbaren
Lithium-Akku
•Akkustandanzeige
•Wenn kein Signal vorhanden ist, schaltet sich das Produkt nach 8 Sekunden automatisch aus
•Klein, leicht und bequem zu tragen
Anwendungsanleitung
1. Legen Sie einen Finger wie unten abgebildet in die Fingeröffnung des Oximeters.
2. Drücken Sie die Start/Modus-Taste.
3. Halten Sie den Finger während der Messung ruhig und bewegen Sie sich nicht übermäßig.
4. Drücken Sie die Start/Modus-Taste kurz, um die Richtung der Anzeige zu ändern.
5. Lesen Sie das Ergebnis der Messung auf dem Display ab.
6. Bitte laden Sie den Akku rechtzeitig auf, wenn auf dem Display ein niedriger Akkustand angezeigt
wird.
Legen Sie den Finger so in das Oximeter ein, dass die Nageloberfläche nach oben zeigt.
Wichtig: Bitte reinigen Sie die Auflagefläche des Oximeters und den Finger vor und nach jeder Messung
mit medizinischem Alkohol. (Die Auflagefläche im Inneren des Oximeters besteht aus medizinischem
Kunststoff, der ungiftig und unschädlich ist sowie keine Nebenwirkungen wie Allergien auf der Haut
verursachen sollte).

DE
Ansicht
OLED Display Modi
Tasten Funktion: Drücken Sie die Start/Modus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die Taste
während der Messung, um den Anzeigemodus zu ändern.
Parametereinstellung
Drücken Sie die Starttaste lange (>3s), um in das Einstellungsmenü zu gelangen (Menü 1 siehe unten):
1. Wenn im Menü 1 das "*“-Zeichen neben "Alm Setup" angezeigt wird und Sie die Taste lange (>3s)
drücken, gelangen Sie ins Menü 2. Drücken Sie die Taste kurz (<1s), um das * nach unten zu
bewegen. Sobald das * neben dem gewünschten Parameter angezeigt wird, drücken Sie die Taste
lange (>3s), um den Alarm, den Pulston oder die Demo ein- bzw. auszuschalten oder die
Bildschirmhelligkeit einzustellen (optional 1, 2, 3 und 4). Wenn das "*"-Zeichen neben "Restore"
angezeigt wird, drücken Sie die Taste lange (>3s) und alle Einstellungen werden wieder auf die
Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Achtung
•Bei Verwendung des Geräts im Freien oder unter starkem Licht stellen Sie die
Bildschirmhelligkeit höher ein, um das Ablesen der Messung zu erleichtern.
•Um Akku zu sparen können Sie grundsätzlich eine niedrigere Helligkeitsstufe wählen.
2. Wenn im Menü 2 das "*"-Zeichen neben "Sounds Setup" angezeigt wird, drücken Sie die Taste lange
(>3s) und Sie kehren ins Menü 1 zurück. Drücken Sie die Taste kurz (<1s), um das * nach unten zu
bewegen und drücken Sie dann die Taste lange (>3s), um die Daten einzustellen. Wechseln Sie ganz
unten zwischen + und -, um die Werte zu erhöhen oder zu senken.
Menü 1 Menü 2
Detaillierte Beschreibung der Produktfunktionen
1. Anzeigetyp: OLED-Display
2. SpO2 Messbereich: 70%—99%
Genauigkeit: ±2% im Bereich 80%-99%:
± 3% im Bereich 70%-79%
Unter 70% nicht spezifiziert

DE
Auflösung: ± 1%
3. PR Messbereich: 30BPM-240BPM
Genauigkeit ± 1BPM oder ±1%(die größere)
4. Parameter LED Sensor
Rotlicht: Wellenlänge 660 ± 2nm, Strahlungsleistung 1.8mW
IR Licht: Wellenlänge 905 ± 10nm, Strahlungsleistung 2.0mW
5. Stromversorgung: wiederaufladbarer Lithium-Akku
6. Automatische Abschaltung: Das Produkt schaltet sich von selbst ab, wenn sich >8 Sekunden
kein Finger im Gerät befindet.
7. Maße: 44mm x 28,3mm x 26,5mm
8. Betriebsbedingungen: Betriebstemperatur: 5°C - 40°C
Lagertemperatur: -10°C - 40°C
Luftfeuchtigkeit: 15%-80% bei Betrieb
10%-80% Lagerung
Luftdruck: 86kPa-106kPa
9. Deklarierung: Die EMV dieses Produkts entspricht der Norm IEC60601-1-2.
10. Messleistung bei schwacher Durchblutung: Testgerät (BIO-TEK INDEX Pulsoximeter Tester) konnte
die verfügbare Pulswelle mit der Amplitude von 6% der Simulations-Pulswelle messen.
11. Störfestigkeit bei Umgebungslicht: Das Gerät arbeitete normal als mit dem BIO-TEK INDEX
Pulsoximeter Tester ein Störsignal-Test durchgeführt wurde.
Klassifizierung
1. Klasse für Medizinprodukte: II Equipment
2. Anti-Elektroschock Typ: Intern betriebene Geräte
3. Anti-elektrischer Schock Grad: Typ BF
Wartung und Instandhaltung
1. Laden Sie den Akku rechtzeitig auf, wenn der Akkustand zu niedrig ist.
2. Reinigen Sie die Oberfläche des Oximeters, bevor Sie es zur Messung am Patienten verwenden.
3. Es wird empfohlen, das Produkt bei -10 - 40°C (14 - 104°F) und einer Luftfeuchtigkeit von 10%-80%
zu lagern.
4. Es wird empfohlen, das Produkt jederzeit trocken zu lagern. Eine feuchte Umgebung kann die
Lebensdauer beeinträchtigen und sogar das Produkt beschädigen.
Produkt-Zubehör
1. Benutzerhandbuch
2. Ladekabel
3. Adapter (optional)
Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Strahlung für andere Geräte und
Systeme
Das Pulsoximeter ist für den Einsatz in bestimmten elektromagnetischen Umgebungen konzipiert.
Benutzer des Pulsoximeters können es in den folgenden Umgebungen einsetzen.
Strahlungstest
Übereinstimmung
Elektromagnetische Umgebung
HF-Störungen CISPR 11
Gruppe 1
Das HF-Signal des Pulsoximeters
wird nur durch die interne
Funktion erzeugt. Daher ist die
HF-Störung sehr gering und
verursacht wahrscheinlich keine
Störungen in der Nähe von
elektronischen Geräten.
HF-Störungen CISPR 11
Klasse B
Das Pulsoximeter eignet sich für
den Gebrauch in allen
Umgebungen, einschließlich
häuslichen Umgebungen und
Umgebungen, die direkt an das
öffentliche
Niederspannungsnetz

