RIB K800 Series User manual

K800 - K1400
K2200
K FCE K FCM
Operatore
Opérateur
Operator
Torantrieb
Operador
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
Peso max cancello
Poids maxi portail
Max gate weight
Max Torgewicht
Peso máx verja
Spinta max
Poussée maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max Empuje
Coppia max
Couple maxi
Max torque
Max. Drehmoment
Coppia max
con radio ricevitore
avec radio recepteur
with radio receiver
mit Empfänger
con radio receptor
Codice
Code
Code
Code
Codigo
K800
FCE -
230V 50/60Hz
800 kg / 1766 lbs
60 kg / 132 lbs 20,4 Nm
no CRX AA30039
FCE - CRX AA30076
FCM - CRX AA31110
FCM ICE CRX AA30054
FCE - 120V 60Hz 51,4 kg / 113 lbs 17,5 Nm CRX AA30042
FCE - no CRX AA30077
K1400
FCE -
230V 50/60Hz
1400 kg / 3090 lbs
79 kg / 173,8 lbs 27 Nm
no CRX AA30044
FCE - CRX AA30045
FCM - CRX AA31115
FCM ICE CRX AA30056
FCE - 120V 60Hz 88 kg / 193,6 lbs 30 Nm CRX AA30047
FCE - no CRX AA30048
K2200
FCE -
230V 50/60Hz
2200 kg / 4856 lbs
115 kg / 253 lbs 39 Nm
no CRX AA30049
FCE - CRX AA30078
FCM - CRX AA31120
FCM ICE CRX AA30053
FCE - 120V 60Hz 117,5 kg / 258,5 lbs 40 Nm CRX AA30052
FCE - no CRX AA30051
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45
con / avec / with / mit K-CRX

2
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER
L’INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES POUR
L’INSTALLATION
IF
ATTENZIONE - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE È IMPORTANTE CHE VENGANO
SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1° - Se non è previsto nel quadro elettronico, installare a monte del medesimo
un’interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti
pari a 3 mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali.
Tale dispositivo deve essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio
installandolo entro quadro chiuso a chiave).
2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F
con sezione minima di 1,5 mm2e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle
norme di installazione vigenti nel proprio Paese.
3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: il raggio delle fotocellule deve
essere ad un’altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza dal piano
di movimento della porta non superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve
essere verificato a fine installazione in accordo al punto D.3.2 della EN 12453.
4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la forza di picco supera
il limite normativo di 400 N è necessario ricorrere alla rilevazione di presenza attiva
sull’intera altezza della porta (fino a 2,5 m max). Le fotocellule in questo caso sono da
applicare come indicato nella norma EN 12453 punto D.4.1.
N.B.: È obbligatoria la messa a terra dell’impianto.
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE
ATTENZIONE - L’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE GRAVI DANNI
SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
1° - Questo libretto d’istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale specializzato
che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli
infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi
vigenti).
2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla
norma EN 12635.
3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere l’analisi dei
rischi della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti pericolosi
identificati (seguendo le norme EN 12453).
4° - L’installatore prima di installare il motore di movimentazione deve verificare che il
cancello sia in buone condizioni meccaniche e che si apra e chiuda adeguatamente.
5° - L’installatore dovrà installare l’organo per l’attuazione del rilascio manuale ad
un’altezza inferiore a 1,8 m.
6° - L’installatore dovrà rimuovere eventuali impedimenti al movimento motorizzato del
cancello (es. chiavistelli, catenacci, serrature ecc.)
7° - L’installatore dovrà applicare in modo permanente le etichette che mettono in guardia
contro lo schiacciamento in un punto molto visibile o in prossimità di eventuali comandi
fissi.
8° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio fotocellule,
lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1.
9° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale del movimento
deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la aziona non si trovi
in posizione pericolosa; inoltre si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di
azionamento accidentale dei pulsanti.
10° - Tenete i comandi dell’automatismo (pulsantiera, telecomando etc)
fuori dalla portata dei bambini. L’organo di manovra (un interruttore tenuto
chiuso manualmente) deve essere in una posizione che sia visibile dalla parte guidata
ma lontana dalle parti in movimento. Deve essere installato a un’altezza minima di
1,5 m.
11° - Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età compresa dagli 8 anni e
al di sopra e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza
di esperienza e conoscenza se sono stati controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio
in modo sicuro e capire i rischi connessi.
12° - I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
13° - Pulizia e manutenzione utente non deve essere fatta da bambini senza supervisione.
14° - Non permettere ai bambini di giocare con i comandi fissi. Tenere i telecomandi lontano
dai bambini.
15° - I dispositivi di comando fissi devono essere installati in modo che siano visibili.
16° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell’impianto, togliere la tensione agendo sull’apposito interruttore magnetotermico
collegato a monte dello stesso.
17° - A fine installazione l’installatore dovrà assicurarsi che le parti della porta non
ingombrino strade o marciapiedi pubblici.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni
provocati dalla mancata osservanza nell’installazione delle norme di sicurezza e
delle leggi attualmente in vigore.
ATTENTION - POUR LA SECURITE DES PERSONNES, IL EST IMPORTANT DE SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
1° - Si ce n’est pas prévu dans la centrale, installer en amont de celle-ci un interrupteur
de type magnétothermique (omnipolaire avec ouverture minimum des contacts de 3
mm) qui porte une marque de conformité aux normes internationales. Ce dispositif
doit être protégé contre la re-fermeture accidentelle (par exemple en l’installant dans
un tableau fermé à clé).
2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, RIB conseille d’utiliser un câble de
type H05RN-F ayant une section minumum de 1,5 mm2et de toute façon, s’en tenir à
la norme IEC 364 et aux normes d’installation en vigueur dans le propre pays.
3° - Positionnement d’un couple éventuel de photocellules: Le rayon des photocellules
doit se situer à une hauteur qui ne doit pas être supérieure à 70 cm du sol et à une
distance du plan de mouvement de la porte qui ne doit pas être supérieure à 20 cm.
Leur bon fonctionnement doit être vérifié en fin d’installation selon le point D.3.2 de la
EN 12453.
4° - Pour satisfaire aux limites imposées par la EN 12453, si la force de pointe dépasse la
limite de la norme de 400 N, il est nécessaire de recourir au relevé de présence active
sur la hauteur totale de la porte (jusqu’à 2,5 m max). - Les photocellules, dans ce cas,
doivent être appliquées selon le point D.4.1 de la EN 12453.
N.B.: La prise de terre sur l’installation est obligatoire.
Les données décrites dans ce manuel sont purement indicatives.
RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment.
Réaliser l’installation en conformité aux normes et aux lois en vigueur.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE POUR L’INSTALLATION
ATTENTION - UNE INSTALLATION NON CORRECTE PEUT CAUSER DE GRAVES
DOMMAGES
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1° - Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un personnel spécialisé qui
connaît les critères de construction et les dispositifs de protection contre les accidents
concernant les portails, les portes et les portes cochères motorisés (s’en tenir aux
normes et aux lois en vigueur).
2° - L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret d’instruction en accord à la
EN 12635.
3° - L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir l’analyse des risques de la
fermeture automatisée finale et la mise en sécurité des points identifiés dangereux (en
suivant les normes EN 12453).
4° - L’installateur, avant d’installer le moteur de mouvement, doit vérifier que le portail de
fer soit en bonnes conditions mécaniques et qu’il s’ouvre et se ferme correctement.
5° - L’installateur devra installer l’organe pour l’exécution de la relâche manuelle à une
hauteur inférieure à 1,8 m.
6° - L’installateur devra retirer d’éventuels obstacles au mouvement motorisé du portail de
fer (ex. verrous, serrures, etc).
7° - L’installateur devra appliquer, de façon permanente, les étiquettes qui mettent en
garde contre l’écrasement, dans un endroit bien visible ou à proximité de commandes
fixes éventuelles.
8° - Le câblage des divers composants électriques externes à l’opérateur (par exemple
photocellules, clignotants, etc) doit être effectué selon la EN 60204-1.
9° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle du mouvement doit être
fait en positionnant le tableau de façon à ce que la personne qui l’actionne ne se trouve
pas en position de danger; de plus, il faudra faire en sorte que le risque d’actionnement
accidentel des boutons soit réduit.
