RIB K800 Series User manual

ISTRUZIONI PER L'USO E L’INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L’INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION
Operatore irreversibile per cancelli scorrevoli - Operateur irreversible pour portails coulissantes
Irreversible operator for sliding gates - Selbsthemmender Torantrieb für Schiebetoren
Mod. K800 24V
Pag. 1 di 32
I
F
GB
D
*per intervento del sensore di corrente - pour intervention du capteur de courant - withcurrent sensor intervention - für Intervention des Stromempfängers
Misure in mm/inch - Mesures en mm/inch - Measurements in mm/inch - Abmessungen in mm/inch
12,16” 11,7”
2,16 “
6,41”
12,6”
Operatore Alimentazione Peso max cancello Spinta Spinta max codice
Operateur Alimentation Poids maxi du portail Poussée Poussée maxi code
Operator Power Supply Max gate weight Thrust Max Thrust code
Torantrieb Stromspannung Max Torgewicht Schubkraft Max Schubkraft code
K800 24V 230V 50/60Hz 800Kg / 1766lbs 380N* 770N AA30070
KIT K800 24V 230V 50/60Hz 800Kg / 1766lbs 380N* 770N AD00573

INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
ILEST IMPORTANT POUR LA SECURITE DES PERSONNES
DE SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES INSTRUCTIONS
1° - Ce manuel d'instruction est adressé seulement au personnel specialisé qui a
une connaissance des critères de construction et des dispositifs de protection contre
les accidents en ce qui concerne les portails, les portes et les portes cochères
motorisées (suivre les normes et les lois en vigueur).
2° - L’installateur devra remettre, à l’utilisateur final, une notice technique conformément
àla norme EN12635.
3° - L’installateur doit avant de procéder à l’installation, prévoir l’analyse des risque de
l’automatisation finale et la mise en sécurité des zones dangereuses identifiées
(selon la norme EN 12453/12445).
4° - Le câblage des différents éléments électriques externes à l’opérateur (ex.
photocellules, clignotants, etc…) doit être effectué selon la norme EN 60204-1 et
aux modifications apportées au paragraphe 5.2.2 de la norme EN 12453
5° - La pose éventuelle d’une commande manuelle par bouton pour la mise en marche
de l’automatisme ne doit pas être positionnée dans une zone qui mettrait en danger
l’opérateur ; il est également important de l’installer de sorte à éviter toute action
accidentelle des boutons.
6° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, télécommande etc.)
hors de la portée des enfants. Les commandes doivent être placées au minimum à
1,5 m du sol, et hors de rayon d’action des pièces mobiles.
7° - Avant d’exécuter quelconques opérationd’installation, réglage, entrietien de
l’installation, couper la tension avec l’interrupteur magnétothermique approprié
connecté en amont.
ATTENTION - UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DE GRANDS
DOMMAGES
L'ENTREPRISE R.I.B. N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ pour des dommages
éventuels provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de
sécurité et lois actuellement en vigueur.
GARDER MODE D’EMPLOI
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE - É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE
CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
1° - Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale
specializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di
protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi
alle norme e alle leggi vigenti).
2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla
12635.
3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere l’analisi dei rischi
della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti pericolosi
identificati (seguendo la norma EN 12453/EN 12445).
4° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio fotocellule,
lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1 e le modifiche a
questa apportate dal punto 5.2.2 della EN 12453.
5° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale del movimento
deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la aziona non si trovi
in posizione pericolosa; inoltre si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di
azionamento accidentale dei pulsanti.
6° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata
dei bambini. I comandi devono essere posti ad un’altezza minima di 1,5mt dal suolo
efuori dal raggio d’azione delle parti mobili.
7° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell’impianto, togliere la tensione agendo sull’apposito interruttore magnetotermico
collegato a monte dello stesso.
ATTENZIONE - UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUÓ PORTARE A DANNI
RILEVANTI
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni
provocati dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza e delle
leggi attualmente in vigore.
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE
1° -Se non é previsto nella centralina elettrica, installare a monte della medesima
un'interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti
pari a 3mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali. Tale
dispositivo deve essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio
installandolo dentro quadro chiuso a chiave).
2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-
Fcon sezione minima di 1,5mm2ecomunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle
norme di installazione vigenti nel proprio Paese.
3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: Il raggio delle fotocellule deve
essere ad un’altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza dal piano di
movimento dell’anta non superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve
essere verificato a fine installazione in accordo al punto 7.2.1 della EN 12445.
4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la forza di picco supera il
limite normativo di 400 N è necessario ricorrere alla rilevazione di presenza attiva
sull’intera altezza del cancello (fino a 2,5m max) - Le fotocellule in questo caso sono
da applicare all’esterno tra le colonne ed all’interno per tutta la corsa della parte
mobile ogni 60÷70cm per tutta l’altezza delle colonne del cancello fino ad un
massimo di 2,5m (EN 12445 punto 7.3.2.1) - es. colonne alte 2,2mt => 6 coppie di
fotocellule - 3 interne e 3 esterne (meglio se dotate di sincronismo - 6 FIT SYNCRO
con 2 TX SYNCRO).
N.B.:É obbligatoria la messa a terra dell'impianto
Idati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
La RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
INSTRUCTIONS TRÈS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
POUR L'INSTALLATION
1° - Si la centrale électrique ne dispose d'aucun interrupteur, il faut en installer un de
type magnétothermique en amont de cette dernière (omnipolaire avec ouverture
minimale des contacts correspondant à 3mm); la marque de cet interrupteur devra
être en conformité avec les normes internationales. Ce dispositif doit être protégé
contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en l’installant dans un coffre
fermant à clé).
2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil de la RIB est celui
d'utiliser un câble de type H05RN-F présentant une section minimale de 1,5mm2et,
quoi qu'il en soit, de se conformer à la norme IEC 364, ainsi qu'aux normes
d'installation en vigueur dans le pays de destination.
3° - Positionnement d’un éventuel jeu de photocellules : le faisceau des photocellules ne
doit pas être à une hauteur supérieure à 70 cm du sol et 20 cm du bord du vantail.
Leur correct effectivité fonctionnement doit être vérifié terminant l’installation, selon
le point de la 7.2.1 de la EN 12445.
4° - Afin de satisfaire aux limites imposées par la norme EN 12453, si la force d’impact
dépasse la limite de 400N, il sera nécessaire de détecter une présence sur la
hauteur totale du portail (jusqu'à un maximum de 2,5m) - Les cellules photo-
électriques dans ce cas-ci doivent être s'appliquent extérieurement entre les colums
et intérieurement pour toute la course de la pièce de mobil chaque 60÷70cm pour
toute la taille de la colonne de la porte jusqu'à un maximum de 2,5m (EN 12445
point 7.3.2.1) -exemple: taille 2,2m de colonne = > 6 copies des cellules photo-
électriques - 3 internes et 3 externes (meilleur si complet du dispositif de syncronism
-FIT SYNCRO avec TX SYNCRO).
N.B.:La mise à terre de l'installation est obligatoire.
Les données figurant dans le présent manuel sont fournies à titre purement indicatif.
La RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment, sans aucun préavis.
Effectuer l'installation en conformité avec les normes et les lois en vigueur.
Pag. 2 di 36
I
F
GB
D

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING - IT IS IMPORTANT FOR THE SAFETY OF PERSONS
TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
1° - This instruction booklet is exclusively dedicated to specialized staff who are
aware of the construction criteria and of the accident prevention protection devices
for motorized gates and doors (according to the current regulations and laws).
2° - In the compliance with the EN 12635, the fitter must issue an istruction manual.
3° - Even before beginning with the installation, fitters must examine the risks of an
automatic closing and find an appropriate solution for these cases (in accordance
with the EN 12453 and EN 12445).
4° - All external electrical wirings to the operators (e.g. photocells, blinkers etc.) must be
carried out in compliance with the EN 60204-1 norm and their subsequent
modifications brought to them with the point 5.2.2 of the EN 12453.
5° - When a command pushbutton is also installed, it is necessary that the istallation is
carried out in such a way that the operator is in a safe position, and so to reduce to a
minimum the risks of accidental operation.
6° - Keep the automatic control (push-button, remote control, etc) out of the reach of
children. The control systems must be installed at a minimum height of 1.5m from
the ground surface and not interfere with the mobile parts.
7° - Before starting any installation and operation or maintenance work make sure to cut
off power supply by turning the general magnetothermic switch off.
WARNING - INCORRECT INSTALLATION CAN LEAD TO SEVERE INJURY
R.I.B. IS NOT LIABLE for any damage caused by not following the safety regulations and
laws at present in force not being observed during installation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT
ACHTUNG - UM DIE SICHERHEIT VON PERSONEN VOLLKOMMEN
GARANTIEREN ZU KöNNEN, IST ES WICHTIG, DASS ALLE
1° - Diese Montageanweisung ist ausschließlich für geschultes Fachpersonal
bestimmt,das mit den Montagevorschriften und den Schutzvorrichtungen zur
Verhinderung von Unfällen bei motorisierten Toren vertraut ist (nach den aktuellen
Normen und Gesetzen).
2° - In Uebereistimmung mit der EN12635, aus dem selbigen Handbuch.
3° - Bevor sie mit der installation beginnen,muessen sie eine geeignete Schutzfunktion
fuer das automatische Schliessen finden(immer in Anlehnung an die EN 12453 und
EN12445).
4°- Alle externen elektrischen Kabel (z.B.zur Fotozelle,Blinker usw.)muessen in Einklang
mit der EN60204-1 gebracht werden, und Veraenderungen nach Punkt 5.2.2 der
EN12453 vorgenommen werden.
5°- Wenn sie ein Drucktaster installieren ist es wichtig,das er so installiert wird, das er
nicht ausversehen durch eine Person betaetigt werden kann, nur wenn es gewollt ist.
6° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Bedienung (Drucktaster, Funksender,
u.s.w.) an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf. Die Steuerungen müssen auf
einer Mindesthöhe von 1,5 m angebracht werden und sich ausserhalb der Raumes
der bewegenden Teile befinden.
7° - Bevor Sie eine Installation oder Wartungsarbeit an der Anlage durchführen, müssen
Sie kontrollieren, dass die Anlage spannungsfrei geschaltet ist.
ACHTUNG - EINE FALSCHE INSTALLATION KANN ZU BEDEUTENDEN SHÄDEN
FÜHREN
R.I.B. HAFTET NICHT für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch
Nichtbeachtung der jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften entstehen.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION
1° - Install a thermal magnetic switch (omnipolar, with a minimum contact opening of 3
mm) before the control board, in case this is not provided with it. The switch shall be
guaranteed by a mark of compliance with international standards. Such a device
must be protected against accidental closing (e.g. Installing it inside the control panel
key locked container).
2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB suggests to use
an H05RN-F cable, with a minimum section of 1,5mm2,and to follow, In any case,
the IEC 364 standard and Installation regulations In force In your Country.
3° - Positioning of an eventual pair of photocells: The beam of the photocells must be at
an height not above the 70 cm from the ground, and, should not be more than 20 cm
away from the axis of operation of the gate (Sliding track for sliding gate or door, and
the hinges for the swing gate). In accordance with the point 7.2.1 of EN 12445 their
correct functioning must be checked once the whole installation has been
completed.
4° - In order to comply with the limits defined by the EN 12453 norm, if the peak force is
higher than the limit of 400N set by the norm, it is necessary to use an active
obstacle detection system on the whole height of the gate (up to a maximum of
2,5m) - The photocells in this case must be apply externally between the colums and
internally for all the race of the mobil part every 60÷70cm for all the height of the
column of the gate up to a maximum of 2,5m (EN 12445 point 7.3.2.1).example:
column height 2,2m => 6 copies of photocells - 3 internal and 3 external (better if
complete of syncronism feature - FIT SYNCRO with TX SYNCRO).
N.B.: THE SYSTEM MUST BE GROUNDED
Data described by this manual are only Indicative and RIB reserves to modify them at
any time.
Install the system complying with current standards and regulations.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DIE INSTALLATION
1° - Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen, muss vor der
Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter installiert werden (omnipolar, mit
einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen
anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus
geschuetzt werden(z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse)
2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt von 1,5mm2
generell sollten die Normative IEC 364 und alle anderen geltenden Montagenormen
des Bestimmungslandes eingehalten werden.
3°- Position des ersten paar Fotozellen: Der sollten nicht hoeher als 70cm vom Boden
sein, und sollte nicht mehr als 20 cm entfernt von der Achse des Tores sitzen (das
gilt fuer Schiebe und Drehtore). In Übereinstimmung mit dem Punkt 7.2.1 der EN
12445 Norm, ihr korrektes Funktionieren muß einmal überprüft werden.
4°-In Einklang mit der Norm EN12453, ist es bei Toren notwendig eine komplette
Sicherheitslieiste zu installieren, bei denen mehr als 400N Kraft aufgewand werden
muessen, um das Tor zum anhalten zu bringen (Maximum von 2,5m anwenden) -
Die Fotozellen müssen in diesem Fall sein beantragen außen zwischen den colums
und innerlich das ganzes Rennen des mobil Teils jede 60÷70cm für die ganze Höhe
der Spalte des Gatters bis zu einem Maximum von 2,5m - EN 12445 Punkt 7.3.2.1).
Beispiel: Spalte Höhe 2,2m => 6 Kopien von Fotozellen - 3 intern und 3 extern
(besser, wenn komplett von der syncronism Eigenschaft - FIT SYNCRO mit TX
SYNCRO).
ANMERKUNG: Die Erdung der Anlage ist obligatorisch
Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene Werte.
RIB behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu modifizieren.
Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen und Gesetzen montiert
werden.
I
F
GB
D
Pag. 3 di 36