DE
angeschlossen sind, das zu
häuslichen Zwecken genutzte
Gebäude versorgt.
Mögliche Probleme und Lösungen
Problem
Möglicher Grund
Lösung
SpO2-oder Pulswerte werden
nicht normal angezeigt.
1. Der Finger liegt nicht richtig
im Sensor.
2. Der Messwert des Patienten
ist außerhalb des Messbereichs.
1. Legen Sie den Finger richtig in
den Sensor.
2. Messen Sie erneut. Wenn Sie
sicher sind, dass das Gerät
normal funktioniert, gehen Sie
ins Krankenhaus und lassen sich
untersuchen.
SpO2-und Pulswert werden
nicht stabil angezeigt.
1. Der Finger liegt nicht weit
genug im Sensor.
2. Der Finger wackelt oder der
Patient bewegt sich.
1. Legen Sie den Finger richtig in
den Sensor und messen Sie
erneut.
2. Halten Sie den Finger ruhig.
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
1. Der Akku ist schwach oder
leer.
2. Das Gerät ist defekt
1. Laden Sie den Akku auf.
3. Kontaktieren Sie den
Kundenservice.
Der Bildschirm ist plötzlich aus.
1. Das Gerät schaltet sich
automatisch nach 8 Sekunden
ohne Signal aus.
2. Der Akku ist schwach oder
leer.
1. Normal.
2. Laden Sie den Akku auf.
Garantie und Service
Wir leisten 1 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
•im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen
•für Verschleißteile
•für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren
•bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungendes Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
Für die Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 1 Jahr ab Kaufdatum gegenüber der
Novidion GmbH, Fuggerstr. 30, 51149 Köln, Germany
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei uns oder bei
von uns autorisierten Werkstätten.
Weitergehende Rechte werden dem Kunden, aufgrund der Garantie, nicht eingeräumt.
Zeichenerklärung
Symbol
Bedeutung
Symbol
Bedeutung
Anwendungsteil Typ BF
European
Representative
Entsorgung gemäß
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte EG-Richtlinie
2002/96/EC - WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Seriennummer
Siehe
Bedienungsanleitung
Chargennummer
Vorsicht
Herstellungsdatum
IP22
International
Protection Schutzart
Hersteller

DE
Luftfeuchtigkeit
Temperaturbereich
Vor Nässe schützen
Vor direkter Sonne
schützen
Die CE-Kennzeichnung
bescheinigt die
Konformität mit den
grundlegenden
Anforderungen der
Richtlinie 93/42/EEC
für Medizinprodukte
Ein/Aus
Technische Änderungen vorbehalten, Produkte können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

EN
Novidion GmbH
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln
Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200
Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206
www.pulox.de • Mail: info@novidion.de
Instructions to User
This Fingertip Pulse Oximeter is a kind of innovated medical device with non-invasive and continous
features for artery SpO2 and PR detection. Being portable, it is able to measure SpO2 and PR values
quickly and precisely. This product is medical device, which can be used repeatedly.
General Description
Haemoglobin Saturation is the percentage between the capacity of Oxyhemoglobin (HbO2) that
compounded with oxygen and that of all combinativable haemoglobin (Hb) obin (HbO2) in blood. In
other words it is the saturation of Oxyhemoglobin in blood. It is a very important physiological
parameter for Respiratory and Circulation Systems. Many respiratory diseases could reduce
haemoglobin saturaion in human blood. Moreover, factors such as Automatic Organic Regulation
Malfunction caused by anaesthesia, trauma resulted from major operation and some medical
examination can also cause problems in oxygen supply, which might reduce human haemoglobin
saturation. As a result, such symptoms as megrim, vomiting and asthenia might appear to patients.
Hence, it is very important to know haemoglobin saturation of patient timely in clinical medical aspects.
The Fingertip pulse oximeter features in small volume, low power consumption, convenient operation
and portability. It is only necessary for patient to put one of finger into fingertip photoelectric sensor for
diagnosis, and the display screen will directly show the measured value of hemoglobin saturation. It has
been proved in clinical experiments that it possesses rather high precision and repeatability.
Measurement principle
The principle of the oximeter is as follows: An experience formula of data process is established by
exerting Lambert Beer Law according to Spectrum Absorption Characteristics of Reductive Hemoglobin
(R Hb) and Oxyhemoglobin (O2 Hb) in glow and near-infrared zones. Operation principle of the
instrument is to combine Photoelectric Oxyhemoglobin Inspection Technology with Capacity Pulse
Scanning and Recording Technology, so that two lights with different wavelength (660nm glow and
905nmnear-infrared light) can be focused onto human nail through perspective clamp finger-type
sensor. Then measured signal can be obtained by a photosensitive element, information acquired
through which will be shown on two groups of LEDs through
process in electronic circuits and microprocessor.
Diagram of Operating Principle
1. Infrared-ray receiving tube
2. Infrared-ray transmitting tube
Precautions for Use
1. Do not use the pulse oximeter together with MRI or CT equipment.
2. Explosion hazard: Do not use the pulse oximeter in an explosive atmosphere.
3. The pulse oximeter is intended only as an adjunct in patient assessment. Doctors should make the
diagnosis in conjunction with clinical manifestation and symptoms.
4. Check the pulse oximeter sensor application site frequently to make sure that the circulation and
skin integrality of patient are under good condition.
5. Do not stretch the adhesive tape while applying the pulse oximeter sensor. This may cause
inaccurate reading or skin blisters.
6. Please read the manual carefully before operation.
7. Prolonged use or the patient’s condition may require changing the sensor site periodically. Change
sensor site and check skin integrality, circulatory status and correct alignment at least every 2 hours.
8. Inaccurate measurements may be caused by autoclaving, ethylene oxide sterilizing, or immersing
the sensors in liquid.
9. Significant levels of dysfunctional hemoglobins (such as carboxyl hemoglobin or methemoglobin)
may cause inaccurate reading.
10. Intravascular dyes such as indocyanine green or methylene blue may cause inaccurate reading.

