PULOX PO-300 User manual

PULSOXIMETER PULOX PO-300
BEDIENUNGSANLEITUNG
Pulse Oximeter PO-300 –Instruction manual
Pulsioxímetro PO-300 –Manual de instrucciones
Oxymètre de Pouls PO-300 –Mode d'emploi
Pulsossimetro PO-300 –Instruzioni per l’uso
www.pulox.de

Novidion GmbH
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln
Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200
Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206
www.pulox.de • Mail: info@novidion.de
Bedienungsanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für andere Benutzer
zugänglich auf. Beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Novidion-Team
Hinweis für Anwender
Diese Bedienungsanleitung wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie MDD93/42/EEC für
medizinische Geräte verfasst und zusammengestellt. Bei Änderungen und Software Updates können die
Angaben in dieser Anleitung ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Die Bedienungsanleitung
beschreibt, in Übereinstimmung mit den Funktionen und Anforderungen, die Hauptstruktur,
Funktionen, Spezifikationen, korrekte Transportmethoden, Installation, Anwendung, Bedienung,
Reparatur, Wartung und Lagerung des Geräts. Zusätzlich sind Sicherheitsverfahren enthalten, um
sowohl den Anwender als auch das Gerät zu schützen. Genauere Details finden Sie in den einzelnen
Kapiteln. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam und sorgfältig durch und befolgen Sie die
Anwendungsanweisungen genau. Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann es zu Messfehlern,
Geräteschäden und Personenschäden kommen. Der Hersteller ist nicht für Sicherheits-, Zuverlässigkeits-
und Leistungsprobleme und jegliche andere Überwachungsabweichung, Personenschäden oder
Geräteschäden aufgrund von Fahrlässigkeit des Anwenders verantwortlich. Die Garantie des Herstellers
deckt dies nicht ab. Aufgrund regelmäßiger Neuerungen, kann es vorkommen, dass das Produkt, das Sie
erhalten haben, nicht mehr exakt dieser Bedienungsanleitung entspricht. Hierfür bitten wir um
Verständnis.
Dieses Produkt ist ein medizinisches Gerät, das wiederholt eingesetztwerden kann.
WARNUNG:
Bei Personen mit Durchblutungsstörungen kann eine längere Anwendung des Pulsoximeters zu
Schmerzen führen.Verwenden Sie daher das Pulsoximeter nicht länger als ca.2 Stunden an einem
Finger.
Bei bestimmten Patienten sollten Sie vor der Anwendung genau untersuchen, wo Sie den Sensor
platzieren. Der SpO2-Sensor sollte nicht auf Ödemen oder empfindlichem Gewebe befestigt werden.
Infrarotlicht ist schädlich für die Augen, weder der Anwender noch der Wartungstechniker sollten in
das Licht des SpO2-Sensors sehen (Infrarotlicht ist unsichtbar).
Auf dem Messfinger darf sich kein Nagellack, Kunstnagel oder andere Kosmetika befinden.
Der Fingernagel darf nicht zu lang sein.
Beziehen Sie sich bezüglich klinischer Einschränkungen und Sorgfalt auf die entsprechende Literatur.
Das Gerät ist nicht für eine Diagnose geeignet.
Diese Bedienungsanleitung wurde von unserer Firma veröffentlicht. Alle Rechte vorbehalten.
1. Sicherheit
1.1 Hinweise für den sicheren Betrieb
Überprüfen Sie das Hauptgerät und das komplette Zubehör regelmäßig, um sicherzustellen, dass das
Gerät vor dem Gebrauch keine sichtbaren Schäden aufweist, die die Sicherheit des Patienten oder
die Überwachungsleistung beeinträchtigen könnten. Das Gerät sollte wöchentlich kontrolliert
werden. Sind sichtbare Schäden am Gerät, beenden Sie die Anwendung.
Notwendige Wartungsarbeiten dürfen NUR von qualifizierten Servicetechnikern ausgeführt werden.
Eine Wartung darf nicht vom Anwender selbst durchgeführt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Geräten, die nicht in dieser
Bedienungsanleitung angegeben sind. Verwenden Sie nur das Zubehör, das vom Hersteller
empfohlen bzw. angeboten wird.
Das Gerät wurde vor Verlassen des Werks kalibriert.
1.2 Warnung
Explosionsgefahr –verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe entzündlicher Stoffe wie Anästhetika.

Verwenden Sie das Gerät NICHT während einer MRT-oder CT-Untersuchung.
Verwenden Sie das Trageband mit Vorsicht. Die unsachgemäße Verwendung des Tragebands führt
zu Geräteschäden, die nicht unter die Herstellergarantie fallen. Bitte verwenden Sie das Trageband
nicht, wenn Sie allergisch auf das Tragebandmaterial sind.
Entsorgen Sie Altgeräte, Zubehör und Verpackungsmaterial (einschließlich Akku, Plastiktüten,
Schaumstoffe und Pappe) gemäß den lokalen Bestimmungen und Gesetzen. Platzieren Sie sie außer
Reichweite von Kindern.
Überprüfen Sie vor der Anwendung, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind.
Durch fehlende Teile kann es zu Mess- oder Funktionsfehlern kommen.
Verwenden Sie nur das Zubehör, einschließlich Sensor, das vom Hersteller zugelassen oder
hergestellt wurde, sonst kann es zu Schäden am Gerät kommen.
Verwenden Sie nur Ladekabel, die den Anforderungen der IEC 60601-1 entsprechen. Andernfalls
kann das Gerät beschädigt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht während des Ladevorgangs.
Prüfen Sie die entsprechenden Informationen des Geräts nicht mit einem Spannungstester.
1.3 Achtung
•Halten Sie das Gerät fern von Staub, Erschütterung, ätzenden Stoffen, entzündliche Stoffen, hohen
Temperaturen und Feuchtigkeit.
•Sollte das Gerät nass werden, beenden Sie den Betrieb.
•Verwenden Sie das Gerät nicht sofort nach einem Übergang von kalter zu warmer oder feuchter
Umgebung.
•BedienenSie die Tasten des Bedienfelds NICHT mit scharfen Werkzeugen oder Gegenständen.
•Desinfizieren Sie das Gerät nicht mit Hochtemperatur- oder Hochdruckdampfdesinfektion. Weitere
Informationen zur Reinigung und Desinfektion finden Sie im entsprechenden Kapitel (7.1).
•Tauchen Sie das Gerät NICHT in Flüssigkeiten. Wenn Sie das Gerät reinigen, wischen Sie die
Oberfläche mit medizinischem Alkohol und einem weichen Tuch ab. Sprühen Sie Flüssigkeiten NICHT
direkt auf das Gerät.
•Wenn Sie das Gerät mit Wasser reinigen, sollte die Wassertemperatur unter 60°C liegen.
•Zu dünne oder zu kalte Finger können die Messgenauigkeit beeinflussen. Verwenden Sie den Sensor
an einem dickeren Finger, wie zum Beispiel dem Daumen oder Mittelfinger oder wärmen Sie den
Finger an.
•Die Daten aktualisieren sich innerhalb eines Zeitraums von weniger als 5 Sekunden. Dieser Zeitraum
kann sich je nach individueller Pulsfrequenz verändern.
•Sie können die Messwerte ablesen, sobald die Kurve auf dem Bildschirm gleichmäßig und stabil ist.
Dieser Messwert ist der optimale Wert und die Kurve in diesem Moment der Standard.
•Sollten während des Messvorgangs anormale Bedingungen auf dem Bildschirm erscheinen, ziehen
Sie den Finger aus dem Sensor und setzen Sie ihn wieder ein, um wieder eine normale Messung
herzustellen.
•Das Gerät hat eine Lebensdauer von ca. 3 Jahren ab der ersten Inbetriebnahme.
•Das am Gerät befestigte Trageband besteht aus nicht allergischem Material. Falls Sie doch allergisch
auf das Trageband reagieren, verwenden Sie es nicht mehr. Achten Sie außerdem auf die
sachgemäße Verwendung des Tragebands und tragen Sie es nicht um den Hals, um
Personenschäden zu vermeiden.
•Das Gerät verfügt über eine Alarmfunktion, weitere Informationen hierzu finden Sie in Kapitel 6.1.
•Das Gerät hat eine Funktion zur Festlegung der Alarmgrenzen. Sollten die Messdaten den Grenzwert
über- oder unterschreiten, gibt das Gerät automatisch Alarm, wenn Sie die Alarmfunktion
eingeschaltet haben.
•Das Gerät verfügt über eine Alarmfunktion, diese kann pausiert oder komplett ausgeschaltet
(Werkseinstellung) werden. Siehe Kapitel 6.1 für weitere Informationen.
•Es kann sein, dass das Gerät nicht bei allen Patienten angewendet werden kann. Sollten keine
stabilen Messwerte erreicht werden, beenden Sie die Anwendung.
•Ein flexibler Schaltkreis verbindet die beiden Teile des Geräts. Verdrehen oder ziehen Sie die Kabel
nicht.
2. Übersicht
Die Sauerstoffsättigung ist der Prozentsatz des HbO2 imkompletten Hb im Blut, die sogenannte O2-
Konzentration im Blut. Sie ist ein wichtiger Bioparameter für die Atmung. Gewisse Erkrankungen, die im