10° - Tenir les commandes de l’automatisme (tableau, télécommande, etc) hors de portée
des enfants. L’organe de manoeuvre (un interrupteur tenu fermé manuellement) doit
être dans une position qui soit visible de la partie guidée mais lointaine des parties en
mouvement. Il doit être installé à une hauteur moindre de 1,5 m.
11° - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances si elles sont sans surveillance ou instruction
concernant l’utilisation de l’équipement en toute sécurité et de comprendre les
risques encourus.
12° - Enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
13° - Nettoyage et entretien utilisateur n’a pas à être effectué par des enfants sans
surveillance.
14° - Ne laissez pas les enfants jouer avec les commandes fixes. Gardez la télécommande
hors de portée des enfants.
15° - Les dispositifs fixes de commande doivent être installés de sorte qu’ils soient visibles.
16° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage, d’entretien de
l’installation, couper le courant en agissant sur l’interrupteur magnétothermique à cet
effet, branché en amont de l’installation.
17° - A la fin de l’installation, l’installateur devra s’assurer que les parties de la porte
n’encombrent pas la rue ou le trottoir public.
LA SOCIETE RIB N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE pour d’éventuels dommages
provoqués par la non-observation dans l’installation, des normes de sécurité et des
lois actuellement en vigueur.

3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE
INSTALLATION
WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE
INSTALLATIONEN
G
BD
ATTENTION - FOR THE SAFETY OF PEOPLE IT IS IMPORTANT TO FOLLOW ALL THE
INSTRUCTIONS
KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE
1° - If it is not forecast in the electric gearcase, install a switch of magneto thermic type
upstream, (omni polar with minimum opening of the contacts of 3 mm) with a check of
conformity to the international standards. Such device must be protected against the
accidental lockup (for example by installing inside a locked board).
2° - For the section and the type of the cables RIB advices to use a cable of H05RN-F type
with 1,5 sqmm minimum section and, however, to keep to the IEC 364 and installation
standards in force in your country.
3° - Positioning of a possible couple of photoelectric cells: the radius of the photoelectric
cells must be at a height of no more than 70 cm from the ground and at a distance
not superior to 20 cm from the motion plane of the door. Their correct working must
be verified at the end of the installation in accordance with the point D.3.2 of the EN
12453
4° - To fulfill the limits set by EN 12453, and in case the peak force exceeds the normative
limit of 400 N it is necessary to have recourse to the active presence survey on the
whole height of the door (up to max 2,5 m) - The photoelectric cells, in this case, must
be applied in accordance with the point D.4.1 of the EN 12453.
N.B.: The earthing of the system is obligatory.
The data described in this handbook are purely a guide.
RIB reserves the right to change them in any moment.
Carry out the system in the respect of the standards and laws in force.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION
ATTENTION - THE INCORRECT INSTALLATION CAN CAUSE SERIOUS DAMAGES
FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS
1° - This handbook is exclusively addressed to the specialized personnel who knows
the constructive criteria and the protection devices against accidents for motorized
gates, doors and main doors (follow the standards and the laws in force).
2° - The installer will have to issue a handbook to the final user in accordance with the
EN 12635.
3° - Before proceeding with the installation, the installer must forecast the risks analysis
of the final automatized closing and the safety of the identified dangerous points
(Following the standards EN 12453).
4° - Before installing the motion motor, the installer must verify that the gate is in good
mechanical conditions and that it adequately opens and closes.
5° - The installer must install the member for the manual release at a height inferior to
1,8 m.
6° - The installer will have to remove possible impediments to the motorized motion of the
gate (eg. door bolts, sliding bolts, door locks etc.)
7° - The installer will permanently have to put the tags warning against the deflection on a
very visible point or near possible fixed controls.
8° - The wiring harness of the different electric components external to the operator (for
example photoelectric cells, flashlights etc.) must be carried out according to the EN
60204-1.
9° - The possible assembly of a keyboard for the manual control of the movement must be
done by positioning the keyboard so that the person operating it does not find himself
in a dangerous position; moreover, the risk of accidental activation of the buttons must
be reduced.