CARATTERISTICHE TECNICHE
Operatori irreversibili per cancelli scorrevoli aventi un peso massimo di 800Kg.
L'irreversibilità di questo operatore fa si che il cancello non richieda alcun tipo di
serratura elettrica per un'efficace chiusura.
CARATTERISTICHE
TECNICHE
Peso max cancello
Alimentazione
Potenza assorbita
Assorbimento
Peso max
Grado di protezione
Rumorosità
Temperatura di lavoro
Velocità di traino
Forza massima di spinta
Forza di spinta
Lubrificazione a grasso
Cremagliera modulo
K800 24V
1-Operatore K
2-Fotocellule esterne
3- Cremagliera Modulo 4
4-Selettore a chiave
5-Antenna radio
6-Lampeggiatore
7 - Limitatori di corsa (camme)
8-Costola meccanica
9 - Costola pneumatica o Fotocosta
10 - Fotocellule interne
11 - Colonnine per fotocellule
12 - Fermi meccanici
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
TIPO DI COMANDO USO DELLA CHIUSURA
Persone esperte Persone esperte Uso illimitato
(fuori da area pubblica*) (area pubblica)
auomo presente A B non possibile
aimpulsi in vista (es. sensore) CoE C o E C e D, o E
aimpulsi non in vista (es. telecomando) C o E C e D, o E C e D, o E
automatico C e D, o E C e D, o E C e D, o E
*esempio tipico sono le chiusure che non accedono a pubblica via
A: Pulsante di comando a uomo presente (cioè ad azione mantenuta), come cod. ACG2013
B: Selettore a chiave a uomo presente, come cod. ACG1010
C: Regolazione della forza del motore
D: Costole come cod. ACG3010 e/o altri dispositivi di limitazione delle forze entro i limiti della norma
EN12453 - Appendice A.
E: Fotocellule, es. cod.ACG8026 (Da applicare ogni 60÷70cm per tutta l’altezza della colonna del
cancello fino ad un massimo di 2,5m - EN 12445 punto 7.3.2.1)
Componenti da installare secondo la norma EN12453
CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE
!! IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI !!
N.B. Èobbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti.
La porta può essere automatizzata solo se in buono stato e se rispondente alla norma
EN 12604.
-L’anta non deve presentare porte pedonali. In caso contrario occorrerà prendere
opportune precauzioni in accordo al punto 5.4.1 della EN12453 (ad esempio impedire il
movimento del motore quando il portoncino è aperto, grazie ad un microinterruttore
opportunamente collegato in centralina).
-Non bisogna generare punti di intrappolamento (ad esempio tra anta aperta del
cancello e cancellata).
-Oltre ai finecorsa presenti nell’unità, è necessario che a ciascuna delle due posizioni
estreme della corsa sia presente un fermo meccanico fisso che arresti il cancello nel
caso di malfunzionamento dei finecorsa. A tal fine il fermo meccanico deve essere
dimensionato per sopportare la spinta statica del motore più l’energia cinetica del
cancello (12) (Fig. 2).
-Le colonne del cancello devono avere superiormente delle guide antideragliamento
(Fig. 3) per evitare involontari sganciamenti.
N.B.: Eliminare fermi meccanici del tipo descritto in figura 3.
Non devono essere presenti fermi meccanici al di sopra del cancello perché non sono
sufficientemente sicuri.
LAY-OUT IMPIANTO
800Kg
0,18m/sec
770N
380N (per intervento del sensore di corrente)
4
230V 50/60Hz
W46
A0,2
COMLUBE LHITGREASE EP/GR.2
Kg 9
db <70
°C -10 °C ÷ +55°C
IP 44
I
T
A
L
I
A
N
O
Pag. 4 di 36
300
n° di cicli consigliati al giorno
Servizio
n° cicli consecutivi garantiti
80%
300/10m
40 - 38s/38s
n° di cicli normativi

Fig. 6
Fig. 5
FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA
La cremagliera deve essere fissata a una certa altezza rispetto all’appoggio del motore.
Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera.
La registrazione in altezza viene fatta affinché il cancello, durante il movimento, non si
appoggi sull'ingranaggio di trazione del K (Fig. 5 e 6).
Per fissare la cremagliera sul cancello eseguire dei fori di Ø 5 mm e si filettarli utilizzando
un maschio del tipo M6.
L'ingranaggio di traino deve avere circa 1 mm di agio rispetto alla cremagliera.
FISSAGGIO FINECORSA
Per determinare la corsa della parte mobile si devono posizionare due camme alle
estremità della cremagliera (Fig. 7).
La regolazione della corsa di apertura e chiusura, si ottiene spostando le medesime sui
denti della cremagliera.
Per bloccare le camme alla cremagliera avvitare a fondo le viti in dotazione.
N.B: Oltre alle camme di fermo elettrico sopra esposte è obbligatoria l'installazione di
fermi meccanici robusti che non permettano la fuori uscita del cancello dalle guide
superiori.
MANUTENZIONE
Da effettuare solamente da parte di personale specializzato dopo aver tolto
l'alimentazione elettrica al motore.
Pulire periodicamente, a cancello fermo, la guida di scorrimento da sassi e altra
sporcizia.
Misure in mm/inches 6,6”
1,5”
4,86”
0,2”
6,6”
1,5”
4,86”
0,2”
10,6”
Fig. 7
I
T
A
L
I
A
N
O
Pag. 5 di 36
Fig. 4
SBLOCCO
Da effettuare dopo aver tolto l'alimentazione elettrica al motore.
Per poter agire manualmente sul cancello è sufficiente inserire l’apposita chiave e
ruotarla 3 volte in senso antiorario (Fig. 4).
Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale dell’anta occorre
verificare che:
-sull’anta siano presenti maniglie idonee;
-tali maniglie siano posizionate in modo da non creare punti di pericolo durante il loro
utilizzo;
-Lo sforzo manuale per muovere l’anta non superari i 225N per i cancelli posti su siti
privati ed i 390N per i cancelli posti su siti commerciali ed industriali (valori indicati nel
punto 5.3.5 della norma EN 12453).

COLLEGAMENTI ELETTRICI
Collegamento e fissaggio
del cavo di alimentazione.
I
T
A
L
I
A
N
O
Pag. 6 di 36
A-CONNESSIONI
J1 => AERIAL Antenna radio
COM Comune dei contatti
PHOT.1 NC Contatto fotocellule (NC)
J2 => STOP Contatto pulsante stop (NC)
OPEN Contatto pulsante di apertura (NA)
CLOSE Contatto pulsante di chiusura (NA)
KBUTT. Contatto impulso singolo (NA)
PED. BUTT. Contatto pulsante di apertura pedonale(NA)
A+A- Alimentazione accessori a 24Vdc
SIGNAL Spia cancello aperto 3W max
Buzzer - Collegamento segnalatore sonoro (24Vdc max 200 mA)
Lampeggiatore (max 20W 24Vdc) - cod. ACG7061
SIGN Led segnalazione batteria scarica
J3 => SEC.LOCK Connettore per collegamento sicurezza sblocco manuale
J4 => EXP.24V Connettore per scheda EXPANDER 24V (cod. ACG5471) o
EXPANDER PLEX 24V (cod. ACG5473)
J5 => RADIO Connettore per radio ricevitore (modello KS 24V)
J5 => RADIO Modulo radio ricevitore (modello KS 24V CRX)
J6 => NON TOCCARE IL PONTICELLO !
SE VIENE RIMOSSO L’OPERATORE NON FUNZIONA!
J7 => NON TOCCARE IL PONTICELLO !
SE VIENE RIMOSSO L’OPERATORE NON FUNZIONA!
J8 => BATTERY CHARGER Connettore per scheda carica batteria
J9 => ENCODER Connettore per collegamento Encoder
J10 => SEC.TRANSF.Connettore per secondario trasformatore
J11 => Connettore ad innesto per collegamento finecorsa
LSO Contatto finecorsa che ferma l’apertura del motore
COM. Comune dei contatti
LSC Contatto finecorsa che ferma la chiusura del motore
J12 => MOTOR Alimentazione motore
LOW SPEED => Trimmer di regolazione della bassa velocità
C.S. => Trimmer di regolazione sensore di corrente
JP1 => Reset
JP2 => NON TOCCARE I PONTICELLI !
SE VENGONO RIMOSSI, L’OPERATORE NON FUNZIONA.
LSC
LSO
M
Transformer
Security Lock
L
-
+
L=Lampeggiatore
Feu clignotant
Blinker
Blinklicht M = Motore DC
Moteur DC
Motor DC
Motor DC
J1
J2
J4 J5 J6
LOW
SPEED
JP2 C.S.
J10
J11
J12
J8 J9
J3
J7
JP1
QUADRO ELETTRONICO
KS 24V Cod. BC07071