EN
11. SpO2 measurements may be adversely affected in the presence of high ambient light. Please shield
the sensor area (e.g. with your hand or a cloth) if it is necessary.
12. Unexpected action may cause inaccurate reading.
13. Medical signal with high frequency or interference caused by a defibrillator may lead to inaccurate
reading.
14. Venous pulsations may cause inaccurate reading.
15. It may cause inaccurate reading when the positions of sensor and blood pressure cuff are on the
same arterial catheter or intravascular line.
16. Hypotension, severe vasoconstriction, severe anemia, or hypothermia may cause inaccurate
readings.
17. It may cause inaccurate reading by giving use of cardiotonic to patient after his cardiac arrest or
when he is in quiver.
18. Bright nail or painted nail may cause inaccurate SpO2 reading.
Follow local ordinances and recycling instructions regarding to disposal or recycling of the device and
device components.
Scope of Application/Intended Use
The fingertip pulse oximeter can be used to measure the human haemoglobin saturation and heart rate
through finger. It can be used in hospitals, families, schools and medical centers.
Contraindications: not found
NOTE:
1. The image in the instruction may have slight differences with the actual instruments.
2. Technical parameters and appearance change without prior notice. Product include:
mainmachine and SpO2 sensor.
Features
•OLED Display: Product adopts double color OLED display, can show the six different display mode.
•Low power consumption, continuously work for more than six hours with one rechargeable lithium
battery.
•Battery power indicator.
•In the absence of signals, the product will power-off automatically after 8 seconds.
•Small in volume, light in weight, and convenient to carry.
Operation instructions
1. Plug one finger into rubber hole of the Oximeter (it is best to plug the finger thoroughly) before
releasing the clamp with the nail upwards.
2. Press button on the front panel.
3. Don’t tremble your finger when the Oximeter is working. Your body is not recommended on moving
status.
4. Press the button on the front panel, if you want to change the display direction.
5. Read the relevant data from the display screen.
6. Please charge the battery in time when OLED indicates that the battery are in low power.
When plugging your finger into the Oximeter, your nail surface must be upward.
Declaration: Please use the medical alcohol to clean the rubber before each test and clean the tested
finger with alcohol before and after the test. (The rubber inside of the Oximeter adopts medical rubber,
which has no toxin, no harm, and brings no side effect such as allergy tot he skin.)
Brief description of front panel
Characteristics
OLED Display Modes
Keys function description: In standby mode, start the device into the working state. Push down the
button under working state to change the display mode. The device picture only for your reference use,
specific in kind prevail.

EN
Parameter setup
Press start button (>3s), into parameter setup as menu 1.
1. In menu 1, when the “*” signal is shown on the "Alm Setup", press the button (>3s) and enter into
the menu 2. Press the button (<1s) can select item, then press button (>3s) to set the on/off for
prompt, beep, demo and screen brightness adjustment (optional 1, 2, 3 und 4). When the “*” signal
is shown on the "Restore", press the button (>3s) and all settings are back to factory settings.
Attention
Using devices outdoors or under strong light, please adjust the screen brightness to a higher proper
level for observation. It’s better for user to choose a lower brightness to conserve battery power.
2. In menu 2, when the “*” signal is shown on the "Sounds Setup", press the button (>3s) and enter
into the menu 1. Press the button (<1s) can select item, then press button (>3s) to setup data.
Choose + or –to plus or minus values.
Menu 1 Menu 2
Detailed Description of Product Functions
1. Display type: OLED-Display
2. SpO2 Measurement range: 70%—99%
Accuracy: ±2% on the SpO2 80%-99%:
± 3% on the SpO2 70%-79%
Below 70% no requirement
Resolution: ± 1%
3. PR Measurement range: 30BPM-240BPM
Accuracy ± 1BPM or ±1%(the larger one)
4. Parameters of LED probe
Red light: Wavelength 660 ± 2nm, Radiation power 1.8mW
IR light: Wavelength 905 ± 10nm, Radiation power 2.0mW
5. Power: Rechargeable lithium battery
6. Automatic standby: The product shuts off by itself when no finger is inserted for about 8 seconds.
7. Dimension: 44mm x 28,3mm x 26,5mm
8. Operation environment: Operation temperature: 5°C - 40°C
Storage temperature: -10°C - 40°C
Ambient humidity: 15%-80% in operation
10%-80% in storage
Air pressure: 86kPa-106kPa
9. Declaration: EMC of this product comply with IEC60601-1-2 standard.
10. Measurement Performance in Low Perfusion Condition: Required test equipment (BIO-TEK INDEX