Zusammenhang mit dem Atmungssystem stehen, können die SpO2 im Blut senken. Einige andere
Ursachen, wie eine nicht richtig funktionierende Selbstregulation des menschlichen Körpers und eine
Verletzung während einer Operation oder während einer medizinischen Untersuchung können ebenfalls
zu Schwierigkeiten bei der Sauerstoffversorgung des menschlichen Körpers führen. Entsprechende
Symptome wie Schwindel, Ohnmacht, Übelkeit, etc. wären die Folge. Schwere Symptome können eine
Gefahr für das Leben eines Menschen sein. Aus diesem Grund hilft eine sofortige Information über den
SpO2-Wert eines Patienten dem Arzt bei der Risikoerkennung und ist im klinischen Umfeld von größter
Wichtigkeit.
Das Gerät ist klein und tragbar, einfach zu bedienen und hat einen geringen Stromverbrauch. Der
Patient muss für die Messung nur einen Finger in den Sensor legen und die gemessenen
Sauerstoffsättigungswerte werden direkt auf dem Bildschirm angezeigt.
2.1 Eigenschaften
A. Die Bedienung ist einfach.
B. Das Gerät ist klein, leicht und bequem zu tragen.
C. Niedriger Stromverbrauch.
2.2 Anwendungsbereiche
Das Gerät wird zur Messung der Sauerstoffsättigung und des Puls im Finger verwendet. Das Produkt
eignet sich zur Anwendung in der Familie, im Krankenhaus, in der Sauerstoffbar, in der kommunalen
Gesundheitsfürsorge, in der Sportmedizin (vor und nach dem Sport, eine Anwendung während des
Sports wird nicht empfohlen), etc.
Wenn der Patient an einer Kohlenmonoxidvergiftung leidet, könnte das Problem der
Überbewertung entstehen. Unter diesen Umständen raten wir von der Anwendung ab.
2.3 Umgebungsbedingungen
Lagerumgebung:
a. Temperatur: -40°C ~ +60°C
b. Relative Luftfeuchtigkeit: ≤95%
c. Luftdruck: 500 hPa ~1060 hPa
Anwendungsumgebung:
a. Temperatur: 10°C ~40°C
b. Relative Luftfeuchtigkeit: ≤75%
c. Luftdruck: 700 hPa ~1060 hPa
3. Prinzip
Das Prinzip des Pulsoximeters: Es wird eine mathematische Formel angewendet, die auf dem Lambert-
Beer‘schen Gesetz gemäß der Absorptionseigenschaften des reduktiven Hämoglobins (Hb) und des
Oxyhämoglobins (HbO2) in Rotlicht und im Nahinfrarotbereich basiert.
Das Funktionsprinzip des Geräts: Die Photoelektrische Oxyhämoglobin Inspektionstechnologie wird
gemäß der Mess-und Aufnahmetechnologie des Belastbarkeitspulses angewendet, so dass zwei
Lichtstrahlen unterschiedlicher Wellenlängen mittels eines Sensors auf den Fingernagel eines Menschen
gebündelt werden. Das gemessene Signal erreicht ein lichtempfindliches Element und wird nach der
Verarbeitung über einen Mikroprozessor auf dem Bildschirm des Pulsoximeters angezeigt.
Abb. 1
4. Technische Spezifikationen
4.1 Hauptfunktionen
A. SpO2-Wert Anzeige, Pulswertanzeige, Balkenanzeige, Anzeige der Pulswelle
B. Niedriger Batteriestand: Das Symbol für den niedrigen Batteriestand erscheint, wenn die
Batteriespannung für eine ordnungsgemäße Funktion zu niedrig ist. Automatische Standby-
Funktion.
C. Einstellbare Bildschirmhelligkeit, die Anzeigerichtung ändert sich automatisch
D. Pulston, Alarmton bei Über- oder Unterschreitung der Grenzwerte, Finger nicht im Sensor und

niedrigem Batteriestand.
E. Speicherfunktion
F. Daten können über USB Kabel auf den PC geladen werden.
G. Ladefunktion
H. Uhrzeit
4.2 Hauptparameter
A. SpO2Messung
Messbereich: 0 ~100 %
Genauigkeit: 70% ~100 %: ±2%. 0% ~69 %: nicht spezifiziert.
B. Pulsmessung
Messbereich: 30bpm ~250bpm
Genauigkeit: ±2 bpm oder ±2% (wählen Sie das größere aus)
C. Auflösung
SpO2: 1%, Puls: 1bpm
D. Messleistung bei schwachem Füllungszustand
SpO2-und Pulswert können bei einem Puls-Füllungszustand von 0,4% korrekt gemessen werden. Die
SpO2Abweichung liegt bei ±4%, die Puls Abweichung bei ±2 bpm oder ±2% (wählen Sie das größere
aus).
E. Umgebungslichtbeständigkeit
Die Abweichung zwischen dem Wert bei künstlichem Licht oder natürlichem Licht zu dem Wert in
Dunkelheit liegt bei weniger als ±1%.
F. Stromversorgung: 3.6 V DC ~4.2V DCH.
G. Optischer Sensor
Rotlicht (Wellenlänge ist 660nm, 6.65mW)
Infrarot (Wellenlänge ist 880nm, 6.75mW)
H. Einstellbarer Alarmbereich
SpO2: 0~100%
Puls: 0bpm~254bpm
5. Installation
5.1 Ansicht der Bedienoberfläche
Abb. 2 Gerät
USB: Anschluss mit USB-Kabel
Funktionstaste: Standby beenden, Alarm pausieren, Menü aufrufen, Menübedienung.
RESET (siehe Abb. 14): Reset-Taste, mit der das Gerät zurückgesetzt werden kann.
5.2 Display
Abb. 3 Display Abb. 4 Trageband befestigen