B-SETTAGGI
DIP 1 CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE (ON)
(PUNTO C)
DIP 2 PROGRAMMAZIONE TEMPI TOTALE (ON) (PUNTO D)
DIP 2-1 PROGRAMMAZIONE TEMPI APERTURA PEDONALE
(DIP 2 ON SEGUITO DA DIP 1 ON) (PUNTO D)
DIP 1-2 MEMORIZZAZIONE/CANCELLAZIONE CODICI RADIO (DIP 1 ON SEGUITO
DA DIP 2 ON) (PUNTO E) SOLO PER MODELLI CRX.
MICROINTERRUTTORI DI GESTIONE
DIP 3 Tempo di attesa prima della chiusura automatica (ON)
DIP 4 Ricevitore radio passo passo (OFF)-automatico (ON)
DIP 5 Comando impulso singolo (K BUTT) passo passo (OFF)-automatico (ON)
DIP 6 Fotocellule sempre attive (OFF)-Fotocellule attive solo in chiusura (ON)
DIP 7 Encoder (OFF-disattivato)
DIP 8 Prelampeggio (ON)-Lampeggio normale (OFF)
DIP 9 Attivazione chiusura automatica pedonale (ON)
DIP10 Sensore di corrente abilitato (ON) disabilitato (OFF)
SEGNALAZIONI LED
DL1 contatto fotocellule (NC)
DL2 contatto di stop (NC)
DL3 contatto finecorsa di apertura (NC)
DL4 contatto finecorsa di chiusura (NC)
DL5 programmazione attivata
DL6 cancello in apertura “OPEN” (verde)
DL7 cancello in chiusura “CLOSE” (rosso)
DL8 sicurezza sblocco manuale (NC)
DL9 controllo funzionamento Encoder (non presente su K800 24V)
DL10 controllo intervento sensore di corrente
DL11 controllo stato memorizzazione e cancellazione codici radio
C - CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE
Questo controllo ha il compito di agevolare l’installatore durante la messa in opera
dell’impianto, o durante eventuali controlli successivi.
1 - Dopo aver regolato le camme di finecorsa elettrici, posizionare il cancello a metà
corsa tramite lo sblocco manuale;
2-Mettere il DIP1 in posizione ON => il led DL5 inizia a lampeggiare;
3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG (il movimento é eseguito ad uomo
presente, apre-stop-chiude-stop-apre-etc...) => il LED ROSSO DL7 “CLOSE” si accende
eil cancello deve chiudere (nel caso contrario rilasciare il pulsante PROG e invertire i fili
del motore) e fermarsi in seguito al contatto con la camme di finecorsa elettrico (se
questo non succede rilasciare il pulsante PROG ed invertire il connettore J11); dopo 3
sec. di lavoro consecutivi in apertura o in chiusura, si innesca automaticamente il
rallentamento. Eseguite la regolazione della velocità rallentata agendo sul trimmer LOW
SPEED scegliendo la velocità desiderata.
4 - Premere il pulsante PROG e mantenerlo premuto, il LED VERDE DL6 “OPEN” si
accende e il cancello deve aprire e inseguito fermarsi al contatto con la camme di
finecorsa elettrico;
5 - Al termine del controllo rimettere DIP1 in posizione OFF. Il led DL5 si spegne
segnalando l’uscita dal controllo.
N.B.: Durante questo controllo il sensore di corrente e le sicurezze non sono attivi.
D-PROGRAMMAZIONE TEMPI
PROGRAMMAZIONE TOTALE
La programmazione si può eseguire con il cancello in qualsiasi posizione.
1 - Mettete il microinterruttore DIP 2 in posizione ON => Il led DL5 emetterà dei lampeggi
brevi;
2 - Premete il pulsante PROG. => il cancello si chiude. Dopo 2 secondi che si è chiuso, il
cancello si apre da solo. A fine apertura si ferma. Attendete il tempo che desiderate il
cancello resti aperto (escludibile con DIP3 OFF);
3 - Premete il pulsante PROG. per comandare la chiusura del cancello (si ferma anche il
conteggio del tempo d’attesa prima della chiusura automatica - max 5 minuti).
4-Raggiunta la camme di chiusura il cancello si ferma;
5-Afine programmazione rimettere il DIP 2 su OFF.
PROGRAMMAZIONE APERTURA PEDONALE
Acancello chiuso e finecorsa di chiusura impegnato:
1 - Mettere prima il DIP2 su ON (il led DL5 lampeggia velocemente) e dopo il DIP1 su ON
(Il led DL5 lampeggia lentamente).
2-Premere il pulsante pedonale (COM-PED. BUTT.) => Lo scorrevole apre.
3 - Premere il pulsante pedonale per arrestare la corsa (definendo così l’apertura
pedonale del cancello).
4 - Attendere il tempo che si vuole il cancello rimanga aperto (escludibile con il DIP9 su
OFF), quindi premere il pulsante pedonale per avviare la chiusura.
5 - Al raggiungimento del finecorsa di chiusura rimettere i DIP1 e 2 su OFF.
Durante la programmazione le sicurezze sono attive ed il loro intervento ferma la
programmazione (il led da lampeggiante rimane acceso fisso).
Per ripetere la programmazione posizionare i DIP1 e 2 su OFF, chiudere il cancello e
ripetere la procedura sopra descritta.
E–PROGRAMMAZIONE CODICI RADIO (SOLO MODELLI CRX)
La programmazione può essere eseguita solo con il cancello totalmente chiuso.
1 - Posizionare DIP 1 - ON e successivamente il DIP 2 - ON => il led DL5 di
programmazione lampeggerà con frequenza di 1 sec. ON e 1 sec. OFF per 10
secondi che è il tempo utile alla programmazione del codice.
2 - Premere il tasto del telecomando (normalmente il canale A)entro i 10 secondi
impostati. Se il telecomando viene correttamente memorizzato il led DL11 (verde)
emette un lampeggio.
3 - Il tempo di programmazione dei codici si rinnova automaticamente per poter
memorizzare il telecomando successivo.
4 - Per terminare la programmazione lasciare trascorrere 10 sec., oppure premere per un
attimo il pulsante PROG. => il led DL5 di programmazione smetterà di lampeggiare.
5 - Riposizionare DIP 1 - OFF e DIP 2 - OFF.
6 - Fine procedura.
PROCEDURA CANCELLAZIONE TOTALE CODICI RADIO
La programmazione può essere eseguita solo con il cancello totalmente chiuso.
1-Posizionare il DIP 1 - ON e successivamente il DIP 2 - ON.
2 - Il led DL5 di programmazione lampeggerà con frequenza di 1 sec. ON e 1 sec. OFF
per 10 sec.
3 - Durante i 10 secondi => premere e mantenere premuto il pulsante PROG. per 5
secondi => la cancellazione della memoria viene segnalata da due lampeggi del led
verde DL11.
4-In seguito il led DL5 di programmazione rimane attivo ed è possibile inserire nuovi
codici come da procedure sopra descritte.
SEGNALAZIONE MEMORIA SATURA
La programmazione può essere eseguita solo con il cancello totalmente chiuso.
1-Posizionando DIP 1 - ON e successivamente DIP 2 - ON.
2 - Il led verde DL11 lampeggia per 6 volte segnalando memoria piena (64 codici
presenti).
3 - Successivamente il led DL5 di programmazione rimane attivo per 10 secondi,
consentendo un eventuale cancellazione totale dei codici.
FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI COMANDO
PULSANTE DI APERTURA (con funzione orologio) COM-OPEN
Acancello fermo il pulsante comanda il moto di apertura. Se viene azionato durante la
chiusura fa riaprire il cancello.
FUNZIONE OROLOGIO
Questa funzione è utile nelle ore di punta, quando il traffico veicolare risulta rallentato (es.
entrata/uscita operai, emergenze in zone residenziali o parcheggi e, temporaneamente,
per traslochi).
MODALITÁ DI APPLICAZIONE
Collegando un interruttore e/o un orologio di tipo giornaliero/settimanale (al posto o in
parallelo al pulsante di apertura n.a. “COM-OPEN”), è possibile aprire e mantenere
aperta l’automazione finché l’interruttore viene premuto o l’orologio rimane attivo.
Ad automazione aperta vengono inibite tutte le funzioni di comando.
Se la chiusura automatica è attiva, rilasciando l’interruttore, o allo scadere dell’ora
impostata, si avrà la chiusura immediata dell’automazione, altrimenti sarà necessario
dare un comando.
PULSANTE DI CHIUSURA (COM-CLOSE)
Acancello fermo comanda il moto di chiusura.
PULSANTE DI COMANDO PASSO-PASSO (COM-K BUTTON)
Se DIP5 su OFF => Esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-stop-apre-
ecc.
Se DIP5 su ON => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il
movimento di apertura non ha effetto. Se azionato a cancello aperto
lo chiude e durante la chiusura se azionato lo fa riaprire.
TELECOMANDO
Se DIP4 su OFF => Esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-stop-apre-ecc.
Se DIP4 su ON => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il
movimento di apertura non ha effetto. Se azionato con cancello
aperto, lo chiude. Se azionato durante il movimento di chiusura lo fa
riaprire.
CHIUSURA AUTOMATICA
Itempi di pausa prima di avere la chiusura automatica del cancello vengono registrati
durante la programmazione dei tempi. Il tempo di pausa massimo è di 5 minuti.
Il tempo di pausa è attivabile o disattivabile tramite DIP3 (ON attivo).
PULSANTE APERTURA PEDONALE (COM-PED.BUTT.)
Comando dedicato ad un’apertura parziale e alla sua richiusura.
Pag. 7 di 36 I
T
A
L
I
A
N
O