10° - Keep the automatism controls (push-button panel, remote control etc.) out of the
children way. Command device for operating the motor (a switch manually closed)
should be placed in area visible from the guided site and far from moving parts. It
should be placed at least at 1,5 m height.
11° - this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved
12° - children shall not play with the appliance
13° - cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision
14° - do not allow children to play with fixed controls. Keep remote controls away from
children
15° - Fixed command devices should be installed in a well visible way.
16° - Before carrying out any installation, regulation or maintenance operation of the
system, take off the voltage by operating on the special magneto thermic switch
connected upstream.
17° - At the end of the installation, the installer will have to make sure that the parts of the
door do not encumber streets or public sidewalks.
THE RIB COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY for possible damages
caused by the non observance during the installation of the safety standards and of
the laws in force at present.
ACHTUNG - FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, DASS ALLE
ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
1° - Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen, muss vor der
Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter installiert werden (omnipolar, mit
einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen
anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus
geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse).
2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt von 1,5 mm2
generell sollten die Normative IEC 364 und alle anderen geltenden Montagenormen des
Bestimmungslandes eingehalten werden.
3° - Position des ersten paar Fotozellen: Der sollten nicht hoeher als 70 cm vom Boden sein,
und sollte nicht mehr als 20 cm entfernt von der Achse des Tores sitzen (das gilt fuer
Schiebe und Drehtore). In Übereinstimmung mit dem Punkt D.3.2 der EN 12453 Norm,
ihr korrektes Funktionieren muß einmal überprüft werden.
4° - In Einklang mit der Norm EN 12453, ist es bei Toren notwendig eine komplette
Sicherheitslieiste zu installieren, bei denen mehr als 400 N Kraft aufgewand werden
muessen, um das Tor zum anhalten zu bringen (Maximum von 2,5 m anwenden) - Die
Fotozellen müssen in diesem Fall sein beantragen außen zwischen EN 12453 Punkt
D.4.1.
ANMERKUNG: Die Erdung der Anlage ist obligatorisch
Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene Werte. RIB
behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu modifizieren. Die Anlage muss
in Übereinstimmung mit den gültigen Normen und Gesetzen montiert werden.
WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE INSTALLATIONEN
WARNUNG - UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN
ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN
1° - Diese Betriebsanleitung dient ausschließlich dem Fachpersonal, welche die
Konstruktionskriterien und die Sicherheits-Vorschriften gegen Unfälle für Tore, Türen
und automatische Tore kennt (geltende Normen und Gesetze beachten und befolgen).
2° - Der Monteur muss dem Endkunde eine Betriebsanleitung in Übereinkunft der EN12635
überreichen.
3° - VorderInstallierungmuss fürdieautomatischeSchließung undzurSicherheitsgewährung
der identifizierten kritischen Punkte, eine Risiko Analyse vorgenommen werden mit der
entsprechenden Behebung der identifizierten, gefährlichen Punkte (die Normen EN
12453 befolgend).
4° - Vor den Bewegungsmotor zu installieren, ist es nötig die mechanischen Zustande von
der Gittertür (Öffnung, Schluss, u.s.w.) zu prüfen.
5° - Das Element für den manuellen Schiebebetrieb muss bei einer geringeren Höhe von
1,80 Metern installiert sein.
6° - Der Installateur muss mögliche Verhinderungen an der Gittertürbewegung (wie z.B.
Riegeln, Schlossen u.s.w.) abnehmen.
7° - Der Installateur muss ständige Etiketten, gegen die Zerdrücken Gefahr, auf einen sehr
sichtbaren Punkt oder in der nähe von stationären Steuerungen anbringen.
8° - Die Verkabelung der verschiedenen externen elektrischen Komponenten zum Operator
(z.B. Fotozellen, Blinker etc.) muss nach EN 60204-1 ausgeführt werden.
9° - Die eventuelle Montage einer Schalttafel für den manuellen Bewegungsbefehl muss so
angebracht werden, dass der Benutzer sich nicht in einer Gefahrenzone befindet, und
dass, das Risiko einer zufälligen nicht gewollten Aktivierung von Schaltern gering ist.