EN
Pulse Oximeter tester) could measure the available pulse wave with the amplitude of 6% of the
simulation pulse wave amplitude.
11. Interference Resistance Capacity against ambient light: Device works normally when BIO-TEK INDEX
Oximeter tester exerts interfering signal test.
Classification
1. Management Class for Medical Devices: II Equipment
2. Anti-electric Shock Type: Internally powered equipment
3. Anti-electric Shock Degree: Type BF equipment
Maintenance and Preservation
1. Charge batteries timely when the battery power is too low.
2. Clean the surface of fingertip oximeter before it is used to diagnose patients.
3. It is recommended to preserve the product in -10 - 40°C (14 - 104°F) and humidity is 10%-80%.
4. It is recommended that the product should be kept dry any time. A wet ambience might affect its
lifetime and even damage the product.
Product Accessories
1. User manual
2. Charging cable
3. Adapter (optional)
Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Radiation for Other Equipments
and Systems
The Pulse Oximeter is designed to be used in specified electromagnetic environment. Users of the
Pulse Oximeter must use it in the following environments.
Radiation Test
Compliance
Electromagnetic environment
guidance
RF-interference CISPR 11
Group 1
RF signal of Pulse Oximeter is
simply created by its internal
function. Therefore, its RF
interference is very low and is
not likely to cause any
interference to nearby
electronic equipment.
RF-interference CISPR 11
Class B
The Pulse Oximeter applies to
all establishments, including
domestic establishments and
those directly connected to the
public low-voltage power supply
network that supplies buildings
used for domestic purposes.
Troubleshooting
Problem
Possible Reason
Solution
The SpO2 and Pulse Rate can
not be shown normally
1. Finger is not properly
positioned
2. Patient’s SpO2 is too low to
be measured.
1. Place the finger properly and
try again.
2. Try again; If you are sure the
device works all right, go to a
hospital timely for exact
diagnosis.
The SpO2 and Pulse Rate are
shown unsteadily
1. Finger is not placed inside
deep enough.
2. Finger is trembling or the
patient is moving.
1. Place the finger properly and
try again.
2. Please remain at rest.
The device can not be turned
on
1. Inadequate power or power
off.
2. Oximeter might be damaged.
1. Charge battery timely.
3. Please contact the local
customer service.
Display is suddenly off
1. The device automatically
1. Normal.

EN
powers off when it gets no
signal within 8 seconds.
2. Inadequate power.
2. Charge battery timely.
Symbols and Definitions
Symbol
Description
Symbol
Description
Type BF applied part
European
Representative
WEEE (2002/96/EC)
Serial number
Refer to instruction
manual
Lot number
Caution
Date of manufacture
IP22
International
Protection degree
Manufacturee
Humidity range
Temperature range
Keep dry
Avoid sunlight
Product CE certification
ON/OFF
Reserves the right to technical change appearance, our products are subject to change without prior
notice.

SP
Novidion GmbH
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln
Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200
Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206
www.pulox.de • Mail: info@novidion.de
Instrucciones para el usuario
Este pulsioxímetro de dedo es un tipo de dispositivo médico con características no invasivas para medir
el pulso (PR) y el nivel de oxígeno en sangre (SpO2). Su diseño portátil permite medir estos parámetros
con rapidez y precisión en cualquier momento y lugar. Este producto es un dispositivo médico, y puede
ser usado repetidamente.
Descripción General
La saturación de hemoglobina es el porcentaje entre la capacidad de oxihemoglobina (HbO2) que se
mezcla con el oxígeno respecto del total de la oxihemoglobina (HbO2) combinada con hemoglobina (Hb)
en sangre. En otras palabras, es la saturación de oxihemoglobina en sangre. Es un parámetro fisiológico
muy importante para los sistemas respiratorio y circulatorio. Muchas enfermedades del sistema
respiratorio pueden reducir la saturación de hemoglobina en la sangre humana. Además, algunos
factores como el mal funcionamiento de la regulación automática del organismo causado por la
anestesia, los traumatismos generados por algunas intervenciones y algunos exámenes médicos pueden
provocar problemas en el suministro de oxígeno, lo que puede reducir el nivel de la saturación de
hemoglobina. Por lo tanto, es muy importante conocer el nivel de la saturación de hemoglobina del
paciente de manera constante en determinadas circunstancias médicas.
Este pulsioxímetro de dedo es pequeño, consume poca energía y resulta cómodo de usar y de
transportar. Para usarlo solo es necesario que el paciente coloque un dedo en el sensor fotoeléctrico. La
pantalla mostrará directamente los valores de la saturación de hemoglobina. Está clinicamente probado
que este dispositivo proporciona resultados de alta precisión y repetibilidad.
Principio de Médicion
El principio de medición del pulsioxímetro funciona de la siguiente manera: Se establece una fórmula de
experiencia de procesamiento de datos aplicando la Ley de Lambert Beer según las características de
absorción del espectro de la hemoglobina reducida (R Hb) y la oxihemoglobina (O2 Hb) en las zonas de
infrarrojo cercano e intensidad de luz. El principio de funcionamiento del instrumento consiste en
combinar la tecnología de inspección de oxihemoglobina fotoeléctrica con la tecnología de grabación y
el registro del pulso, de manera que dos luces con distinta longitud de onda (660 nm de intensidad y
940nm de luz infrarroja cercana) coinciden en la uña del paciente a través del sensor. La señal de
medición pasa por un elemento fotosensible. La información
de medición relevante se procesa en circuitos electrónicos y se
muestra en la pantalla OLED.
Diagrama del principio de funcionamiento
1. Tubo receptor de rayos infrarrojos
2. Tubo transmisor de rayos infrarrojos
Precauciones de Uso
1. No utilice el pulsioxímetro junto a equipos de resonancia o tomografía computarizada.
2. Riesgo de explosión: No utilice el pulsioxímetro en una atmósfera explosiva.
3. El pulsioxímetro es una manera adicional monitorear al paciente. Recuerde que los médicos deben
llevar a cabo el diagnóstico en relación con las manifestaciones clínicas y los síntomas.
4. Compruebe regularmente la zona de aplicación del sensor del pulsioxímetro y asegúrese de que la
circulación y la piel del paciente están en buenas condiciones.
5. No tire de la cinta adhesiva mientras coloca el dedo en el sensor, ya que podría generar inexactitud
en las lecturas o producir ampollas en la piel.
6. Lea atentamente el manual antes de poner en marcha el pulsioxímetro.
7. Es posible que, debido al uso prolongado o la condición del paciente, se deba cambiar el punto de
colocación del sensor. Vuelva a comprobar el buen estado de la piel, la circulación y la alineación
correcta del dedo al menos cada 2 horas.
8. El tratamiento del despositivo en autoclave, la esterilización por óxido etileno o la inmersión de los