Durante l’apertura, la pausa o la chiusura pedonale, è possibile comandare l’apertura
da qualsiasi comando collegato sulla scheda KS 24V.
Tramite DIP 5 è possibile scegliere la modalità di funzionamento del pulsante di
comando pedonale.
Se DIP5 e su OFF => Esegue un comando ciclico dei comandi apre stop-chiude-stop-
ecc.
Se DIP5 e su ON => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il
movimento di apertura non ha effetto.
Se azionato a cancello aperto lo chiude e durante la chiusura, se azionato, lo fa riaprire.
CHIUSURA AUTOMATICA PEDONALE
Itempi di pausa prima di avere la chiusura automatica pedonale del cancello vengono
registrati durante la programmazione.
Il tempo di pausa massimo è di 5 minuti.
Iltempo di pausa è attivabile o disattivabile tramite DIP9 (ON attivo).
ENCODER (opzionale)
Se abilitato dal DIP 7 (ON) consente di determinare la fase di rallentamento con
precisione a 60 cm da fine apertura e chiusura.
FUNZIONAMENTO DOPO BLACK-OUT
Al ritorno della tensione di rete premete il pulsante di apertura (K, apre, radio). Il
cancello si aprirà. Lasciate che il cancello si chiuda da solo con la chiusura automatica
oattendete che il lampeggiatore finisca di lampeggiare prima di comandare la chiusura.
Questa operazione consentirà al cancello di riallinearsi.
Durante questa fase le sicurezze sono attive.
FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI SICUREZZA
SENSORE DI CORRENTE
Ha il compito di agire come sicurezza sia in apertura che in chiusura con
inversione del moto.
Il funzionamento del sensore di corrente è abilitato dal DIP 10 (ON).
Tramite il trimmer C.S. (Current Sensor) èpossibile eseguire la taratura della
sensibilità del sensore di corrente a piacimento. Ruotando il trimmer in senso orario si
deve opporre più forza per invertire il moto, ruotandolo in senso antiorario la forza per
invertire il moto risulta inferiore.
Se dopo l’intervento del sensore di corrente in apertura o chiusura si ha un secondo
intervento del sensore di corrente, ovviamente nel senso contrario, il cancello si ferma e
quindi inverte per 1 secondo.
La suoneria (buzzer) sarà attivata per segnalare lo stato di allarme per 5 minuti ed
il lampeggiatore sarà attivo per un minuto.
Durante o dopo i 5 minuti di allarme suoneria (buzzer), è possibile ristabilire il
funzionamento del cancello premendo un qualsiasi pulsante di comando.
FOTOCELLULA 1 (COM-PHOT 1)
Il loro funzionamento è selezionabile tramite DIP 6.
Se DIP6 su OFF => Acancello chiuso se un ostacolo è interposto al raggio delle
fotocellule, il cancello non apre. Durante il funzionamento le
fotocellule intervengono sia in apertura (con ripristino del moto in
apertura dopo un tempo di mezzo secondo), che in chiusura (con
ripristino del moto inverso dopo un secondo).
Se DIP6 su ON => Acancello chiuso se un'ostacolo è interposto al raggio delle
fotocellule e viene comandata l’apertura, il cancello apre (durante
l'apertura le fotocellule non interverranno). Le fotocellule
interverranno solo in fase di chiusura (con ripristino del moto
inverso dopo un secondo anche se le stesse restano impegnate).
PULSANTE DI STOP (COM-STOP)
Durante qualunque operazione il pulsante di STOP esegue il fermo del cancello.
Se premuto a cancello aperto totalmente (o parzialmente utilizzando il comando
pedonale) escludo temporaneamente la chiusura automatica (se selezionata tramite
DIP3 e DIP9). È quindi necessario dare un nuovo comando per farlo richiudere.
Al ciclo successivo la funzione chiusura automatica viene riattivata (se selezionata
tramite DIP3 e DIP9).
SEC. LOCK
Aquesto connettore è collegato un microinterruttore di sicurezza sblocco manuale.
Eseguendo lo sblocco manuale tramite la chiave in dotazione, il microinterruttore di
sicurezza si apre (il led DL8 si spegne) non consentendo la funzionalità della scheda e
quindi del motore.
Solo a motore bloccato (led DL8 acceso) vengono ristabilite le normali funzionalità.
LAMPEGGIATORE
N.B.: Questo quadro elettronico può alimentare SOLO LAMPEGGIATORI CON
CIRCUITO LAMPEGGIANTE (cod. ACG7061) con lampade da 20W massimo.
FUNZIONE PRE-LAMPEGGIO:
-Con DIP8 su ON => il motore, il lampeggiatore ed il buzzer partono
contemporaneamente.
-Con DIP8 su OFF => il lampeggiatore ed il buzzer partono 3 secondi prima del
motore.
BUZZER (Opzionale)
Buzzer - Collegamento segnalatore sonoro (24Vdc max 200 mA)
Durante l'apertura e la chiusura il buzzer darà un segnale sonoro intermittente. Nei
casi di intervento delle sicurezze (allarme) questo segnale sonoro aumenta la
frequenza dell'intermittenza.
SPIA DI SEGNALAZIONE CANCELLO APERTO (COM-SIGNAL):
Ha il compito di segnalare gli stati di cancello aperto, parzialmente aperto o comunque
non chiuso totalmente. Solo a cancello completamente chiuso si spegne.
Durante la programmazione questa segnalazione non è attiva.
N.B.: Se si eccede con le pulsantiere o con le lampade, la logica della centralina ne
risulterà compromessa con possibile blocco delle operazioni.
CARATTERISTICHE TECNICHE
-Range di temperatura -10 ÷ 55°C
-Umidità < 95% senza condensazione
-Tensione di alimentazione 230V~ o 120V~ ±10%
-Tensione di alimentazione da trasformatore 18Vac
-Frequenza 50/60 Hz
-Assorbimento massimo scheda a vuoto 120 mA
-Microinterruzioni di rete 100mS
-Potenza massima spia cancello aperto 3 W (equivalente a 1 lampadina da
3W o 5 led con resistenza in serie
da 2,2 kΩ)
-Carico massimo all’uscita lampeggiatore 20W 24Vdc
-Corrente disponibile per fotocellule e accessori 1A 24Vdc
-Corrente disponibile su connettore radio 200mA 24Vdc
-Alimentazione batteria 20÷24,5Vdc
-Trasformatore Potenza 130VA
CARATTERISTICHE TECNICHE RADIO (solo modelli CRX)
Frequenza Ricezione 433,92MHz
Impedenza 52Ω
Sensibilità >2,24µV
Tempo eccitazione 300ms
Tempo diseccitazione 300ms
Codici memorizzabili N° 60
-Tutti gli ingressi devono essere utilizzati come contatti puliti perchè l’alimentazione è
generata internamente (tensione sicura) alla scheda ed è disposta in modo da garantire
il rispetto di isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti a tensione pericolosa.
-Eventuali circuiti esterni collegati alle uscite della centralina, della Scheda Expander o
della scheda Expander Plex devono essere eseguiti per garantire l’isolamento doppio o
rinforzato rispetto alle parti a tensione pericolosa.
-Tutti gli ingressi vengono gestiti da un circuito integrato programmato che esegue un
autocontrollo ad ogni avvio di marcia.
Pag. 8 di 36
I
T
A
L
I
A
N
O

RADIO RICEVITORI AD AUTOAPPRENDIMENTO
RX91/A quarzata con innesto cod. ACG5005
RX91/A quarzata con morsettiera cod. ACG5004
RX433/A supereterodina con innesto cod. ACG5055
RX433/A supereterodina con morsettiera cod. ACG5056
RX433/A 2CH supereterodina bicanale con innesto cod. ACG5051
RX433/A 2CH supereterodina bicanale con morsettiera cod. ACG5052
ANTENNA SPARK
Per ottenere le migliori prestazioni degli apparati sopracitati, bisogna installare
un’antenna accordata sulla frequenza del radio ricevitore installato .
N.B. Fare molta attenzione che il filo centrale del cavo non vada a contatto con la
calza in rame esterna, ciò renderebbe nullo il funzionamento dell’antenna.
L’antenna va installata perpendicolarmente e deve essere in vista del telecomando.
ANTENNA SPARK 91 cod. ACG5454
ANTENNA SPARK 433 cod. ACG5252
LAMPEGGIATORE SPARK 24V con scheda intermittente incorporata cod. ACG7061
ACG6081 - 433
ACG7025 - 91
ACG6082 - 433
ACG7026 - 91
OPTIONALS
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai
relativi libretti di istruzione.
SCHEDA EXPANDER 24V (ACG5471)
!! INNESTARE LA SCHEDA EXPANDER 24V IN ASSENZA DI CORRENTE !!
FUNZIONI PRINCIPALI
GESTIONE COSTA (11-12)
FOTOCELLULA 2 PER CHIUSURA IMMEDIATA (9-12)
GESTIONE LUCE DI CORTESIA REGOLABILE (7-8)
GESTIONE SEMAFORO
TELECOMANDO MOON
SCHEDA DI CARICA BATTERIA (ACG4662 per K800 24V)
Il tempo di ricarica completa delle batterie da 24Vdc 2,2Ah (n°2pezzi collegati in serie, opzionale
cod. ACG9515), alla prima installazione é di 24 ore, con una corrente di carica di 0,03A.
ALIMENTAZIONE SPIA DI SEGNALAZIONE STATO BATTERIA (COM - SIGN.)
In caso di mancanza di tensione di rete con intervento della batteria di emergenza,
questa spia si accende segnalando la mancanza di rete, e comincia a lampeggiare solo
quando la batteria risulta scarica.
Quando la spia lampeggia tutte le funzioni della centralina vengono inibite.
Solo al ritorno della tensione di rete la spia si spegne e tutti i comandi vengono ristabiliti
(ovviamente la batteria si ricaricherà solo in presenza della tensione di rete).
N.B.: Se si eccede con le spie, la logica della centralina ne risulterà compromessa
con possibile blocco delle operazioni.
FUNZIONAMENTO CON BLACK OUT
Se viene collegata una batteria alla centralina, con mancanza di tensione di rete la spia
di stato batteria si accende segnalando il funzionamento con batteria. Il funzionamento
del cancello viene garantito fino ad un livello di carica di circa 20V, dopo di che subentra
una segnalazione data dalla scheda di ricarica al microprocessore che blocca il cancello
efa lampeggiare la spia di stato batteria. Al ritorno della tensione di rete la scheda di
ricarica inizierà a ricaricare la batteria.
Èsufficiente premere il telecomando (o il pulsante di apertura o il pulsante passo passo)
per aprire il cancello. A cancello aperto dare un comando di chiusura o attendere il
tempo di pausa prima della chiusura automatica. Il cancello parte in chiusura. All’arrivo
in chiusura vengono ristabilite le funzionalità normali.
Se non viene collegata una batteria alla centralina, non vi sono particolari procedure da
seguire. Al ritorno della tensione di rete, è sufficiente premere il telecomando, il pulsante
di apertura o il pulsante passo passo per aprire il cancello. A cancello aperto date un
comando di chiusura o attendete il tempo di pausa prima della chiusura automatica. Il
cancello parte in chiusura.
All’arrivo in chiusura vengono ristabilite le funzionalità normali.
Durante il riallineamento le sicurezze sono attive.
I
T
A
L
I
A
N
O
D5
D4
D3
D2
Pag. 9 di 36
SCHEDA EXPANDER PLEX 24V (ACG5473)
FUNZIONI PRINCIPALI
MONITORAGGIO DI QUATTRO FOTOCELLULE
GESTIONE COSTA
GESTIONE LUCE DI CORTESIA
GESTIONE SEMAFORO
MONITORAGGIO COSTA