Bluetooth Symbol wird nur bei Geräten mit Bluetooth angezeigt (siehe Abb. 3).
5.3 Trageband befestigen
A. Schieben Sie das schmale Ende des Tragebandsdurch die Halterung (Abb. 4).
B. Ziehen Sie das andere Ende des Tragebands durch die Schlaufe des schmalen Endes.
5.4. USB Anschluss
USB Anschluss: Anschluss an den PC, um die aufgenommenen Daten zu exportieren oder den
Lithiumakku über USB-Kabel aufzuladen (siehe Abb. 3).
5.5 Lieferumfang und Zubehör
Pulsoximeter PULOX PO-300, USB Daten- und Ladekabel, PC-Software (Windows 2000/XP/Vista/7/8/10),
Trageband, Gebrauchsanweisung, Netzstecker (optional)
6. Bedienung
6.1 Anwendung
6.1.1 Messung
A. Legen Sie den Finger wie abgebildet in die Fingeröffnung des Pulsoximeters (Abb.5)
Abb. 5 Platzierung des Pulsoximeters Abb. 6 Uhrzeit
Beim Einlegen des Fingers muss das vom Sensor ausgestrahlte Licht direkt auf den Fingernagel
treffen.
Halten Sie den Finger während der Messung ruhig und bewegen Sie sich nicht übermäßig.
B. Drücken Sie die Funktionstaste, um den Standby-Modus zu verlassen. Anschließend wird der
Messbildschirm angezeigt.
Bitte synchronisieren Sie die Zeit mit dem Hauptgerät, wenn Sie es zum ersten Mal verwenden.
Informationen dazu finden Sie in Kapitel 6.1.3.
C. Nach einigen Sekunden werden Ihnen die Messergebnisse auf dem Bildschirm angezeigt.
D. Um die Uhrzeit aufzurufen, drücken Sie im Messbildschirm kurz die Funktionstaste (siehe Abb. 6).
E. Sobald Sie den Finger aus dem Pulsoximeter nehmen, schaltet es sich nach ca. 5 Sekunden
automatisch in den Standby Modus.
6.1.2 Alarm pausieren
A. Das Gerät gibt Alarm wenn die Grenzwerte über- oder unterschritten werden, wenn der
Batteriestand niedrig ist und wenn der Finger nicht richtig liegt oder verrutscht.
B. Ist die Alarmfunktion eingeschaltet, können Sie den Warnton durch ein kurzes Drücken kurzzeitig
beenden. Die Alarmfunktion wird nach 60 Sekunden automatisch wieder aktiviert.
C. Die Alarmfunktion können Sie im Alarmmenü ausstellen.
6.1.3 Menü
Drücken Sie die Funktionstaste länger als 1 Sekunde: Sie gelangen automatisch ins Hauptmenü siehe
Abb. 7.
Im Hauptmenü können Sie u.a. den Alarm und die Uhrzeit einstellen sowie eine Aufnahme starten.
Abb. 7 Hauptmenü Abb. 8 Alarmmenü Abb. 9 Aufnahmemenü
A. Alarmmenü
Drücken Sie im Hauptmenü die Funktionstaste kurz und der Auswahlbalken bewegt sich auf „Sound“.
Drücken Sie nun die Funktionstaste lange, um ins Alarmmenü zu gelangen, siehe Abb. 8.
Drücken Sie im Alarmmenü die Funktionstaste mehrmals kurz um den Auswahlbalken an die
gewünschte Stelle zu setzen. Drücken Sie dann die Funktionstaste lange, um den Wert zu ändern.
Direction: Halten Sie die Funktionstaste gedrückt um zwischen „Up“ (Zahlen werden größer) und

„Down“ (Zahlen werden kleiner) zu wechseln.
SpO2 ALM HI: Obergrenze des SpO2-Wertes
SpO2 ALM LO: Untergrenze des SpO2-Wertes
PR ALM HI: Obergrenze des Pulswertes
PR ALM LO: Untergrenze des Pulswertes
Alarm: Alarmton einschalten („On“) oder ausschalten („Off“)
Pulse Sound: Pulston einschalten („On“) oder ausschalten („Off“)
Hinweis: Die Untergrenze kann nicht größer als die Obergrenze sein und die Obergrenze kann nicht
niedriger als die Untergrenze sein. SpO2 Bereich: 0 % ~ 100 %, PR Bereich: 0 ~ 254 bpm
Die in Abb. 8 gezeigten Werte sind die voreingestellten Grenzwerte.
Exit: Drücken Sie im Alarmmenü die Funktionstaste mehrmals kurz, bis sich der Auswahlbalken auf
„Exit“ bewegt hat. Drücken Sie nun die Funktionstaste lange, um zurück zum Hauptmenü zu gelangen.
B. Datenspeicherung
Drücken Sie im Hauptmenü die Funktionstaste mehrere Male kurz, bis sich der Auswahlbalken auf
„Record“ bewegt. Drücken Sie nun die Funktionstaste lange, um ins Aufnahmemenü zu gelangen, siehe
Abb. 7.
Wenn auf dem Messbildschirm der rote Punkt “R●” blinkt, nimmt das Gerät gerade auf.
Drücken Sie die Funktionstaste mehrmals kurz um den Auswahlbalken an die gewünschte Stelle zu
setzen. Drücken Sie dann die Funktionstaste lange, um den Wert zu ändern.
„Mode“: Wahl des Aufnahmemodus, einschließlich: Auto und manueller Modus. Wählen Sie im Modus
„Manuell“ die Option zum Ein- und Ausschalten der Aufnahme über „Record“.
Auto Aufnahme: Startet die Aufnahme nachdem die Daten stabil angezeigt werden. Durch
Herausnehmen des Fingers aus dem Sensor, wird die Aufzeichnung einer Datengruppe beendet
(höchstens 99 Datengruppen). Die Aufnahmedauer beträgt höchstens 72 Stunden.
Manuelle Aufzeichnung: Speichert bis zu 24-Stunden-Daten.
Wenn der Speicher voll ist, wird "Memory is full!” angezeigt und das Gerät nach einigen Sekunden in
den Standby-Modus versetzt. Beim Verlassen des Standby-Modus wird wieder " Memory is full!”
angezeigt, um den Benutzer darauf aufmerksam zu machen, dass der Datenspeicher voll ist. Drücken Sie
die Taste erneut, um den Messbildschirm aufzurufen.
Wenn im manuellen Modus „Record“ auf „ON“ gesetzt ist, fordert das Gerät Sie auf, die zuletzt
gespeicherten Daten zu löschen.
Es wird „Recording“ angezeigt. Wenn 30 Sekunden lang keine Eingabe erfolgt, wird nach einigen
Sekunden der Energiesparmodus aktiviert. Drücken Sie die Funktionstaste lange, um diesen Modus zu
verlassen. Drücken Sie kurz die Taste, um „Recording“ anzuzeigen.
Während der Datenaufzeichnung wird nach dem automatischen Ausschalten des Bildschirms der
Pulston automatisch ausgeschaltet, um Strom zu sparen.
“Seg”: Datensegment.
Drücken Sie nach dem Einstellen kurz die Funktionstaste, um „Exit“ auszuwählen, und drücken Sie lange
die Taste, um das Aufnahmemenü zu verlassen und zum Hauptmenü zurückzukehren.
„Delete all“: Alle Datensätze löschen (der automatische Aufnahmemodus ist in Abbildung 9 dargestellt).
Laden Sie die Daten rechtzeitig nach der Aufzeichnung auf Ihren PC. Andernfalls werden die Daten
möglicherweise überspeichert, wenn der Speicherplatz voll ist.
Die Verlaufsdaten werden nach dem Ändern des Aufnahmemodus gelöscht. Während einer
Aufzeichnung kann der Aufnahmemodus nicht geändert werden. Im manuellen Modus sollte die
Aufnahme vor dem Wechsel beendet werden.
C. Uhrzeit
a. Schließen Sie das Hauptgerät an, um die Geräteuhrzeit zu synchronisieren
Verbinden Sie das Gerät mit dem PC und klicken Sie in der PC-Software im Modus
Echtzeitübertragung auf „Optionen“ - „Gerätezeit synchronisieren“, um die Geräteuhrzeit zu
synchronisieren.
b. Uhrzeit manuell einstellen
Drücken Sie im Hauptmenü die Funktionstaste mehrmals kurz, bis sich der Auswahlbalken auf
„Clock“ bewegt hat. Drücken Sie nun die Funktionstaste lange, um zur Uhreinstellung zu gelangen,
siehe Abb. 10.
Drücken Sie die Funktionstaste mehrmals kurz um den Auswahlbalken an die gewünschte Stelle zu
setzen. Drücken Sie dann die Funktionstaste lange, um den Wert zu ändern.