SP
sensores en líquido pueden generar resultados poco precisos.
9. Los niveles significativos de hemoglobinas disfuncionales (como carboxilhemoglobina o
metahemoglobina) también pueden generar resultados inexactos.
10. Igualmente, el uso de colorantes intravasculares, como la indocianina verde o el metileno azul,
puede causar lecturas inexactas.
11. Las mediciones de SpO2 pueden verse afectadas negativamente por la presencia de luz intensa.
Proteja el área del sensor de la luz solar directa (por ejemplo, con la mano o un paño) si es
necesario.
12. Los movimientos inesperados pueden causar lecturas inexactas.
13. La presencia de señales de alta frecuencia o interferencias causadas por desfibriladores puede
generar lecturas inexactas.
14. Las pulsaciones venosas pueden causar una lecturas inexactas.
15. Si el pulsioxímetro se usa en una extremidad donde se ha colocado un catéter o una línea
intravascular, podrían generarse lecturas inexactas.
16. La hipotensión, la vasoconstricción grave, la anemia grave o la hipotermia pueden causar lecturas
inexactas.
17. Si el paciente ha sufrido un paro cardiaco pueden gernerarse lecturas inexactas.
18. Si el paciente lleva esmalte de uñas podrían gernerarse lecturas inexactas del parámetro SpO2.
Siga las ordenanzas locales y las instrucciones de reciclado con respecto a la eliminación o el reciclaje de
los componentes del dispositivo, incluidas las baterías.
Uso Previsto
El oxímetro de pulso de la punta del dedo se puede utilizar para medir la saturación y la frecuencia
cardíaca de los humanos a través del dedo. Se puede utilizar en hospitales, familias, escuelas y centros
médicos.
NOTA:
1. Es posible que detecte que las imágenes de estas instrucciones sean distintas del producto.
2. El fabricante se reserva el derecho a modificar la apariencia y los parámetros técnicos sin
previo aviso.
Caracteristicas
•Pantalla OLED de dos colores, con seis modos de visualización diferentes.
•Consumo bajo de energía, que permite el uso continuo durante más de seis horas con una batería
recargable de litio.
•Indicador de batería.
•El dispositivo se apaga automáticamente tras 8 segundos de inutilización.
•Es pequeño, ligero y fácil de transportar.
Instrucciones de uso
1. Inserte el dedo en el orificio del pulsioxímetro, hasta el fondo, con la uña hacia arriba. Luego, deje
que el dispositivo se cierre sobre el dedo.
2. Pulse el botón del panel frontal.
3. El dedo deberá quedar fijo en el pulsioxímetro. El paciente deberá estar tranquilo.
4. Si desea modificar el modo de visualización de la pantalla, presione el botón de la pantalla frontal.
5. Lea los datos que se muestran en la pantalla.
6. Cuando la pantalla muestre el indicador de batería baja, deberá cargar las pilas inmediatamente.
Recuerde insertar el dedo en el pulsioxímetro con la uña hacia arriba.
Observaciones: Utilice alcohol médico para limpiar el caucho antes de cada prueba. Limpie también el
dedo que utilizará con alcohol antes y después de la prueba. Igualmente, compruebe que el interior de
caucho médico del pulsioxímetro no contiene toxinas ni daños y que no provoca alergias en la piel.
Breve descripción del panel frontal
Caracteristicas