10° - Alle Steuerungselemente (Schalttafel, Fernbedienung etc.) gehören nicht in Reichweite
von Kindern. Das Schalten Element (einen Schalter dass manuell geschlossen
ist) muss sichtbar aus dem angetriebenen Teil sein, und muss entfernt aus dem
beweglichen Teil sein. Dies Element muss bei einer Höhe von wenigsten 1,50 Metern
installiert sein.
11° - Die Nutzung von diesem Gerät ist erlaubt an Kinder ab 8 Jahre alte. Es ist nötig die
Personen mit physischen und Intellekt Handikapen, auf die möglichen Gefahren zu
warnen.
12° - Die Kinder muss mit diesem Gerät nicht spielen.
13° - Die Kinder muss die Reinigung und die Wartung von diesem Gerät, ohne Aufsicht,
nicht machen.
14° - Die Kinder muss mit den Steuerungen und mit den Fernsteuerungen nicht spielen.
15° - Die fixe Steuerungen muss sichtbare nach der Installation sein.
16° - Vor jeglichem Eingriff, sei es Installation, Regulation oder Wartung der Anlage, muss
vorher die Stromzufuhr unterbrochen werden, den dafür bestimmten Magnetthermo-
Schalter drücken, der am Eingang der Anlage installiert ist.
17° - Nach der Installation ist es nötig zu prüfen dass Teile von der Gittertür keinen
Hindernis auf Straße oder Bürgersteige verursachen.
DIE FIRMA RIB ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG für eventuelle Schäden,
die entstehen können, wenn die Installierungsvorschriften die den gültigen
Sicherheitsnormen entsprechen, nicht eingehalten werden.

4
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA LA INSTALACIÓN
E
S
ATENCIÓN PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS ES IMPORTANTE QUE SE
OBSERVEN TODAS LAS INSTRUCCIONES
CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
1° - En el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar antes de la misma,
un interruptor de tipo magnetotérmico (omnipolar con una apertura mínima de los
contactos de 3 mm) que dé un sello de conformidad con las normas internacionales.
Este dispositivo tiene que estar protegido contro cierres accidentales (por ejemplo
instalándolo dentro de un panel cerrado a llave).
2° - Para la sección y el tipo de los cables, RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con
sección mínima de 1,5 mm2e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas
de instalación del propio país.
3° -Posicionamiento eventual de un par de fotocélulas. El rayo de las fotocélulas no debe
estar a más de 70 cm de altura desde el suelo y a una distancia de la superficie de
movimiento de la puerta, no superior a 20 cm. El correcto funcionamiento tiene que ser
controlado al final de la instalación de acuerdo con el punto D.3.2 de la EN 12453.
4° - Para lograr satisfascer los límites impuestos por la EN 12453, si la fuerza de punta
supera el límite normativo de 400 N, es necesario recurrir al control de presencia activa
en toda la altura de la puerta (hasta a 2,5m max). - Las fotocélulas en este caso se
deben colocar como indicado en la EN 12453 punto D.4.1.
PS.: Es obligatorio la puesta a tierra del sistema.
Los datos descritos en el presente manual son sólamente indicativos.
RIB se reserva de modificarlos en cualquier momento.
Realizar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN
CUIDADO: UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS
SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1° - Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal
especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos de
protección contra accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a
las normas y a las leyes vigentes).
2° - El instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de instrucciones de acuerdo
con la EN 12635.
3° - El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer un analisis de
los riesgos del cierre automatizado final y la puesta en seguridad de los puntos
identificados como peligrosos (siguiendo las normas EN 12453).
4° - El instalador antes de instalar el motor de desplazamiento tiene que controlar que la
cancela esté en buenas condiciones mecánicas y que se abra y se cierre en forma
adecuada.
5° - El instalador tendrá que instalar el órgano para el desenganche manual a una altura
inferior a 1,8 m.
6° - El instalador tendrá que quitar eventuales impedimentos para el movimiento motorizado
de la cancela (ej. pistillos, cerraduras, cerrojos, etc.).
7° - El instalador tendrá que colocar de modo permanente rótulos que adviertan de la
posibildad de aplastamiento, en un punto bastante visible o en las cercanías de
eventuales mandos fijos.
8° - El cablaje de los varios componentes eléctricos externos al operador (por ejemplo
fotocélulas, los intermitentes, etc) tiene que ser efectuado según la EN 60204-1.