FIT SYNCRO
FOTOCELLULE FIT SYNCRO DA PARETE cod. ACG8026
Portata settabile 10÷20mt
Sono applicabili più coppie ravvicinate tra loro grazie al circuito sincronizzatore.
Aggiungere il TRASMETTITORE SYNCRO
cod. ACG8028 per più di 2 coppie di fotocellule (fino a 4).
COPPIA DI CESTELLI DA INCASSO PER FIT SYNCRO cod. ACG8051
BLOCK
SELETTORE A CHIAVE BLOCK DA PARETE cod. ACG1053
SELETTORE A CHIAVE BLOCK DA INCASSO cod. ACG1048
OPERAZIONE FINALE
La guarnizione deve essere applicata solo al termine dell’installazione, prima di rimontare il carter.
Applicare la guarnizione Guarnizione applicata Motore pronto
Chiudere il carter
Pag. 10 di 36
COSTOLA MECCANICA L=2MT -6,56 FEET cod. ACG3010
Con doppio contatto di sicurezza e tagliabile a misura
CREMAGLIERA MOD.4 IN NYLON con angolare zincato in barre da 1mt.
Ideale per cancelli fino a 1000Kg di peso
cod. ACS9000 1mt
cod. ACS9001 10mt (1mt/ x 10)
I
T
A
L
I
A
N
O
PIASTRA DA CEMENTARE cod. ACG8107

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Opérateurs irréversibles pour portails coulissants dont le poids maximal est de 800 Kg.
Grâce à l'irréversibilité de cet opérateur, le portail ne nécessite aucun type de serrure
électrique pour une fermeture efficace.
1-Opérateur K
2-Photocellules extérieures
3- Crémaillère Module 4
4-Sélecteur à clé
5-Antenne radio
6-Feu clignotant
7 - Limiteurs de course (cames)
8-Nervure mécanique
9 - Nervure pneumatique ou
"Photonervure"
10 - Photocellules intérieures
11 - Potelets de support pour photocellules
12 - Arrêts mécaniques
Fig. 3
Fig. 2
TYPE DE COMMANDE USAGE DE LA FERMETURE
Personnes expertes Personnes expertes Usage illimité
(au dehors d’une zone publique*) (zone publique)
homme presente A B non possible
impulsion en vue (capteur) C ou E C ou E C et D, ou E
impulsion hors de vue (boîtier de commande) Cou E Cet D, ou E C et D, ou E
automatique Cet D, ou E Cet D, ou E Cet D, ou E
*example typique: fermetures qui n’ont pas d’accès à un chemin public
A: Touche de commande à homme present (à action maintenue), code ACG2013
B: Sélecteur à clef à homme mort, code ACG1010
C: Réglage de la puissance du moteur
D: Cordon de securité, cod. ACG3010 et/ou autres dispositifs de limitation des forces dans les limites
de la norme EN12453- appendice A.
E: Cellules photo-électriques, code ACG8026 (Appliquer chaque 60÷70cm pour toute la taille de la
colonne de la porte jusqu'à un maximum de 2,5m - EN 12445 point 7.3.2.1)
Componenti da installare secondo la norma EN12453
CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION
!! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !!
N.B. Il est impératif d'uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les
lois en vigueur. La porte peut être automatisée seulement si elle est en bon état et
qu’elle est conforme à la norme EN 12604.
Le vantail ne doit pas comporter de portillon intégré. Dans le cas contraire, il sera
opportun de prendre les précautions décrites au point 5.4.1 de la EN 12453 (interdire,
par le biais d’un contact raccordé aux bornes adaptées de la platine électronique, la
mise en marche de l’automatisme si le portillon est ouvert).
Ne pas générer de zone d’écrasement (par exemple entre le vantail ouvert et la cloture)
Outre les fins de course présents sur l’opérateur, il est nécessaire d’installer des butées
mécaniques fixes à l’extrémité de chaque course de sorte à arrêter le portail en cas de
dysfonctionnement des fins de course électriques. Pour cela, les butées mécaniques
doivent être dimensionnées de sorte à supporter la poussée statique du moteur ajoutée
àl’énergie cinétique du portail (12) (Fig.2).
Les poteaux du portail doivent avoir des glissières anti-déraillement sur la partie
supérieure (Fig. 3), afin d'éviter tout décrochage accidentel.
N.B.: Éliminer les arrêts mécaniques du type indiqué, décrit dans la figure 3.
Il ne devra y avoir aucun arrêt mécanique au-dessus du portail, étant donné que les
arrêts mécaniques ne sont pas suffisamment sûrs.
Pag. 11 di 36
Fig. 1
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L'INSTALLATION
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Poids maxi du portail
Alimentation
Puissance moteur
Absorption
Poids maximum
Indìce de protection
Bruit
Temperature de travail
Vitesse de traction
Force de poussée à tour costants
Force max de poussée à tour costants
Graisse
Cremagliera modulo
K800 24V
800Kg
0,18m/sec
770N
380N (pour intervention du capteur de courant)
4
230V 50/60Hz
W46
A0,2
COMLUBE LHITGREASE EP/GR.2
Kg 9
db <70
°C -10 °C ÷ +55°C
IP 44
300
n° de cycles conseillés par jour
Service
n° cycles consécutifs garantis
80%
300/10m
40 - 38s/38s
n° de cycles normatifs

Pag. 12 di 36
Fig. 6
Fig. 5
FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE
La crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport au support du moteur.
Cette hauteur peut être modifiée, grâce aux boutonnières présentes sur la crémaillère.
Le réglage en hauteur est effectué afin que, lors du mouvement, le portail ne puisse
appuyer sur l'engrenage de traction du K (Fig. 5 et 6). Pour fixer la crémaillère sur le
portail, il suffit de faire des trous de Ø 5 mm et de les tarauder en se servant d'un taraud du
type M6.
L'engrenage d'entraînement doit disposer d'environ 1 mm de rayon d'action par rapport à la
crémaillère.
FIXATION FIN DE COURSE
Pour déterminer la course de la partie mobile, il faut positionner deux cames sur
les extrémités de la crémaillère (Fig. 7).
Pour procéder au réglage de la course d'ouverture et de fermeture, il suffit de
déplacer les cames sur les crans de la crémaillère. Pour bloquer les cames sur la
crémaillère, visser à fond les vis, fournies avec l'équipement.
N.B: En plus des cames d'arrêt électrique susmentionnées, il est indispensable d'installer
des arrêts mécaniques solides, qui empêcheront le portail de sortir des glissières
supérieures.
ENTRETIEN
Toutes les opérations d'entretien devront être effectuées exclusivement par du
personnel spécialisé et après avoir mis le moteur hors-tension.
Nettoyer périodiquement la glissière en enlevant tous les cailloux ou toute autre saleté
qui pourraient s'y trouver. Cette opération doit être effectuée lorsque le portail est arrêté.
Measurement en mm 6,6”
1,5”
4,86”
0,2”
6,6”
1,5”
4,86”
0,2”
10,6”
Fig. 7
Fig. 4
DÉBLOCAGE
Cette opération ne devra être effectuée qu'après avoir mis le moteur hors-tension.
Afin de pouvoir agir manuellement sur le portail, il suffit d'introduire la clé, destinée à cet
effet, et de la faire tourner 3 fois dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre
(Fig. 4).
Afin de pouvoir manœuvre manuellement le vantail, il est important de vérifier que :
-Il soit fourni des poignées adaptées sur le vantail;
-Ces poignées doivent être positionnées de sorte à ne pas créer un danger durant leur
utilisation;
-L’effort manuel pour mettre en mouvement le vantail ne doit pas excéder 225N pour les
portes et portails en usage privé, et 390N pour les portes et portails à usage industriel
et commercial (valeurs indiquées au paragraphe 5.3.5 de la norme EN 12453).
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E

LSC
LSO
M
Transformer
Security Lock
L
-
+
L=Lampeggiatore
Feu clignotant
Blinker
Blinklicht M = Motore DC
Moteur DC
Motor DC
Motor DC
J1
J2
J4 J5 J6
LOW
SPEED
JP2 C.S.
J10
J11
J12
J8 J9
J3
J7
JP1
COFFRET ELECTRONIQUE
KS 24V Code BC07071
Connexion et fixation du câble
d'alimentation
Pag. 13 di 36
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
A - BRANCHEMENTS
J1 => AERIAL Antenne radio
COM Commun des contacts
PHOT.1 NC Contact photocellules (NC)
J2 => STOP Contact bouton de stop (NC)
OPEN Contact bouton d’ouverture (NA)
CLOSE Contact bouton de fermeture (NA)
KBUTT. Contact impulsion simple (NA)
PED. BUTT. Contact bouton d’ouverture piétonne (NA)
A+A- Alimentation accessoires à 24 Vdc
SIGNAL Voyant portail ouvert 3W max
Buzzer - Connexion indicateur sonore (24Vdc max 200 mA)
Clignotant (max 20W 24Vdc) - code ACG7061
SIGN Led signalisation batterie déchargée
J3 => SEC.LOCK Connecteur pour connexion sécurité déverrouillage manuel
J4 => EXP.24V Connecteur pour fiche EXPANDER 24V (code ACG5471) ou
EXPANDER PLEX 24V (code ACG5473)
J5 => RADIO Connecteur pour radio récepteur (modèle KS 24V)
J5 => RADIO Module radio récepteur (modèle KS 24V CRX)
J6 => NE PAS TOUCHER AU PONTAGE !
SI ON LE RETIRE, L’OPERATEUR NE FONCTIONNE PAS !
J7 => NE PAS TOUCHER AU PONTAGE !
SI ON LE RETIRE, L’OPERATEUR NE FONCTIONNE PAS !
J8 => BATTERY CHARGER Connecteur pour fiche charge batterie
J9 => ENCODER Connecteur pour connexion Encodeur
J10 => SEC.TRANSF. Connecteur pour transformateur secondaire
J11 => Connecteur à enclenchement pour connexion fin de course
LSO Connecteur fin de course qui arrête l’ouverture du moteur
COM. Commun des contacts
LSC Contact fin de course qui arrête la fermeture du moteur
J12 => MOTOR Alimentation moteur
LOW SPEED => Trimmer de réglage de la vitesse lente
C.S. => Trimmer de réglage détecteur de courant
P1 => Reset
JP2 => NE PAS TOUCHER LES PONTAGES !
S'ILS SONT OTÉS, L'OPÉRATEUR NE FONCTIONNE PAS.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E