SP
Modos de la pantalla OLED
Funciónes del botón: En el modo de espera, el botón sirve para activar el dispositivo. En modo de
funcionamiento, sirve para cambiar el modo de visualización.
Configuración
Pulse el botón de inicio y manténgalo pulsado durante más de tres segundos, hasta que se aparezca
“SETUP”.
1. Menú 1: Cuando aparezca el indicador “*” en el menú "Alm Setup", pulse el botón y manténgalo
pulsado durante más de tres segundos para entrar en el menú 2. Pulse el botón durante menos de
un segundo para seleccionar el ajuste. Para activar o desactivar la alarma, el sonido y ajustar el brillo
de pantalla, mantenga el botón pulsando durante más de tres segundos.
Cuando aparezca el indicador “*” en la pantalle “Restore”, si mantiene el botón pulsado durante
más de tres segundos, todos los ajustes volverán a la configuración de fábrica.
Atención
Si el dispositivo va a usarse en exteriores o zonas con mucha luz, ajuste el brillo de la pantalla
adecuadamente. Seleccione un menor brillo para ahorrar batería.
2. Menú 2: Cuando aparezca el indicador “*” en el menú "Sounds Setup", mantenga pulsado el botón
durante más de tres segundos para entrar en el menú 2. Púlselo durante menos de 1 segundo para
seleccionar el ajuste y luego manténgalo pulsado para cambiar los datos de configuración. Puede
desplazarse entre ellos con los indicadores + o - .
Menu 1 Menu 2
Descripción Detallada de las Funciones del Producto
1. Tipo de pantalla: Pantalla OLED
2. SpO2 Rango de medición: 70% -99%
Precisión: ± 2% en la SpO2 80% -99%:
± 3% en la SpO2 70% -79%, sin especificar (<70%)
Resolución: ± 1%
3. PR Rango de medición: 30BPM-240BPM
Precisión ± 1 BPM o ± 1% (el valor mayor)
4. Parámetros de la sonda LED
RED: longitud de onda 660 ± 2nm, poder de radiación 1.8mW
IR: longitud de onda 905 ± 10 nm, poder de radiación 2,0 mW
5. Batería: litio recargable
6. Apagado automático: el producto se apaga automáticamente después de 8 segundos sin uso.
7. Dimensión: 44 mm x 28,3 mm x 26,5 mm
8. Ambiente de operación: Temperatura de funcionamiento: 5°C - 40°C

SP
Temperatura de almacenamiento: -10°C - 40°C
Ambiente Humedad: 15% -80% en funcionamiento, 10% -80% en almacenamiento
Presión de aire: 86kPa-106kPa
9. Declaración: En el marco de la EMC, este producto cumple con el estándar IEC60601-1-2.
10. Desempeño de la medición en condiciones de perfusión baja: El equipo para pruebas (BIO-TEK
INDEX) proporcionó resultados de medición de la onda de pulso disponible con una amplitud del 6%
de la amplitud de la onda de pulso de simulación.
11. Capacidad de resistencia de interferencias frente a la luz ambiental: El dispositivo funciona
normalmente cuando el equipo para pruebas BIO-TEK INDEX ejerce interferencias de prueba.
Clasificación
1. Clase de dispositivo médico: Clase Iia
2. Tipo de protección frente a descargas eléctricas: Equipo con alimentación interna
3. Grado de protección frente descargas eléctricas: Tipo BF
Mantenimiento y Cuidados
1. Cargue la batería solo cuando el nivel de la batería sea bajo.
2. Limpie la superficie de la yema del dedo antes de utilizarlo.
3. Conservación del producto: -10°C - 40°C (14 - 104°F) y humedad del 10% -80%.
4. Se recomienda mantener el producto en un lugar dresco y seco. El ambiente húmedo puede afectar
a su vida útil e incluso dañarlo.
Accesorios del producto
1. Manual de usuario
2. Cable de carga
3. Adaptador (opcional)
Guía y declaración de fabricación (Radiación electromagnética) - para otros equipos y
sistemas
El pulsioxímetro está diseñado para usarse en un entorno electromagnético específico. Los usuarios
deben usarlo en los siguientes entornos.
Prueba de radiación
Cumplimiento
Guía del entorno
electromagnético
Interferencia de RF CISPR 11
Grupo 1
La señal de RF del pulsioxímetro
se genera simplemente por su
función interna. Por lo tanto, su
interferencia de RF es muy baja
y no es probable que cause
ninguna interferencia a los
equipos electrónicos cercanos.
Interferencia de RF CISPR 11
Clase B
El pulsioxímetro se aplica a
todos los establecimientos,
incluidos los domésticos y los
conectados directamente a la
red pública del suministro de
energía de bajo voltaje que
abastece a los edificios
utilizados para fines domésticos.
Errores y problemas
Error
Pann
Posible motivo
Solución
Los parámetros de SpO2
o PR no se muestran
correctamente
1. El dedo no está en la posición
correcta.
2. La hemoglobina del paciente es
demasiado baja para detectarse.
1. Inténtelo de nuevo colocando el
dedo en la posición correcta.
2. Si no da resultado tras varios
intentos, consulte con su médico.
Los parámetros de SpO2
o PR se muestran
1. El dedo no está colocado al
fondo del pulsioxímetro.
1. Vuelva intentarlo tapando el
dedo.