“set time”: Uhrzeit einstellen, “yes”: einstellen, “no”: nicht einstellen
“set year”: Jahr einstellen
“set month”: Monat einstellen
“set day”: Tag einstellen
“set hour”: Stunde einstellen
“set minute”: Minute einstellen
Einstellbarer Bereich für Jahr: 2015 ~ 2045, Monat: 1 ~ 12, Tag: 1 ~ 30 (wenn es 31 Tage in einem
Monat gibt, ist es 1 ~ 31), Stunde: 1 ~ 23, Minute: 1 ~ 59.
Exit: Drücken Sie in der Uhreinstellung die Funktionstaste mehrmals kurz, bis sich der
Auswahlbalken auf „Exit“ bewegt hat. Drücken Sie nun die Funktionstaste lange, um zurück zum
Hauptmenü zu gelangen.
Abb. 10 Uhrzeitmenü Abb. 11 Systemmenü
D. Systemeinstellung und andere Optionen
Drücken Sie im Hauptmenü die Funktionstaste mehrmals kurz, bis sich der Auswahlbalken auf „System“
bewegt hat. Drücken Sie nun die Funktionstaste lange, um ins Systemmenü zu gelangen, siehe Abb. 11.
Drücken Sie die Funktionstaste mehrmals kurz um den Auswahlbalken an die gewünschte Stelle zu
setzen. Drücken Sie dann die Funktionstaste lange, um den Wert zu ändern.
“Hard.Ver.”: Hardware Version
“Soft.Ver.”: Software Version
“ID”: Nutzername
“Demo”: Demomodus, “on”: einschalten, “off”: ausschalten
“Sound Volume”: Lautstärke, einstellbarer Bereich: 1 ~ 3
“Brightness”: Bildschirmhelligkeit, einstellbarer Bereich: 1 ~ 4
Exit: Drücken Sie die Funktionstaste mehrmals kurz, bis sich der Auswahlbalken auf „Exit“ bewegt hat.
Drücken Sie nun die Funktionstaste lange, um zurück zum Hauptmenü zu gelangen.
E. Hauptmenü verlassen
Drücken Sie im Hauptmenü die Funktionstaste mehrmals kurz, bis sich der Auswahlbalken auf „Exit“
bewegt hat. Drücken Sie nun die Funktionstaste lange, um zurück zum Messbildschirm zu gelangen.
6.1.4 Datenupload
Mit USB Kabel
Verbinden Sie das Gerät über das USB-Kabel mit dem PC, nachdem Sie die PC-Software ordnungsgemäß
gestartet haben, können Sie die Daten hochladen.
Hinweis: Weitere Informationen finden Sie in der ausführlichen Bedienungsanleitung der Software auf
https://www.pulox.de/Anleitungen-Datenblaetter-Retouren.
Hinweis: Die PC Software kann von unserer Webseite www.pulox.de heruntergeladen werden.
6.1.5 Akku laden
Schließen Sie das Gerät mittels mitgelieferten Steckdosenadaptersan eine Steckdose an. Das Lämpchen
an der Seite des Pulsoximeters leuchtet während des Ladevorgangs und erlischt sobald der Akku voll
aufgeladen ist.
6.1.6 Reset/Zurücksetzen
Drücken Sie den Pulsoximeterclip hinten zusammen (Abb.12), verwenden Sie dann ein spitzes, stabiles
Objekt (z. B. eine Büroklammer), um die Reset-Taste in der RESET-Öffnung zu drücken und das Gerät
zurückzusetzen.
Abb. 12 Zurücksetzen des Geräts
6.2. Anwendungshinweise
A. Überprüfen Sie das Gerät vor der Anwendung und versichern Sie sich, dass es normal arbeitet.