B-AJUSTEZ LES MICROINTERRUPTEURS DE CONTROLE
DIP 1 CONTROLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR (ON)
(POINT C)
DIP 2 PROGRAMMATION TEMPS TOTALE (ON) (POINT D)
DIP 2-1 PROGRAMMATION DES TEMPS D’OUVERTURE
PIETONNE (DIP 2 ON SUIVI DE DIP 1 ON) (POINT D)
DIP 1-2 MEMORISATION/ANNULATION CODES RADIO (DIP 1 ON SUIVI DE DIP 2
ON) (POINT E) SEULEMENT POUR LES MODELES CRX
MICRO-INTERRUPTEURS DE GESTION
DIP 3 Temps d'attente avant la fermeture automatique (ON)
DIP 4 Radiorécepteur pas à pas (OFF) -automatique (ON)
DIP 5 Commande impulsion simple (K BUTT) pas à pas (OFF) -automatique (ON)
DIP 6 Photocellules toujours actives (OFF) -Photocellules actives uniquement lors de
la fermeture (ON)
DIP 7 Encodeur (OFF-non actif)
DIP 8 Pré-clignotement (ON) -Clignotement normal (OFF)
DIP 9 Activation fermeture automatique piétonne (ON)
DIP10 Détecteur de courant habilité (ON) déshabilité (OFF)
SIGNALISATIONS VOYANTS LUMINEUX
DL1 contact photocellules (NF)
DL2 contact de stop (NF)
DL3 contact fin de course d'ouverture (NF)
DL4 contact fin de course de fermeture (NF)
DL5 programmation activée
DL6 portail en phase d'ouverture “OPEN” (vert)
DL7 portail en phase de fermeture “CLOSE” (rouge)
DL8 dispositif de sécurité déblocage manuel (NF)
DL9 contrôle fonctionnement Encodeur (pas présent sur K800 24V)
DL10 contrôle intervention détecteur de courant
DL11 contrôle état de mémorisation et annulation des codes radio
C-CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR
Ce contrôle a pour but de rendre plus aisée la tâche de l’installateur, lors de la mise en
œuvre de l’installation ou pour tous éventuels contrôles successifs.
1- Après avoir positionné les cames de fin de course, débrayer le moteur, et placer
le portail en position intermédiaire;
2-Placer le DIP1 sur ON => le voyant lumineux DL5 commencera à clignoter;
3 - Appuyer sans relâcher sur la touche PROG. (dès à présent, le mouvement est effectué
en mode "homme mort”, ouvre-stop-ferme-stop-ouvre-etc) => Le LED ROUGE DL7
“CLOSE” s’allume et le portail doit fermer (dans le cas contraire, relacher la touche
PROG et inverser les fils moteur) et s’arrêter aussitôt qu’il entre en contact avec
les cames de fin de course electrique (dans le cas contraire, relâcher la touche
PROG et inverser le connecteur J11); après 3 sec. de travail consécutives en
ouverture ou en fermeture, le ralentissement se déclenche automatiquement. Effectuer
le réglage de la vitesse ralentie en agissant sur le trimmer LOW SPEED en choisissant
la vitesse désirée.
4 - Appuyer sans relâcher sur la touche PROG. le LED VERT DL6 “OPEN” s’allume et
le portail doit s’ouvrir et s’arrêter aussitôt qu’il entre en contact avec les cames
de fin de course electrique;
5 - Après avoir effectué ce contrôle, positionner à nouveau le DIP1 sur OFF.Le
voyant lumineux DL5 s’éteint et signale ainsi la fin du contrôle.
N.B. Durant ce contrôle, le détecteur de courant et les sécurités ne sont pas actif.
D-PROGRAMMATION DES TEMPS
PROGRAMMATION TOTALE
La programmation peut être effectuée quelle que soit la position du portail.
1 - Positionner le micro-interrupteur DIP 2 sur ON => Le voyant lumineux DL5 se mettra à
clignoter très rapidement;
2 - Appuyer sur le poussoir PROG. => le portail se ferme. Deux secondes après sa
fermeture, le portail se rouvre tout seul. Après s'être ouvert, il s'arrête. Attendre suivant
le temps que l'on souhaite que le portail reste ouvert (pouvant être exclu avec DIP3
OFF);
3 - Appuyer sur PROG. pour commander la fermeture du portail (le comptage du temps
s'arrête, lui aussi, avant la fermeture automatique) - max. 5 minutes);
4 - Après avoir atteint la came de fermeture, le portail s'arrête;
5 - Après avoir effectué la programmation, positionner à nouveau le DIP 2 sur OFF.
PROGRAMMATION OUVERTURE PIETONNE
Lorsque le portail est fermé et le fin de course de fermeture engagé:
1 - Mettre d’abord le DIP2 sur ON (le led DL5 clignote rapidement) et ensuite le DIP1 sur
ON (le led DL5 clignote lentement).
2-Appuyer sur le bouton piéton (COM-PED. BUTT) => La coulissante s’ouvre
3-Appuyer sur le bouton piéton pour arrêter la course (en définissant ainsi l’ouverture
piétonne du portail).
4-Attendre le temps qui on veut la grille reste ouvert (peut être exclu avec le DIP9 sur
OFF), appuyer alors sur le bouton piéton pour faire partir la fermeture.
5 - Une fois le fin de course de fermeture atteint, remettre les DIP1 et 2 sur OFF.
Durant la programmation, les sécurités sont actives et leur intervention arrête la
programmation (le led de clignotant, reste allumé fixe).
Pour répéter la programmation, positionner les DIP1 et 2 sur OFF, fermer le portail et
répéter la procédure décrite ci-dessus.
E-PROCEDURE D’APPRENTISSAGE CODE RADIO
(UNIQUEMENT MODELES CRX)
La programmation peut être exécutée seulement lorsque le portail est complètement
fermé.
1 - Positionner DIP 1 - ON et ensuite DIP 2 - ON => le led DL5 de programmation clignote
avec une fréquence de 1 sec. ON et 1 sec. OFF pendant 10 secondes ce qui
correspond au temps pendant lequel la programmation du code est possible.
2 - Appuyer sur le bouton de la télécommande (normalement le canal A)avant la fin des
10 secondes imparties. Si la télécommande est mémorisée correctement, le LED DL11
(vert) émet un clignotement.
3 - Le temps de programmation des codes se renouvelle automatiquement pour pouvoir
mémoriser la télécommande successive.
4 - Pour terminer la programmation laisser passer 10 sec., ou bien appuyer pendant un
petit moment sur le bouton PROG. => le led DL5 de programmation arrêtera de
clignoter.
5-Repositionner DIP 1 - OFF et DIP 2 - OFF.
6 - Fin de procédure.
PROCEDURE ANNULATION CODES RADIO
La programmation peut être exécutée seulement lorsque le portail est complètement
fermé.
1 - Positionner le DIP 1 - ON et ensuite le DIP 2 - ON.
2 - Le led DL5 de programmation clignotera avec une fréquence de 1 sec. ON et 1 sec.
OFF pendant 10 sec.
3 - Durant les 10 secondes => appuyer et maintenir appuyé le bouton PROG. pendant 5
secondes => l’annulation de la mémoire est signalée par deux clignotements du LED
DL11 (vert).
4 - Ensuite le led DL5 de programmation reste actif et il est possible d’insérer de
nouveaux codes comme dans la procédure ci-dessus décrite.
SIGNALISATION MEMOIRE SATUREE
La programmation peut être exécutée seulement lorsque le portail est complètement
fermé.
1 - En positionnant DIP 1 - ON et ensuite DIP 2 - ON.
2 - Le LED vert DL11 clignote 6 fois pour signaler que la mémoire est pleine (64 codes
présents).
3 - Ensuite le led DL5 de programmation reste actif pendant 10 secondes, consentant
ainsi une éventuelle annulation totale des codes.
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE COMMANDE
POUSSOIR D'OUVERTURE (avec fonction enregistreur de temps) COM-OPEN
Lorsque le portail est arrêté, le poussoir commande le mouvement d'ouverture. S'il est
actionné lors de la fermeture, il commande la réouverture du portail.
FONCTION ENREGISTREUR DE TEMPS (HORLOGE)
Cette fonction est indispensable lors des heures de pointe, lorsque la circulation des
véhicules est ralentie (ex. entrée/sortie ouvriers, urgences dans les zones résidentielles
ou dans les parkings ou bien en cas de déménagements).
MODALITÉ D'APPLICATION
En connectant un interrupteur et/ou une horloge de type journalier/hebdomadaire (à la
place ou en parallèle au poussoir d'ouverture n.a. “COM-OPEN”), il est possible d'ouvrir
ou de maintenir l'automation ouverte tant que l'interrupteur n'est pas enfoncé ou tant que
l'horloge est active.
Tant que l'horloge est active, toutes les fonctions de commande sont annulées.
Si la fermeture automatique est actionnée, il suffit de désactiver l'interrupteur et, dès
l'heure programmée, il y aura la fermeture automatique de l'automation; dans le cas
contraire, une autre commande sera nécessaire.
POUSSOIR DE FERMETURE (COM-CLOSE)
Lorsque le portail est arrêté, il commande le mouvement de fermeture.
POUSSOIR DE COMMANDE PAS À PAS (COM-K BUTTON)
Si le DIP5 est positionné sur OFF => Il effectue une commande cyclique des commandes
ouvre - stop - ferme -stop - ouvre - etc.
Si le DIP5 est positionné sur ON => Il effectue l'ouverture, lorsque le portail est fermé. Si
ce poussoir est actionné au cours du mouvement
d'ouverture du portail, son effet est nul. S'il est
actionné lorsque le portail est ouvert, il le referme.
S'il est actionné au cours du mouvement de
fermeture du portail, il le rouvre.
TÉLÉCOMMANDE
Si DIP4 est positionné sur OFF => Il effectue une commande cyclique des commandes
Pag. 14 di 36
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E