9° - El eventual montaje de un panel de mandos para la gestión del movimiento manual
tiene que ser efectuado posicionando el panel en modo de que quien lo accione no
se encuentre en una posición peligrosa; además se tiene que hacer en modo que sea
mínimo el riesgo de accionamiento accidental de los pulsadores.
10° - Tener los mandos del automatismo (panel de mandos, mando a distancia, etc.) lejos
del alcance de los niños. El òrgano de maniobra (un interruptor cerrado manualmente)
tiene que estar en una posiciòn visible desde la parte de maniobra, pero lejana de
las piezas en movimiento. Tiene que ser instalado en una altura mìn. de 1,5 metros.
11° - Esta unidad puede ser utilizado por niños de 8 años o más y las personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimientos que hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso de
‘equipo de manera segura y comprender los riesgos que implica.
12° - Los niños no deben jugar con el aparato.
13° - Limpieza y mantenimiento de usuarios no tiene que ser hecho por los niños sin
supervisión.
14° - No permita que los niños jueguen con los controles fijos. Mantenga los controles
remotos alejados de los niños.
15° - Los mecanismos de mando fijos tienen que ser instalados de manera visible.
16° - Antes de ejecutar cualquier operación de instalación, ajuste o mantenimiento del
sistema, quitar la corriente accionando el respectivo interruptor magnetotérmico
conectado antes del mismo.
17° - Al final de la instalación, el instalador tendrá que asegurarse de que las partes de la
puerta no estorben calles o aceras públicas.
LA EMPRESA RIB NO SE RESPONSABILIZA por eventuales daños provocados por la
falta de respeto de las normas de seguridad, durante la instalación y de las leyes
actualmente vigentes.
ITALIANO
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione
indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita
agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In
alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che
si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno
400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti
elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il
vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la
responsabilità di restituire tutti i vostri rifiuti da apparecchiature elettriche o elettroniche
lasciandoli in un punto di raccolta dedicato al loro riciclo.
FRANÇAIS
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barre, la ou il est reporte sur l’appareil ou l’emballage, indique que
le produit en fin de vie doit etre collecte separement des autres dechets. Au terme de la
duree de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre a un centre de collecte
separee ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre
gratuitement, sans obligation d’achat, les produits a eliminer de dimensions inferieures a 25 cm
aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m2. La collecte separee appropriee
pour l’envoi successif de l’appareil en fin de vie au recyclage, au traitement et a l’elimination
dans le respect de l’environnement contribue a eviter les effets negatifs sur l’environnement et
sur la sante et favorise le reemploi et/ou le recyclage des materiaux dont l’appareil est compose.
Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ne jetez ni les vieux
appareils, ni les piles, ni les batteries usées avec les ordures domestiques. Vous devez
confier tous vos déchets d’appareils électriques ou électroniques à un centre de collecte
différenciée, préposé à leur recyclage.
ENGLISH
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product
must not be included with other general waste at the end of its working life. The user must
take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a
new one. Products for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase
obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m2, if they measure less than 25 cm.
An efficient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device,
or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment and
people’s health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
Materials must be disposed of in accordance with the regulations in force. Do not
throw away your discarded equipment or used batteries with household waste. You are
responsible for taking all your waste electrical and electronic equipment to a suitable
recycling centre.
DEUTSCH
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mulltonne auf dem Gerat oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfallen
zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer
geeigneten Sammelstelle für getrennte Mullentsorgung zu deponieren oder es dem Handler
bei Ankauf eines neuen Produkts zu ubergeben. Bei Handlern mit einer Verkaufsflache von
mindestens 400 m2 konnen zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos
und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die angemessene Mulltrennung fur das dem
Recycling, der Behandlung und der umweltvertraglichen Entsorgung zugefuhrten Gerates tragt
dazu bei, mogliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden
und begunstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat
besteht.
Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden Normen erfolgen.
Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien nicht in den Haushaltsabfall.
Sie sind verantwortlich für die ordnungs-gemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder
elektronischen Altgeräte durch eine offizielle Sammelstelle.