B. Der Finger muss richtig im Sensor liegen (siehe Abb. 5) oder es kann zu Messfehlern kommen.
C. Der Lichtstrahl zwischen der Leuchteinheit und der photoelektronischen Empfangseinheit muss durch
die Arteriolen gehen.
D. Das Gerät darf nicht an einem Ort oder an Gliedmaßen verwendet werden, an dem ein arterieller
Kanal oder eine Blutdruckmanschette befestigt ist oder an dem Medikamente intravenös verabreicht
werden.
E. Befestigen Sie den SpO2 Sensor nicht mit einem Pflaster, es kann zu venösen Pulsationen führen und
zu ungenauen Messungen der SpO2und der Herzfrequenzkommen.
F. Helles Umgebungslicht kann das Messergebnis beeinflussen. Dies beinhaltet Leuchtstofflampen,
Rotlicht, Rotlichtwärmelampen, direktes Sonnenlicht, etc.
G. Starke Bewegung des Patienten oder elektrochirurgische Störungen können die Genauigkeit
beeinflussen.
H. Verwenden Sie keinen Nagellack oder anderes Nageldesign.
I. Reinigen und desinfizieren Sie das Gerät nach der Anwendung entsprechend der Anweisungen in der
Bedienungsanleitung (Abb. 7.1).
6.3. Klinische Einschränkungen
A. Da die Messung auf dem arteriellen Puls basiert, ist ein wesentlich pulsierender Blutfluss beim
Patienten erforderlich. Bei Patienten mit schwachem Puls aufgrund von Schock, niedriger Umgebungs-/
Körpertemperatur, schweren Blutungen oder gefäßverengenden Medikamenten nimmt die SpO2-Welle
(PLETH) ab. In diesem Fall reagiert die Messung empfindlicher auf Störungen.
B. Bei Patienten mit einer beträchtlichen Menge an färbenden blutverdünnenden Medikamenten (wie
Methylenblau, Indigogrün oder saurem Indigoblau) oder einer Kohlenmonoxidanreicherung (COHb) oder
Methionin (ME+Hb) oder Thiosalicyl im Blut oder bei Patienten mit Gelbsucht kann die SpO2-Messung
mit diesem Gerät ungenau sein.
C. Medikamente wie Dopamin, Procain, Prilocain, Lidocain und Butacain können ebenfalls zu
fehlerhaften Messergebnissen führen.
D. Der SpO2-Wert dient lediglich als Referenzwert für die Beurteilung der anämischen Anoxie und der
toxischen Anoxie. Bei einigen Patienten mit einer ernsten Anämie können durchaus gute SpO2-Werte
gemessen werden.
7. Wartung, Transport und Aufbewahrung
7.1 Reinigung und Desinfektion
Wischen Sie das Gerätegehäuse mit Tüchern mit 75%igem Alkohol ab und lassen Sie es lufttrocknen
oder wischen Sie es mit einem sauberen, weichen Tuch trocken.
7.2 Wartung
A. Reinigen und desinfizieren Sie das Gerät vor der Anwendung entsprechend der Anweisungen in der
Bedienungsanleitung (7.1).
B. Laden Sie den Akku auf, wenn auf dem Bildschirm ein niedriger Akkustand angezeigt wird.
C. Laden Sie den Akku nach einer kompletten Entladung so schnell wie möglich auf. Das Gerät sollte
alle 6 Monate geladen werden, wenn es nicht regelmäßig benutzt wird. Dies kann die Lebensdauer
des Geräts verlängern.
D. Das Gerät ist für einen Wiedereinsatz geeignet.
7.3 Transport und Lagerung
A. Das verpackte Gerät kann mit gewöhnlichen Transportmitteln oder gemäß Beförderungsvertrag
transportiert werden. Das Gerät darf nicht mit giftigen, gesundheitsschädlichen oder ätzenden
Substanzen oder Materialien transportiert werden.
B. Das verpackte Gerät sollte in einem Raum mit guter Belüftung gelagert werden, in dem sich keine
korrosiven Gase befinden. Temperatur: -40°C~60°C, relative Luftfeuchtigkeit: <95%
8. Problemlösung
Problem
Möglicher Grund
Lösung
SpO2- oder Pulswerte werden
nicht normal angezeigt.
1. Der Finger liegt nicht richtig
im Sensor.
2. Der Messwert des Patienten
ist außerhalb des Messbereichs.
1. Legen Sie den Finger richtig in
den Sensor.
2. Messen Sie erneut. Wenn Sie
sicher sind, dass das Gerät normal
funktioniert, gehen Sie ins
Krankenhaus.
SpO2- und Pulswert werden
1. Der Finger liegt nicht weit
1. Legen Sie den Finger richtig in

nicht stabil angezeigt.
genug im Sensor.
2. Der Finger wackelt oder der
Patient bewegt sich.
den Sensor und messen Sie
erneut.
2. Halten Sie den Finger ruhig.
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
1. Der Akku ist schwach oder
leer.
2. Das Gerät ist defekt
1. Laden Sie den Akku auf.
2. Kontaktieren Sie den
Kundenservice.
Der Bildschirm ist plötzlich aus.
1. Das Gerät schaltet sich nach 5
Sekunden aus, wenn kein Finger
eingelegt ist.
2. Der Akku ist schwach oder
leer.
1. Legen Sie den Finger ein und
schalten Sie das Gerät erneut ein.
2. Laden Sie den Akku auf.
Der Akku ist auch nach 10
Stunden noch nicht voll geladen
Der Akku ist defekt.
Kontaktieren Sie den
Kundenservice.
9. Zeichenerklärung
Symbol
Bedeutung
Symbol
Bedeutung
Siehe Bedienungsanleitung
1. Fingerclip verrutscht (kein
Finger eingelegt)
2. Sensorfehler
3. Signal mangelhaft
%SpO2
Arterielle
Sauerstoffsättigung des
Hämoglobins (%)
IP22
International Protection
Schutzart
bpm
Pulsfrequenz (Pulsschläge
pro Minute)
Entsorgung gemäß Elektro-
und Elektronik-Altgeräte EG-
Richtlinie 2002/96/EC - WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment)
Akku voll geladen
Die CE-Kennzeichnung
bescheinigt die Konformität
mit den grundlegenden
Anforderungen der Richtlinie
93/42/EEC für
Medizinprodukte
Zwei Energiebalken
Ein Energiebalken
Batteriestand niedrig
Hersteller
Alarmton aus
Herstellungsdatum
Alarmton pausiert
Temperaturgrenzen für
Lagerung und Transport
Alarmton ein
Luftfeuchtigkeitsgrenzen für
Lagerung und Transport
Pulston aus
Luftdruckgrenzen für
Lagerung und Transport
Pulston ein
Oben
Menü/
Ein-/Ausschalttaste
Zerbrechlich, vorsichtig
behandeln
Anwendungsteil Typ BF
Vor Nässe schützen
USB
Wiederverwertung
Seriennummer
Bluetooth: EIN
(Nur bei Geräten mit
Bluetooth)
R●
Aufnahme

10. Technische Daten
Information
Anzeigemodus
Sauerstoffsättigung (SpO2)
2-stellige digitale LCD Anzeige
Pulsfrequenz (PR)
3-stellige digitale LCD Anzeige
Pulsstärke (Balkenanzeige)
Lichtbalken LCD Anzeige
SpO2 Parameter Spezifikation
Messbereich
0%~100%, (Auflösung ist 1%).
Genauigkeit
70%~100%: ±2% ,
70% nicht spezifiziert
Durchschnittswert
Der Durchschnittswert wird in jeweils 4 Messwerten berechnet.
Die Abweichung zwischen Durchschnittswert und wahrem Wert
überschreitet 1% nicht.
Puls Parameter Spezifikation
Messbereich
30bpm~250bpm, (Auflösung ist 1bpm)
Genauigkeit
±2bpm oder ±2% (größeren Wert auswählen)
Durchschnittliche Pulsfrequenz
Die durchschnittliche Pulsfrequenz wird alle 4 Pulsschlagzyklen
berechnet.
Die Abweichung zwischen Durchschnittswert und wahrem Wert
überschreitet 1% nicht
Sicherheitstyp
Interner Akku, BF Type
Pulsstärke
Bereich
Kontinuierliche Balkenanzeige, je höher der Balken geht, desto
stärker ist der Puls
Akkuanforderung
3,7 Volt wiederaufladbarer Lithiumakku x 1
Akkulebensdauer
Laden und entladen mindestens 500 Mal
Netzteil
Eingangsspannung
100 bis 240 VAC, 50/60 Hz
Ausgangsspannung
5V DC
Ausgangsstrom
1000mA
Oximetersensor
Wellenlänge: 660nm~905nm
Abmessung und Gewicht
Abmessung
57(L) x 32(B) x 30 (H) mm
Gewicht
Ca. 50g (mit Lithium Akku*1)
Speicherart
Trendspeicher
Speicherauflösung
1 Sekunde
Klassifikation
IP22, Anwendungsteil Typ BF
11. Garantie und Service
Wir leisten 1 Jahr Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
•im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen
•für Verschleißteile
•für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren
•bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungendes Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
Für die Geltendmachung eines Garantiefalls innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der
Nachweis des Kaufs zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 1 Jahr ab Kaufdatum gegenüber der
Novidion GmbH, Fuggerstr. 30, 51149 Köln, Germany
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei uns
oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Weitergehende Rechte werden dem Kunden, aufgrund der Garantie, nicht eingeräumt.