SP
resultados oscilantes.
2. El paciente está moviendo el
dedo de manera voluntaria o
involuntaria.
2. Trate de permanecer tranquilo.
El pulsoxímetro no se
enciende
1. El pulsioxímetro se ha cargado
de manera incorrecta.
2. El pulsioxímetro podría estar
dañado.
1. Cargue la batería
2. Póngase en contacto con el
distribuidor.
Los indicadores se
apagan repentinamente
1. El dispositivo se apaga
automáticamente si no detecta
señal después de 8 segundos.
2. El dispositivo tiene poca batería.
1. Normal.
2. Cargue la batería.
Símbolos y Definiciones
Symbol
Description
Symbol
Description
Protección y
aislamiento del
dispositivo eléctrico
Representante de la
unión europea
Recogida selective
WEEE (2002/96/EC)
Número de serie
Consultar las
instrucciones
Número de lote
Precauciones
Fecha de fabricación
IP22
Grado de protección
Fabricante
Rango de humedad
Rango de temperatura
Mantener Seco
Evitar ecposición al sol
CE Certificación del
producto
Colocarse
El fabricante se reserve el derecho a introducer cambios técnicos y de apariencia del product sin previo
aviso.

FR
Novidion GmbH
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln
Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200
Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206
www.pulox.de • Mail: info@novidion.de
Avis aux utilisateurs
Cet oxymètre de doigt est un type de dispositif médical avec des caractéristiques non invasives pour
mesurer le pouls (PR) et le niveau d’oxygène dans le sang (SpO2). Sa conception portable permet de
mesurer ces paramètres avec rapidité et précision à tout moment et partout. Ce produit est un dispositif
médical, peut être réutilisé.
Description générale
La saturation d’hémoglobine est le pourcentage entre la capacité d'oxyhémoglobine (HbO2) mélangée
avec de l'oxygène par rapport au total de l'oxyhémoglobine (HbO2) combinée avec l'hémoglobine dans
le sang. En d'autres termes, la saturation d'oxyhémoglobine dans le sang. Il s’agit d’un paramètre
physiologique très important pour les systèmes respiratoire et circulatoire. De nombreuses maladies du
système respiratoire peuvent réduire les niveaux de saturation d’hémoglobine dans le corps humain. De
plus, certains facteurs comme le mauvais fonctionnement de la régulation automatique de l’organisme
causé par l'anesthésie, les traumatismes générés par certaines interventions et certains examens
médicaux peuvent provoquer des problèmes dans l'approvisionnement d’oxygène, ce qui peut réduire le
niveau de saturation d’hémoglobine. Pour cela, il est très important de connaître le niveau de saturation
de l’hémoglobine du patient de manière constante dans certaines circonstances médicales.
Cet oxymètre de doigt est petit, consomme peu d'énergie et est confortable pour son utilisation et son
transport. Pour l'utiliser, il suffit que le patient place un doigt sur le capteur photoélectrique. L'écran
montrera directement les valeurs de saturation d'hémoglobine. Il a été cliniquement démontré que ce
dispositif fournit des résultats de haute précision et répétabilité.
Principe de mesure
Le principe de mesure de l'oxymètre fonctionne de la manière suivant: il établit une formule
d'expérience de traitement de données en appliquant la loi de Lambert Beer, selon les caractéristiques
d'absorption du spectre d'hémoglobine réduit (R Hb) et oxyhémoglobine (O2 Hb) dans les zones
infrarouges proches et intensité de la lumière. Le principe de fonctionnement de l'outil consiste en la
combinaison de la technologie d'inspection de l'oxyhémoglobine photoélectrique avec la technologie
d'enregistrement et le registre de pouls, de manière á ce que deux lumières avec une longueur d'onde
différente (660 nm d’intensité et 940nm de lumière infrarouge proche) coïncident sur l'ongle du patient
à travers le capteur. Le signal de mesure passe par un élément photosensible. Les informations de
mesure importantes sont traitées dans les circuits électroniques
et sont affichés sur l’écran OLED
Diagramme du principe de fonctionnement
1. Tube récepteur de rayons infrarouges
2. Tube émetteur de rayons infrarouges
Précautions d'utilisation
1. N'utilisez pas l'oxymètre à côte d’équipements de resonance ou tomographie númerisèe.
2. Risque d'explosion: n'utilisez pas l'oxymètre en atmosphère explosives.
3. L'oxymètre est une manière supplémentaire de surveiller le patient. Souvenez-vous que les
médecins doivent mener à bien le diagnostic en lien avec les manifestations cliniques et les
symptômes.
4. Vérifiez régulièrement la zone d'application du capteur de l'oxymètre et assurez-vous que la
circulation et la peau du patient soient en bonnes conditions.
5. N'étirez pas sur la bande adhésive en plaçant le doigt sur le capteur, car cela pourrait fausser les
lectures ou provoquer une ampoule sur la peau.
6. Lisez attentivement le manuel avant de mettre en marche l’oxymètre.
7. Il est possible que, à cause d’une utilisation prolongée ou de la condition du patient, la position du
capteur doive être changée. Vérifiez à nouveau le bon état de la peau, la circulation et l'alignement
corrects du doigt au moins toutes les 2 heures.