Pag. 15 di 36
ouvre - stop - ferme -stop - ouvre - etc.
Si DIP4 est positionné sur ON => Il effectue l'ouverture, lorsque le portail est fermé. Si
ce poussoir est actionné au cours du mouvement
d'ouverture du portail, son effet est nul. S'il est
actionné lorsque le portail est ouvert, il le referme.
S'il est actionné au cours du mouvement de
fermeture du portail, il le rouvre.
FERMETURE AUTOMATIQUE
Les temps de pause avant la fermeture automatique du portail sont enregistrés lors de
la programmation des temps. Le temps de pause maximal est de 5 minutes.
Le temps de pause peut être activé ou désactivé à travers le DIP3 (ON activé).
BOUTON OUVERTURE PIETONNE (COM-PED. BUTT.)
Commande dédiée à une ouverture partielle et à sa refermeture.
Durant l’ouverture, la pause ou la fermeture piétonne, il est possible de commander
l’ouverture à partir de n’importe quelle commande connectée à la fiche KS 24V.
Al’aide de DIP5, il est possible de choisir la modalité de fonctionnement du bouton de
commande piéton.
Si DIP5 est sur OFF => Il exécute une commande cyclique des commandes ouvre-
stop-ferme-stop-etc.
Si DIP5 est sur ON => Il exécute l’ouverture quand le portail est fermé. Si actionné
durant le mouvement d’ouverture, il n’a pas d’effet.
Si actionné quand le portail est ouvert, il le ferme et durant la fermeture, si actionné, il le
fait se rouvrir.
FERMETURE AUTOMATIQUE PIETONNE
Les temps de pause avant d’avoir la fermeture automatique piétonne du portail sont
enregistrés durant la programmation.
Le temps de pause maximum est de 5 minutes.
Le temps de pause peut être activé ou désactivé par l’intermédiaire du DIP9 (ON actif).
ENCODEUR (option)
Si habilité par le DIP 7 (ON), il permet de déterminer la phase de ralentissement
avec précision à 60cm de la fin d’ouverture et de fermeture.
FONCTIONNEMENT APRES COUPURE DE COURANT
Au retour de la tension de ligne appuyez le bouton d'ouverture (K, ouvre, radio). Le
portail s'ouvrira. Laissez que la porte se ferme avec la fermeture automatique ou
attendez que le clignoteur s’arrêts d’abord de commander le mouvement de fermeture.
Cette opération est valide pour obtenir le rajustement de position de le lisse. Pendant
cette phase les sécurités sont actives.
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE SÉCURITÉ
DETECTEUR DE COURANT
Sa tâche est celle d’agir comme sécurité aussi bien en ouverture qu’en fermeture
avec inversion du mouvement.
Le fonctionnement du détecteur de courant est habilité par le DIP 10 (ON).
Par l’intermédiaire du trimmer C.S. (Current Sensor),il est possible d’effectuer à
volonté le tarage de la sensibilité du détecteur de courant . En tournant le trimmer dans
le sens des aiguilles d’une montre, il faut opposer plus de force pour intervertir le
mouvement, en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, la force
pour intervertir le mouvement est inférieure.
Si après l’intervention du détecteur de courant en ouverture ou en fermeture, on a une
deuxième intervention du détecteur de courant, évidemment dans le sens contraire, le
portail s’arrête et donc intervertit pendant 1 seconde.
La sonnerie (buzzer) sera activée pour signaler l’état d’alarme pendant 5 minutes
et le clignotant sera actif pendant une minute.
Durant ou après les 5 minutes d’alarme sonnerie (buzzer), il est possible de rétablir le
fonctionnement du portail en appuyant sur n’importe quel bouton de commande.
PHOTOCELLULE 1 (COM-PHOT 1)
Leur fonctionnement peut être sélectionné à travers le DIP6.
Si le DIP 6 est positionné sur OFF => S'il existe un obstacle dans le rayon des
photocellules, lorsque le portail est fermé, celui-
ci ne s'ouvre pas. Pendant le fonctionnement, les
photocellules interviennent aussi bien en phase
d'ouverture (avec rétablissement du mouvement
en phase d'ouverture après 0,5 seconde) qu'en
phase de fermeture (avec rétablissement du
mouvement inverse après 1 seconde).
Si le DIP 6 est positionné sur ON => S'il existe un obstacle dans le rayon des
photocellules lorsque le portail est fermé et que
l'on actionne la commande d'ouverture, le portail
s'ouvre (pendant l'ouverture, les photocellules
n'interviennent pas). Les photocellules
n'interviendront qu'en phase de fermeture (avec
rétablissement du mouvement inverse après une
seconde, même si ces dernières restent
engagées).
POUSSOIR DE STOP (COM-STOP)
Quelle que soit l'opération en cours, le poussoir de STOP arrête le portail.
Si l'on appuie sur ce poussoir lorsque le portail est complètement ouvert (ou
partiellement ouvert en utilisant la commande piétonne), il exclut momentanément la
fermeture automatique (si cette dernière est sélectionnée à travers le DIP3 et le DIP9). Il
yadonc besoin d'une nouvelle commande pour que le portail se referme.
Lors du cycle successif, la fonction de fermeture automatique sera réactivée (si elle est
sélectionnée à travers le DIP3 et le DIP9).
SEC. LOCK
Un microinterrupteur de sécurité déverrouillage manuel est connecté à ce connecteur.
En effectuant le déverrouillage manuel à l’aide de la clé fournie, le microinterrupteur de
sécurité s’ouvre (le led DL8 s’éteint), en ne permettant pas la fonctionnalité de la fiche et
donc du moteur.
Les fonctionnalités normales sont rétablies seulement quand le moteur est bloqué (led
DL8 allumé).
FEU CLIGNOTANT
N.B.: Ce coffret électronique NE PEUT ALIMENTER QUE DES FEUX CLIGNOTANTS
AVEC CIRCUIT CLIGNOTANT (ACG7061) avec lampe de 20W maximum.
FONCTION PRÉ-CLIGNOTEMENT:
-Avec le DIP8 positionné sur ON => le moteur, le feu clignotant et le buzzer
démarrent tous en même temps.
-Avec le DIP8 positionné sur OFF => le feu clignotant et le buzzer démarrent 3
secondes avant le moteur.
BUZZER (Option)
Buzzer - Branchement avertisseur sonore (24Vdc max 200 mA)
Pendant l'ouverture et la fermeture, le buzzer émettra un signal sonore
intermittent. En cas d'intervention des dispositifs de sécurités (alarmes), ce signal
sonore augmente la fréquence de l'intermittence.
VOYANT DE SIGNALISATION PORTAIL OUVERT (COM-SIGNAL):
Sa fonction est de signaler les états de portail ouvert, partiellement ouvert ou, quoi qu'il
en soit, pas complètement fermé. Il ne s'éteint que lorsque le portail est complètement
fermé.
Lors de la programmation, cette signalisation n'est pas active.
N.B.: Si l'on excède avec les coffrets de commande ou avec les lampes, la logique
de la centrale en résultera compromise avec le risque d'un blocage des
opérations.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
-Plages de température -10 ÷ 55°C
-Humidité <95% sans condensation
-Tension d'alimentation 230V~ o 120V~ ±10%
-Tension d'alimentation du transformateur 18Vac
-Fréquence 50/60 Hz
-Absorption maximale carte à vide 120 mA
-Micro-interrupteurs de réseau 100mS
-Puissance maximale voyant portail ouvert 3W(équivalant à une lampe de 3W
ou 5 voyants lumineux avec
résistance en série de 2,2 kΩ)
-Charge maximale à la sortie feu clignotant 20W 24Vdc
-Courant disponible pour photocellules et
accessoires 1A 24Vdc
-Courant disponible sur connecteur radio 200mA 24Vdc
-Alimentation batterie 20÷24,5Vdc
-Transformateur Puissance 130VA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES RADIO (seulement modèles CRX)
Fréquence Réception 433,92MHz
Impédance 52Ω
Sensibilité >2,24µV
Temps excitation 300ms
Temps désexcitation 300ms
Codes mémorisables N°60
-Toutes les entrées doivent être utilisées comme contacts secs parce que l'alimentation
est générée à l'intérieur de la platine et est disposée de façon à garantir le respect de
double isolement ou renforcé par rapport aux parties en tension.
-D’éventuels circuits externes connectés aux sorties de la centrale, de la Fiche
Expander ou de la Fiche Expander Plex doivent être faits pour garantir l’isolation double
ou le renforcement par rapport aux parties sous tension dangereuse.
-Toutes les entrées sont gérées par un circuit intégré programmé pour exécuter un auto-
contrôle à chaque mise en marche.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E

Pag. 16 di 36
FONCTIONNEMENT EN CAS DE COUPURE DE COURANT
Si l'on connecte une batterie à la centrale, en cas de manque de tension de réseau, le
voyant d'état de la batterie s'allume pour signaler le fonctionnement avec batterie. Le
fonctionnement du portail est garanti jusqu'à un niveau de charge de 10V environ, après
quoi on a une signalisation provenant de la carte de recharge au microprocesseur, qui
bloque le portail et fait clignoter le voyant lumineux de signalisation d'état de batterie.
Dès le retour de la tension de réseau, la carte de recharge commencera à recharger la
batterie.
Il suffit de se servir de la télécommande (ou d'appuyer sur le poussoir d'ouverture ou
bien sur celui de pas à pas) pour ouvrir le portail. Lorsque le portail est ouvert, lancer la
commande de fermeture et attendre le temps de pause avant la fermeture automatique.
Le portail démarre pour la phase de fermeture. Dès la fermeture, toutes les
fonctionnalités courantes sont rétablies.
Si l'on ne connecte pas de batterie à la centrale, aucune procédure spécifique n'est
indispensable. Dès le retour de la tension de réseau, il suffit de se servir de la
télécommande, d'appuyer sur le poussoir d'ouverture ou sur celui de pas à pas pour
ouvrir le portail. Lorsque le portail est ouvert, il faut lancer une commande de fermeture
ou attendre le temps de pause avant la fermeture automatique. Le portail démarre pour
la phase de fermeture.
Dès la fermeture, toutes les fonctionnalités courantes sont rétablies.
Lors du réalignement, les dispositifs de sécurité sont en fonction.
EMETTEUR RADIO MOON
RADIORÉCEPTEURS AUTO-APPRENDISSAGE
RX91/A quartzée embrochable code ACG5005
RX91/A quartzée avec bornes à visser code ACG5004
RX433/A superhétérodyne embrochable code ACG5055
RX433/A superhétérodyne avec bornes à visser code ACG5056
RX433/A 2CH superhétérodyne à deux canaux embrochable code ACG5051
RX433/A 2CH superhétérodyne à deux canaux avec bornes à visser code ACG5052
ACG6081 - 433
ACG7025 - 91
ACG6082 - 433
ACG7026 - 91
ANTENNE SPARK
Afin d'optimaliser les performances des appareils suscités, il est indispensable d'installer
une antenne accordée sur la fréquence du radiorécepteur installé.
N.B. Veiller à ce que le fil central du câble n'entre pas en contact avec l'enveloppe
extérieure en cuivre; dans le cas contraire, le fonctionnement de l'antenne
serait nul.
L’antenne doit être installée de façon perpendiculaire et être en vue de la télécommande.
ANTENNE SPARK 91 code ACG5454
ANTENNE SPARK 433 code ACG5252
FEU CLIGNOTANT SPARK 24V avec carte intermittente incorporée ACG7061
CARTE DE CHARGE BATTERIE (ACG4662 pour K800 24V)
Lors de la première installation, le temps de recharge complète de la batterie de 24Vdc
7Ah (option cod. ACG9510) est de 24 heures, avec un courant de recharge de 0,03 A.
ALIMENTATION VOYANT DE SIGNALISATION ÉTAT BATTERIE (COM-SIGN.)
En cas de manque de tension de réseau avec intervention de la batterie de secours, ce
voyant s'allume pour signaler le manque de réseau et ne commence à clignoter que
lorsque la batterie est déchargée.
Lorsque le voyant clignote, toutes les fonctions de la centrale sont nulles.
Ce n'est qu'après que la tension de réseau soit revenue que le voyant s'éteint et que
toutes les commandes sont rétablies (il est évident que la batterie ne se rechargera
qu'en présence de la tension de réseau).
N.B.: Si l’on excède avec les voyants lumineux, la logique de l’unité de contrôle
pourrait être compromise et risquerait d’entraîner le blocage des opérations.
OPTIONALS
Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se
conformer aux livrets d’instruction correspondants.
CARTE EXPANDER 24V (ACG5471)
!! ENGAGER LA CARTE EXP EN CAS DE COUPURE DE COURANT !!
FONCTION PRINCIPALES
GESTION CORDON (11-12)
PHOTOCELLULE 2 POUR FERMETURE IMMÉDIATE (9-12)
GESTION DU PLAFONNIER RÉGLABLE (7-8)
GESTION DU FEU DE SIGNALISATION
D5
D4
D3
D2
CARTE EXPANDER PLEX 24V (ACG5473)
FONCTION PRINCIPALES
MONITORAGE DE 4 PHOTOCELLULES
GESTION CORDON
GESTION DU PLAFONNIER
GESTION DU FEU DE SIGNALISATION
COMMANDE DE CORDON
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E