Vertrieb durch: Novidion GmbH, Köln
Hersteller:
CONTEC MEDICAL SYSTEMS CO, LTD
No.112 Qinhuang West Street, Economic & Technical Development Zone, Quinhuangdao, Hebei Province
066004, P.R. China
EC-Representative:
Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe), Eiffestr. 80, 20537, Hamburg, Germany
TEL: +49 40 2513175, FAX: +49 40 255726, shholding@hotmail.com
Designed by Novidion in Germany, assembled in China
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an:
Novidion GmbH, Fuggerstr. 30, 51149 Köln
Tel.: 02203 –9885 200, Fax: 02203 –9885 206
WEEE-Registrierungsnummer: DE24355330
PZN: 3316548
Sollten Sie beim Lesen dieser Anleitung Probleme
haben, so
können Sie diese auch auf unserer Website
downloaden
http://www.pulox.de/Anleitungen-Datenblaetter-Retouren

Novidion GmbH
Fuggerstr. 30 • 51149 Köln
Tel.: +49 (0) 2203 / 9885 200
Fax: +49 (0) 2203 / 9885 206
www.pulox.de • Mail: info@novidion.de
Instructions to User
Dear users, thank you very much for purchasing the Pulse Oximeter.
This Manual is written and compiled in accordance with the council directive MDD93/42/EEC for medical
devices and harmonized standards. In case of modifications and software upgrades, the information
contained in this document is subject to change without notice.
The Manual describes, in accordance with the Pulse Oximeter’s features and requirements, main
structure, functions, specifications, correct methods for transportation, installation, usage, operation,
repair, maintenance and storage, etc. as well as the safety procedures to protect both the user and
equipment. Refer to the respective chapters for details.
Please read the User Manual carefully before using this product. The User Manual which describes the
operating procedures should be followed strictly.Failure to follow the User Manual may cause
measuring abnormality, equipment damage and human injury. The manufacturer is NOT responsible for
the safety, reliability and performance issues and any monitoring abnormality, human injury and
equipment damage due to users' negligence of the operation instructions. The manufacturer’s warranty
service does not cover such faults.
Owing to the forthcoming renovation, the specific products you received may not be totally in
accordance with the description of this User Manual. We apologize for this.
This product is a medical device, which can be used repeatedly.
Warning
Uncomfortable or painful feeling may appear if using the device ceaselessly, especially for the
microcirculation barrier patients. It is recommended that the sensor should not be applied to the
same finger for over 2 hours.
For special patients, there should be a more prudent inspectioning in the placing process. The device
can not be clipped on the edema and tender tissue.
The light (infrared is invisible) emitted from the device is harmful to the eyes, so the user and
maintenance personel should not stare at the light.
Testee can not use enamel or other makeup.
Testee’s fingernail can not be too long.
Please refer to the correlative literature about the clinical restrictions and caution.
This device is not intended for diagnosis.
The User Manual is published by our company. All rights reserved.
1. Safety
1.1 Instructions for Safe Operations
Check the main unit and all accessories periodically to make sure that there is no visible damage
that may affect patient’s safety and monitoring performance about cables and transducers. It is
recommended that the device should be inspected once a week at least. In case of obvious damage,
stop using the device.
Necessary maintenance must be performed by qualified service engineers ONLY. Users are not
permitted to maintain it by themselves.
The oximeter cannot be used together with devices not specified in User’s Manual. Only accessory
appointed or recommended by manufacture can be used with this device.
This product is calibrated before leaving factory.
1.2 Warning
Explosive hazard—DO NOT use the oximeter in environment with inflammable gas such as some
ignitable anesthetic agents.
DO NOT use the oximeter while the testee measured is being measured by MRI and CT.
Be careful with the use of the lanyard cord. Improper use of the lanyard cord will cause device
damage not covered under the manufacturer’s warranty. Swinging the device by the lanyard cord
will void the warranty. Please do not use lanyard cord if allergic to lanyard cord.
The disposal of scrap instrument and its accessories and packings (including battery, plastic bags,
foams and paper boxes) should follow the local laws and regulations.

Please check the packing before use to make sure the device and accessories are totally in
accordance with the packing list, or else the device may have the possibility of working abnormally.
Please choose the accessories and probe which are approved or manufactured by the manufacturer,
or else it may damage the device.
Please choose the battery chargers which should be ensured compliance with the requirements of
IEC 60601-1, or else it may damage the device.
Please don't use the device in the course of charging.
Please don't measure this device with functional tester for the device's related information.
1.3 Attention
•Keep the oximeter away from dust, vibration, corrosive substances, explosive materials, high
temperature and moisture.
•If the oximeter gets wet, please stop operating it.
•When it is carried from cold environment to warm or humid environment, please do not use it
immediately.
•DO NOT operate keys on front panel with sharp materials.
•High temperature or high pressure steam disinfection of the oximeter is not permitted. Refer to
User Manual in the relative chapter (7.1) for instructions of cleaning and disinfection.
•Do not immerse the oximeter in liquid. When it needs cleaning, please wipe its surface with
disinfectant solution using a soft cloth. Do not spray any liquid directly onto the device.
•When cleaning the device with water, the temperature should be lower than 60°C.
•As to the fingers which are too thin or too cold, it would probably affect the normal measure of the
patients' SpO2 and pulse rate, please clip a thicker finger such as thumb and middle finger deeply
enough into the probe.
•The update period of data is less than 5 seconds, which is changeable according to different
individual pulse rate.
•Please read the measured value when the waveform on screen is equably and steady-going, This
measured value is optimal value. And the waveform at the moment is the standard one.
•If some abnormal conditions appear on the screen during test process, pull out the finger and
reinsert to restore normal use.
•The device has an estimated lifespan of three years from the first electrified use.
•The hanging rope attached to the device is made from Non- allergy material, if particular group are
sensitive to the hanging rope, stop using it. In addition, pay attention to the use of the hanging rope,
do not wear it around the neck on the purpose of avoiding harm to the patient.
•This device includes an alarmfunction, users can check this according to chapter 6 as a reference.
•The device has the function of limits alarming, when the measured data is beyond the highest or
lowest limit, the device would start alarming automatically on the premise of the alarming function
is on.
•The device may not work for all patients. If you are unable to achieve stable readings, discontinue
use.
•A flexible circuit connects the two parts of the device. Do not twist or pull on the connection.
2. Overview
The pulse oxygen saturation is the percentage of HbO2 in the total Hb in the blood, in other words the
O2 concentration in blood. It is an important bio-parameter for respiration. A number of diseases
relating to the respiratory system may cause a decrease of SpO2 in the blood, furthermore, some other
causes such as the malfunction of human body's self-adjustment, damages during surgery, and the
injuries caused by some medical checkup would also lead to the difficulty of oxygen supply in human
body, and the corresponding symptoms would appear as a consequence, such as vertigo, impotence,
vomit etc. Serious symptoms might bring danger to a person’s life. Therefore, prompt information of
patients' SpO2 is of great help for the doctor to discover the potential danger, and is of great
importance in the clinical medical field.
The Pulse Oximeter features in small volume, low power consumption, convenient operation and being
portable. It is only necessary for patients to put one of his fingers into a probe for diagnosis, and a
display screen will directly show the measured value of pulse oxygen saturation with the high veracity
and repetition.
2.1 Features
A. Operation of the product is simple and convenient.