FR
8. Le traitement du dispositif en autoclave, la stérilisation par oxyde d'éthylène ou l'immersion des
capteurs dans un liquide peuvent provoquer des résultats peu précis.
9. Les niveaux significatifs d'hémoglobines dysfonctionnelles (telles que la carboxyhémoglobine ou la
méthémoglobine) peuvent également provoquer des résultats inexacts.
10. De même, l’utilisation de colorants intravasculaires, tels que l’indocyanine verte ou le méthylène
bleu, peut provoquer des lectures inexactes.
11. Les mesures de SpO2 peuvent être négativement affectées par la présence d'une ilumination trop
intense. Protégez la zone du capteur de la lumière solaire directe (avec votre main ou un chiffon par
exemple) si nécessaire.
12. Les moouvements inattendus peuvent provoquer des lectures inexactes.
13. La présence de signaux de haute fréquence ou d’interférences causées par des défibrillateurs
peuvent provoquer des lectures inexactes.
14. Les battements veineux peuvent provoquer des lectures inexactes.
15. Si l’oxymètre est utilisé sur une extrémité où un cathéter ou une ligne intravasculaire a été placé,
cela pourrait provoquer des lectures inexactes.
16. L'hypotension, la vasoconstriction grave, l'anémie grave ou l'hypothermie peuvent provoquer des
lectures inexactes.
17. Si le patient a souffert d’un arrêt cardiaque, cela pourrait provoquer des lectures inexactes.
18. Si le patient a du vernis à ongles, cela pourrait provoquer des lectures inexactes du paramètre SpO2.
Suivez les règlementations locales et les instructions de recyclage concernant du dispositif et le dispositif
lui-même, y compris les batteries
Utilisation Prévue
L'oxymètre de doigt peut être utilisé pour mesurer la saturation et la fréquence cardiaque des humains
à travers le doigt. Il peut être utilisé dans les hôpitaux, en famille, dan les écoles ou les centres
médicaux.
REMARQUE
1. Il est possible que vous remarquiez que les images de ces instructions soient diffèrentes de
celles du produit.
2. Le fabricant se réserve le droit de modifier l'apparence et les paramètres techniques sans
avis préavlable.
Caractéristiques
•Écran OLED de deux couleurs, avec six modes de visualisation différents.
•Faible consommation d'énergie, qui permet une utilisation continue durant plus de six heures avec
une batterie rechargeable au lithium.
•Indicateur de batterie.
•Le dispositif s'éteint automatiquement après 8 secondes d’inutilisation.
•Il est petit, léger et facile à transporter.
Instructions d’utilisation
1. Insérez le doigt dans l’orifice de l'oxymètre, jusqu’au fond, avec l’ongle vers le haut. Ensuite, laissez
le dispositif se refermer sur le doigt.
2. Appuyez sur la touche de l’écran frontal.
3. Le doigt devra rester fixe dans l'oxymètre. Le patient devra rester tranquille.
4. Si vous désirez modifier le mode de visualisation de l'écran, appuyez sur la touche sur l'écran frontal.
5. Lisez la donnée affichée sur l'écran.
6. Lorsque l'écran montre l'indicateur de batterie faible, vous devrez charger les piles immédiatement.
7. Rappelez-vous d'insérer le doigt dans l'oxymètre avec l’ongle vers le haut.
Observations: Utilisez de l'alcool médical pour nettoyer le caoutchouc avant chaque test. Nettoyez
également le doigt qui sera utilisé avant et après le test. De même, vérifiez que l'intérieur du caoutchouc
médical de l'oxymètre ne contienne pas de toxine ni ne soit endommagé, et qu’il ne provoque pas
d'allergie sur la peau.
Brève Explication de l’écran frontal
Caractéristiques :

FR
Modes de l'écran OLED
Fonctions de la touche: En mode d’attente, la touche sert à activer le dispositif. En mode de
fonctionnement, elle sert à changer le mode de visualisation.
Configuration
Appuyez sur la touche de démarrage et maintenez-la enfoncée durant plus de trois secondes, jusqu'à ce
qu’apparaisse «SETUP».
1. Menu 1: Lorsque l'indicateur «*» apparaît dans le menu «Alm Setup», appuyez sur la touche et
maintenez-la enfoncée durant plus de trois secondes pour rentrer dans le deuxième menu. Appuyez
sur la touche durant au moins une seconde pour sélectionner le réglage. Pour activer ou désactiver
l'alarme, le son et ajuster la brillance de l'écran, maintenez la touche enfoncée durant plus de trois
secondes. Lorsque l'indicateur «*» apparaît sur l'écran «Restore», si vous maintenez la touche
enfoncée durant plus de trois secondes, tous les réglages retourneront á la configuration d'usine.
Attention
Si le dispositif va être utilisé à l'extérieur ou dans des zones avec beaucoup de lumiére, ajustez la
brillance de l'écran en conséquence.
2. Menu 2: Lorsque l'indicateur «*» apparaît dans le menu «Sounds Setup», maintenez la touche
enfoncée durant plus de trois secondes pour rentrer dans le menu 2. Appuyez dessus durant moins
d’une seconde pour sélectionner le réglage et maintenez-la ensuite enfoncée pour changer les
données de configuration. Vous pouvez vous déplacer entre les réglages avec les indicateurs + ou -.
Description Détaillée des Fonctions du Produit
1. Type d'écran: écran OLED
2. SpO2 Plage de mesure: 70% -99%
Précision: ± 2% sur SpO2 80% -99%:
± 3% sur SpO2 70% -79%, non spécifié (<70%)
Résolution: ± 1%
3. PR Plage de mesure: 30BPM-240BPM
Précision ± 1 BPM ou ± 1% (la plus grande valeur)
4. Paramètres de la sonde LED
RED: longueur d'onde 660 ± 2 nm, pouvoir de radiation 1,8 mW
IR: longueur d'onde 905 ± 10 nm, pouvoir de radiation 2,0 mW
Table of contents
Languages:
Other PULOX Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Freedom Rollator
Freedom Rollator MDS86825SL Instructions for use

Medivators
Medivators 2-8-633HAN Hookup connection guide

Limbs & Things
Limbs & Things 60100 user guide

BIOTRONIK
BIOTRONIK Enitra 6 Series Technical manual

Otto Bock
Otto Bock 4R44-L Instructions for use

LINET
LINET Praktika 2 Instructions for use and Technical description