FITSYNCRO
PHOTOCELLULES MURALES FITSYNCRO -code ACG8026
Portée cloisonnable 10÷20mt
Plusieurs couples sont appliqués, rapprochés les uns des autres grâce au circuit
synchronisé.
Ajouter le TRANSMETTEUR SYNCRO code ACG8028 s’il existe plus de deux couples
de photocellules (jusqu’à 4).
COUPLE DE COFFRETS ENCASTRABLES POUR FITSYNCRO - code ACG8051
BLOCK
BLOCK - SÉLECTEUR À CLÉ MURAL code ACG1053
BLOCK - SÉLECTEUR À CLÉ ENCASTRER code ACG1048
OPÉRATION FINALE
La guarniture ne devra être appliquée qu’après avoir terminé l’installation, avant de remonter le carter.
Appliquer la guarniture Guarniture appliquée Moteur prêt
Refermer le carter
Pag. 17 di 36
PLAQUE À CIMENTER code ACG8107
CRÉMAILLÈRE MOD.4 EN NYLON avec angulaire galvanisé en barres de 1m.
Idéal pour les portails pesant jusqu'à 1000Kg
code ACS9000 1mt
code ACS9001 10mt (1mt x 10)
CORDON MÉCANIQUE L=2MT code ACG3010
Avec double contact de sûreté et pouvant être coupée sur mesure
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E

TECHNICAL FEATURES
Irreversible operating devices for sliding gates with a maximum weight of 800
Kg/1766lbs.
The irreversibility of this operating device allows you to avoid using any electric lock for
an effective closing of the gate.
1- K operating device
2-External photocells
3- Rack of Module 4
4-Key selector
5-Radio antenna
6-Blinker
7 - Travel limiting devices (cams)
8-Mechanical strip
9 - Pneumatic strip or Fotocosta
10 - Internal Photocells
11 - Photocell posts
12 - Mechanical stops
Fig. 3
Fig. 2
COMMAND TYPE USE OF THE SHUTTER
Skilled persons Skilled persons Unrestricted use
(out of a public area*) (public area)
with manned operation A B not possible
with visible impulses (e.g. sensor) Cor E Cor E Cand D, or E
with not visible impulses (e.g. remote control device)
Cor E C and D, or E C and D, or E
automatic C and D, or E C and D, or E C and D, or E
*atypical example are those shutters which do not have access to any public way
A: Command button with manned operation (that is, operating as long as activated), like code ACG2013
B: Key selector with manned operation, like code ACG1010
C: Adjustable power of the motor
D: Safety edges, like code ACG3010 and/or other safety devices to keep thrust force within the limits
of EN12453 regulation - Appendix A.
E: Photocells, like code ACG8026 (To apply every 60÷70cm for all the height of the column of the
gate up to a maximum of 2,5m - EN 12445 point 7.3.2.1)
Parts to install meeting the EN 12453 standard
CHECKING BEFORE THE INSTALLATION
!! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !!
N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in force. The
door/gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply
with the EN 12604 norm.
-The door/gate leaf does not have to have a pedestrian opening. In the opposite case it
is necessary to take the appropriate steps, in accordance with EN 12453 norm (for
instance; by preventing the operation of the motor when the pedestrian opening is
opened, by installing a safety microswitch connected with the control panel).
-Besides the electrical or mechanical limit switches available on the operators, there
must be, on both ends of the installation, a fixed mechanical stopper which stop the
gate in the unlikely event of ill functioning of limit swithces on the operators. For this
reason the fixed mechanical stopper must be of an adeguate size to withstand the
static and kinetic forces generated by the gate (12) (Fig.2).
The guide must be provided with two mechanical stops at its ends (12) (Fig. 2).
Gate columns shall have anti-derailment guides on their top (Fig. 3), to avoid the
unintentional gate release.
N.B.: Eliminate those mechanical stops of the kind described by figure 3.
No mechanical stop shall be on top of the gate, since mechanical stops are not safe
enough.
Pag. 18 di 36
E
N
G
L
I
S
H
Fig. 1
SYSTEM LAY-OUT
TECHNICAL
DATA
Max. leaf weight
EEC Power supply
Power absorbed
Corrent absorbed
Weight of operator
Protection
Noise
Working temperature
Operating speed
Thrust force to constant turns
Max thrust force to constant turns
Grease
Rack
K800 24V
800Kg
0,18m/sec
770N
380N (
with current sensor intervention
)
4
230V 50/60Hz
W46
A0,2
COMLUBE LHITGREASE EP/GR.2
Kg 9
db <70
°C -10 °C ÷ +55°C
IP 44
300
No. of daily operations suggested
Service
No. guaranteed consecutive cycles
80%
300/10m
40 - 38s/38s
No. normative cycle

E
N
G
L
I
S
H
Pag. 19 di 36
Fig. 6
Fig. 5
MOTOR AND RACK FITTING
The rack shall be fitted over the motor support, at a certain distance from It.
Its height can be adjusted thanks to the holes In the rack.
The height is adjusted to prevent the gate from resting on the driving gear of the K as it
moves (Fig. 5 and 6).
To fix the rack on the gate, drill some Ø 5 mm holes and thread them using an M6 screw
tap.
The driving gear needs some 1 mm clearance from the rack.
LIMIT SWITCH FITTING
In order to determine the travel of the moving part, place two cams at the ends of
the rack (Fig. 7).
Move the cams on the rack teeth to adjust their opening and closing travel.
To fix the cams to the rack, tighten the screws issued.
N.B: In addition to the electric stop cams mentioned above, you must also install strong
mechanical stops preventing the gate from sliding out of the top guides.
MAINTENANCE
To be carried out exclusively by skilled persons after the power supply to the
motor has been interrupted.
Periodically clean and keep the guide free from stones when the gate is standstill.
Dimensions in mm/inches 6,6”
1,5”
4,86”
0,2”
6,6”
1,5”
4,86”
0,2”
10,6”
Fig. 7
Fig. 4
RELEASE
To operated after the power supply to the motor has been interrupted.
In order to work manually on the gate, you just need to insert the fitting key and rotate It
3times counterclockwise (Fig. 4).
In order to carry out the manual operation of the gate leaf the followings must be
checked:
-That the gate is endowed with appropriate handles;
-That these appropriate handles are placed so to avoid safety risks for the operator;
-That the physical effort necessary to move the gate leaf should not be higher than 225
N, for doors/gates for private dwellings, and, 390N for doors/gates for commercial and
industrial sites ( values indicated in 5.3.5 of the EN 12453 norm) .

LSC
LSO
M
Transformer
Security Lock
L
-
+
L=Lampeggiatore
Feu clignotant
Blinker
Blinklicht M = Motore DC
Moteur DC
Motor DC
Motor DC
J1
J2
J4 J5 J6
LOW
SPEED
JP2 C.S.
J10
J11
J12
J8 J9
J3
J7
JP1
ELECTRONIC BOARD
KS 24V Code BC07071
Pag. 20 di 36
ELECTRIC CONNECTIONS
Wiring and fixing of power
supply cable
A-CONNECTIONS
J1 => AERIAL Radio aerial
COM Common contact
PHOT.1 NC Photocells contact (NC)
J2 => STOP Contact, stop pushbutton (NC)
OPEN Contact, open pushbutton (NA)
CLOSE Contact, close pushbutton (NA)
KBUTT. Contact, single pulse (NA)
PED. BUTT. Contact, pedestrian gate pushbutton (NA)
A+A- Accessories supply 24 Vdc
SIGNAL Lamp, open gate 3W max
Connection warning buzzer (24 Vdc max 200 mA)
Flasher (max 20W 24 Vdc) - cod. ACG7061
SIGN Low battery led
J3 => SEC.LOCK Connector for safety connection of manual decoupling
J4 => EXP.24V Connector for EXPANDER 24V card (cod. ACG5471) or
EXPANDER PLEX 24V (cod. ACG5473)
J5 => RADIO Connector for radio receiver (model KS 24V)
J5 => RADIO Radio receiver module (model KS 24V CRX)
J6 => DO NOT TOUCH THE BRIDGE!
IF REMOVED THE ACTUATOR WILL NOT OPERATE
J7 => DO NOT TOUCH THE BRIDGE!
IF REMOVED THE ACTUATOR WILL NOT OPERATE
J8 => BATTERY CHARGER Connector for battery charge card
J9 => ENCODER Connector for connection of the encoder
J10 => SEC.TRANSF. Connector for transformer secondary coil
J11 => Plug connector for connection of travel end switch
LSO Travel end contact for stopping of opening motion
COM. Common contact
LSC Travel end contact for stopping of closure motion
J12 => MOTOR Motor supply
LOW SPEED => Low speed adjustment trimmer
C.S. => Current sensor adjustment trimmer
JP1 => Reset
JP2 => DO NOT TOUCH THE BRIDGES!
IF REMOVED THE ACTUATOR WILL NOT OPERATE
E
N
G
L
I
S
H
Other manuals for K800 Series
7
Table of contents
Languages:
Other RIB Gate Opener manuals

RIB
RIB KIT KING User manual

RIB
RIB SUPER 3600 L1 CRX User manual

RIB
RIB ACG8734 User manual

RIB
RIB K500 User manual

RIB
RIB NORMAL User manual

RIB
RIB KIT PREMIER 24V User manual

RIB
RIB Duke 110 User manual

RIB
RIB K400 PLUS 12V User manual

RIB
RIB SUPER 4000 User manual

RIB
RIB MAGIC IRR 105 Assembly instructions
Popular Gate Opener manuals by other brands

Nice
Nice WG4024 Instructions for installation and use

DITEC
DITEC 0DT872 Installation manual, maintenance, use

Allducks
Allducks 812/300 Assembly instructions

Leb Electronics
Leb Electronics STONE 230 instructions

Chamberlain
Chamberlain UL 325 Safety Check Instruction

Viking Access Systems
Viking Access Systems G-5 installation instructions