B. The product is small in volume, light in weight and convenient for carrying.
C. Low power consumption
2.2 Major Applications and Scope of Application
The Pulse Oximeter can be used in measuring the pulse oxygen saturation and pulse rate through finger.
The product is suitable for being used in family, hospital, oxygen bar, community healthcare, physical
care in sports (It can be used before or after doing sports and it is not recommended to use the device
during the process of exercising) and more.
The problem of overrating would emerge when the patient is suffering from toxicosis caused by
carbon monoxide, the device is not recommended to be used under this circumstance.
2.3 Environment Requirements
Storage Environment
a. Temperature : -40°C ~+60°C
b. Relative humidity : ≤95%
c. Atmospheric pressure : 500hPa~1060hPa
Operating Environment
a. Temperature: 10°C ~40°C
b. Relative Humidity : ≤75%
c. Atmospheric pressure: 700hPa~1060hPa
3. Principle
The principle of the Oximeter is as follows: An experience formula of data process is established taking
use of Lambert Beer Law according to Spectrum Absorption Characteristics of Reductive Hemoglobin
(Hb) and Oxyhemoglobin (HbO2) in glow & near-infrared zones. The operation principle of the device is:
Photoelectric Oxyhemoglobin Inspection Technology is adopted in accordance with Capacity Pulse
Scanning & Recording Technology, so that two beams of different wavelengths of lights can be focused
onto a human nail tip through perspective clamp finger-type sensor. The measured signal can be
obtained by a photosensitive element, information acquired through which will be shown on screen
through treatment in electronic circuits and microprocessor.
Figure 1
4. Technical Specifications
4.1 Main Performance
A. Display of SpO2 value, PR value, bar graph and pulse waveform.
B. Low-battery indication: low-battery indication appears when the battery voltage is too low to work.
Automatic standby function.
C. Adjustable screen brightness, the display direction can be changed automatically.
D. PR sound indication; sound prompt for over-limit, finger-out and low battery.
E. Memory function
F. The data can be uploaded to the terminal equipment by wired mode.
G. Charging function
H. Time display
4.2 Main Parameters
A. Measurement of SpO2
Measuring range: 0%~100%
Accuracy: 70% ~ 100%, ±2%; 0% ~ 69%, unspecified
B. Measurement of pulse rate
Measuring range: 30bpm~250bpm
Accuracy: ±2 bpm or ±2% (select larger)
C. Resolution
SpO2 : 1%, Pulse rate: 1bpm
D. Measurement Performance in weak filling condition

SpO2 and pulse rate can be shown correctly when pulse-filling ratio is 0.4%. SpO2 error is ±4%, pulse
rate error is ±2 bpm or ±2% (select larger).
E. Resistance to surrounding light
The deviation between the value measured in the condition of man-made light or indoor natural
light and that of darkroom is less than ±1%.
F. Power supply requirement
3.6 V DC ~ 4.2V DC
G. Optical Sensor
Red light (wavelength is 660nm,6.65mW)
Infrared (wavelength is 905nm, 6.75mW)
H. Adjustable alarm range
SpO2: 0%~100%
Pulse Rate : 0bpm~254bpm
5. Installation
5.1 View of the front panel
Fig. 2 Appearance
USB interface: connect with USB cable
Button: exit standby, pause sound prompt, enter menu, menu operation.
RESET hole: reset button inside of it, be used to reset the device.
5.2 Interface introduction
Fig. 3 Measurement interface Fig. 4 Sketch map for installing the hanging
Bluetooth sign (Bluetooth wired equipment) . (see Figure 3).
5.3 Installing the hanging rope
A. Put the thinner side of the rope through the hole(see Figure 3 ).
B. Put the wider side of the rope through the thinner side which has been put through the hole, then
tighten it.
5.4 USB port
USB port :It is used to connect a personal computer to export the trend data or charge the lithium
battery via a data line(see Figure 3 ).
5.5 Structure and accessories
A. Structure: main unit, USB cable, power adapter (optional)
B. Accessories: one hanging, one power adapter (optional), one USB cable, PC software (optional), one
User Manual
Please check the device and accessories according to the list to avoid that the device can not work
normally.

6. Operating
6.1 Application method
6.1.1 Measurement
A. Pinch the clamp, put a finger into the rubber hole, then release it, as shown in Figure 5.
Fig. 5 Sketch map for finger placement Fig. 6 Time interface
When inserting the finger, the light emitting from the sensor must be directly irradiated to the
side of the fingernail.
During measuring, do not shake the finger and keep quiet, not move.
B. Press “Button” to exit from the standby mode, then it displays the measurement interface.
Please synchronize the time with the master device when using it for the first time, refer to
chapter 6.1.3 for relative operations.
C. Read the results directly from the screen after a period of time.
D. Under measurement interface and non-alarm state, short press the button to enter the clock
interface (as Figure 6).
E. Under non-measurement state, it will enter standby mode automatically when there is no operation
within 5s.
6.1.2 Pause sound prompt
A. Sound prompt, including: over-limit, low-battery and finger out.
B. Under the measurement interface, turn on the sound prompt, when the sound prompt occurs, short
press the button to pause the sound prompt, and it will resume automatically after about 60s.
C. If you want to turn off the sound prompt permanently, please set it in menu.
6.1.3 Menu operation
Under the measurement interface, long press the button to enter the main menu interface as shown in
Figure 7, sound, record, clock, Bluetooth, etc. can be set, methods are as followings:
Fig. 7 Main menu Fig. 8 Sound prompt menu Fig. 9 Record menu
A. Sound prompt setting
Under main menu, short press the button to select “Sound”, then long press the button to enter its
setting interface shown in Figure 8.
Short press the button to select the option to be adjusted, then long press the button to change the
value.
“Direction”: direction, “up”: increase the value, “down”: decrease the value
“SpO2 ALM HI”: upper limit prompt for SpO2 over-limit
“SpO2 ALM LO”: lower limit prompt for SpO2 over-limit
“PR ALM HI”: upper limit prompt for PR over-limit
“PR ALM LO”: lower limit prompt for PR over-limit
“Alarm”: prompt for over-limit, “off”: close, “on”: open.
“Pulse Sound”: PR sound, “off”: close, “on”: open.
Lower limit can not exceed the upper limit, and the upper limit can not be lower than the lower limit
when adjusting the values. SpO2 range: 0 % ~ 100 %, PR range: 0 ~ 254 bpm
The values displayed in Figure 8 are the initial values of over-limit prompt.
After setting, short press the button to select “Exit”, then long press the button to exit sound setting
interface, and return to Main Menu interface.
B. Data storage
Under the main menu, short press the button to select “Record”, then long press the button to enter the

Record Menu interface as shown in Figure 7. It indicates that the device is storing when the red dot “R●”
in measurement interface flickers.
Short press the button to select the option to be adjusted, then long press the button to change the
value.
“Mode”: record mode selection, including: “Auto” and “Manual” mode. Under “Manual” mode, select to
turn on / off memory by “Record”.
Auto record: start recording after stable data appear, pull out the finger to finish recording a group of
data (99 group of data at most), the total duration does not exceed 72 hours.
Manual record: store up to 24-hour data.
When the memory is full, it will display “Memory is full!”, then it will enter the standby mode after
several seconds. When exiting the standby mode, it will display “Memory is full!” to give user a prompt,
press the button again to enter the measurement interface.
Note: under manual mode, when “Record” is “ON”, the device will prompt to clear the data stored last
time.
It will display “Recording” when there is no operation under record state for 30s, then it will enter
energy saving mode after several seconds, long press the button to exit this mode; short press the
button, it will display “Recording”.
Note: under data recording state, after the display screen turns off automatically, in order to save
power, pulse sound indication will turn off automatically.
“Seg”: data segment.
After setting, short press the button to select “Exit”, long press the button to exit record menu and
return to main menu.
“Delete All”: delete all records (auto record mode is shown as Figure 9).
Note: please upload data in time after recording, otherwise the data may be covered when the storage
space is full.
Note: the historical data will be deleted once switching the mode. Under recording state, the record
mode can not be switched; under manual mode, the record mode can be switched only when turning
off recording firstly.
C. Time setting
a. Connect the master device to synchronize device time
After connecting real-time transmission (refer to relative chapter (6.1.4) for the connection method),
select “Options”-“Synchronize Device Time” on PC software interface to synchronize the device time.
b. Set device time manually
Under main menu, short press the button to select “Clock”, long press the button to enter its sub-menu
as shown in Figure 10.
Short press the button to select the option to be adjusted, then long press the button to change the
value. The device adopts 24-hour clock.
“set time”: set the time, “yes”: to set the time, “no”: not set the time
“set year”: set the year
“set month”: set the month
“set day”: set the day
“set hour”: set the hour
“set minute”: set the minute
Adjustable range for year: 2015 ~ 2045, month: 1 ~ 12, day: 1 ~ 30 (when there are 31 days in a month,
it is 1 ~ 31), hour: 1 ~ 23, minute: 1 ~ 59.
After setting, short press the button to select “Exit”, then long press the button to exit time setting
interface and return to main menu.
Fig. 10 Time setting interface Fig. 11 System menu interface
D. System setting and other options introduction
Under main menu, short press the button to select “System”, then long press the button to enter the
interface as shown in Figure 11.
Short press the button to select the option to be adjusted, then long press the button to change the

value.
“Hard.Ver.”: hardware version
“Soft.Ver.”: software version
“ID”: user name
“Demo”: set the Demo mode, “on”: turn on the Demo mode, “off”: turn off the Demo mode.
“Sound Volume”: set the sound volume, adjustable range: 1 ~ 3
“Brightness”: set the screen brightness, adjustable range: 1 ~ 4
After setting, short press the button to select “Exit”, then long press the button to exit the system menu
and return to main menu.
E. Exit main menu
Under main menu, short press the button to select “Exit”, then long press the button to exit the main
menu and return to the measurement interface.
6.1.4 Data upload
Connect the device to the computer by the USB cable, upload the data after connecting the PC software
properly, refer to “Software operating instruction” for details.
Note: the PC software can be downloaded from our official website.
6.1.5 Charging
Power adapter can be selected to charge for the device. It indicates that the device is charging when the
indicator is light, the charging is finished when the indicator is off.
6.1.6 Reset
Pinch the clip and the finger pad in accordance with Figure 12, then use a pointed and hard object (for
example, a paper clip) to press the reset button inside of the reset hole, to reset the device.
Figure 12 Sketch map for reset operation
6.2. Attention for operation
A. Please check the device before using, and confirm that it can work normally.
B. The finger should be in a proper position (see the attached illustration of Figure 5 for reference), or
else it may result in inaccurate measure.
C. The SpO2sensor and photoelectric receiving tube should be arranged in a way with the
subject’ s arteriole in a position there between.
D. The SpO2sensor should not be used at a location or limb tied with arterial canal or blood pressure
cuff or receiving intravenous injection.
E. Do not fix the SpO2sensor with adhesive or else it may result in venous pulsation and inaccurate
measure of SpO2 and pulse rate.
F. Excessive ambient light may affect the measuring result. It includes fluorescent lamp, dual ruby light,
infrared heater, direct sunlight and etc.
G. Strenuous action of the subject or extreme electrosurgical interference may also affect the accuracy.
H. Testee can not use enamel or other makeup.
I. Please clean and disinfect the device after operating according to the User Manual (7.1).
6.3. Clinical restrictions
A. As the measure is taken on the basis of arteriole pulse, substantial pulsating blood flow of subject is
required. For a subject with weak pulse due to shock, low ambient/bodytemperature, major bleeding,
or use of vascular contracting drug, the SpO2waveform (PLETH) will decrease. In this case, the
measurement will be more sensitive to interference.
B. For those with a substantial amount of staining dilution drug (such as methylene blue, indigo green
and acid indigo blue), or carbon monoxide hemoglobin (COHb), or methionine (Me+Hb) or thiosalicylic
hemoglobin, and some with icterus problem, the SpO2determination by this monitor may be inaccurate.
C. The drugs like dopamine, procaine, prilocaine, lidocaine and butacaine may also be a major factor
blamed for serious error of SpO2measure.
D. As the SpO2value serves as a reference value for judgement of anemic anoxia and toxic anoxia, some
patients with serious anemia may also report good SpO2measurement.

7. Maintain, Transportation and Storage
7.1 Cleaning and Disinfecting
When using alcohol wipes to disinfect the device, please air dry or clean it with clean soft cloth.
7.2 Maintain
A. Please clean and disinfect the device before using according to the User Manual (7.1).
B. Please recharge the battery when the screen shows .
C. Recharge the battery soon after the over-discharge. The device should be recharged every six
months when it is no regular used. It can extend the battery life following this guidance.
7.3 Transportation and Storage
A. The packed device can be transported by ordinary conveyance or according to transport contract.
The device can not be transported mixed with toxic, harmful, corrosive material.
B. The best storage environment of the device is -40 ºC ~ 60 ºC ambient temperature and not higher
than 95% relative humidity.
8. Troubleshooting
Trouble
Possible Reason
Solution
The SpO2 and Pulse Rate can not
be displayed normally
1. The finger is not properly
positioned
2. The patient’s SpO2 is too low
to be detected
1. Place the finger properly and
try again.
2. Try again; Go to a hospital for
a diagnosis if you are sure the
device works properly.
The SpO2 and Pulse Rate are not
displayed stably
1. The finger is not placed inside
deep enough.
2. The finger is shaking or the
patient is moving
1. Place the finger properly and
try again.
2. Calm the patient down
The device can not be turned on
1. The batteries are drained or
almost drained
2. Malfunction of the device
1. Please recharge the battery
2. Please contact the local
service center
The display suddeny turns off
1. The product will enter standby
mode without signal for 5
seconds
2. The battery is drained away or
almost drained
1. Turn on the device and insert
finger
2.Please recharge the battery
The battery can not be full
charged even after 10 hours
charging time.
The battery is broken
Please contact the local service
center
9. Key of Symbols
Symbol
Description
Symbol
Description
Refer to instruction
manual/booklet
1. The finger clip falls off ( no
finger inserted)]
2. Probe error
3. Signal inadequacy indicator
%SpO2
The pulse oxygen
saturation(%)
IP22
International Protection
bpm
Pulse rate (bpm)
WEEE (2002/96/EC)
Full-voltage
This item is compliant with
Medical Device Directive
93/42/EEC of June 14, 1993, a
directive of the European
Economic Community.
Two grid of power
One grid of power
Low-voltage
Manufacturer
Close the alarm sound
indication
Date of manufacture
Table of contents
Languages:
Other PULOX Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Dermlite
Dermlite GL instructions

Aquolab
Aquolab Aquolab Professional user manual

Codman
Codman UNI-SHUNT manual

Guilin Woodpecker Medical Instrument
Guilin Woodpecker Medical Instrument Ai-Pex instruction manual

Woodpecker
Woodpecker LBM1-200 operating manual

Oridion
Oridion Capnostream 20p Operator's manual