ESPAÑOL
RAEE - Información para los usuarios
El simbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el
producto, al final de su vida util, se debe recoger separado de los demas residuos. Al final del
uso, el usuario debera encargarse de llevar el producto a un centro de recogida diferenciada
adecuado o devolverselo al vendedor con ocasion de la compra de un nuevo producto. En las
tiendas con una superficie de venta de al menos 400 m2, es posible entregar gratuitamente,
sin obligacion de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores
a 25 cm. La recogida diferenciada adecuada para proceder posteriormente al reciclaje,
al tratamiento y a la eliminacion del aparato de manera compatible con el medio ambiente
contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la
reutilizacion y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas vigentes.
No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas con los residuos
domésticos. Usted tiene la responsabilidad de desechar todos sus residuos de equipos
eléctricos o electrónicos, entregándolos a un punto de recogida dedicado al reciclaje
de los mismos.

5
93
160
303 296
320
LAYOUT IMPIANTO
1 - Operatore K
2 - Fotocellule esterne
3 - Cremagliera Modulo 4
4 - Selettore a chiave
5 - Antenna radio
6 - Lampeggiatore
7 - Limitatori di corsa (camme)
8 - Costola meccanica
9 - Costola pneumatica o Fotocosta
10 - Fotocellule interne
11 - Colonnine per fotocellule
12 - Fermi meccanici
CARATTERISTICHE TECNICHE
Operatori irreversibili per cancelli scorrevoli aventi un peso massimo di 2200
kg.
L’irreversibilità di questo operatore fa si che il cancello non richieda alcun tipo di
serratura elettrica per un’efficace chiusura.
Il motore è protetto da una sonda termica che in caso di utilizzo prolungato interrompe
momentaneamente il movimento.
Misure in mm
1
CARATTERISTICHE
TECNICHE K800 K1400 K2200
Peso max cancello kg 800 1400 2200
Velocità di traino m/s. 0,155/0,18
Forza di spinta a giri costanti N 600 790 1150
Coppia max Nm 20,4 27 39
Cremagliera modulo 4
Alimentazione e frequenza 230V~ 50/60Hz
Potenza motore W 287/262 257/314 247/311
Assorbimento A 1,38/1,19 1,18/1,44 1,1/1,62
Condensatore µF 12,5 12,5 16
Cicli normativi n° 7 - 38s/2s 8 - 64s/2s
12/7 - 64s/2s
Cicli consigliati al giorno n° 300 400 500
Servizio 50% 70% 70%
Cicli consecutivi garantiti n° 8/6m 15/10m 15/10m
Lubrificazione a grasso COMLUBE LHITGREASE EP/GR.2
Peso max kg 10,5 12,3 14
Rumorosità db <70
Temperatura di lavoro °C -10 ÷ +55°C
Grado di protezione IP 44
I

6
CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE
- IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI -
N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e leggi vigenti.
Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma
EN 12604.
- L’anta non deve presentare porte pedonali. In caso contrario occorrerà prendere
opportune precauzioni in accordo al punto 6.5.1 della EN12453 (ad esempio impedire
il movimento del motore quando il portoncino è aperto, grazie ad un microinterruttore
opportunamente collegato in centralina).
- Non bisogna generare punti di intrappolamento (ad esempio tra anta aperta del cancello
e cancellata).
- Oltre ai finecorsa presenti nell’unità, è necessario che a ciascuna delle due posizioni
estreme della corsa sia presente un fermo meccanico fisso che arresti il cancello nel
caso di malfunzionamento dei finecorsa. A tal fine il fermo meccanico deve essere
dimensionato per sopportare la spinta statica del motore più l’energia cinetica del
cancello (12) (2).
- Le colonne del cancello devono avere superiormente delle guide antideragliamento (3)
per evitare involontari sganciamenti.
N.B.: Eliminare fermi meccanici del tipo descritto in figura 3.
Non devono essere presenti fermi meccanici al di sopra del cancello perché non sono
sufficientemente sicuri.
Componenti da installare secondo la norma EN 12453
TIPO DI COMANDO
USO DELLA CHIUSURA
Persone esperte
(fuori da area pubblica*)
Persone esperte
(area pubblica)
Persone
non esperte
mantenuto A B non possibile
impulsivo - in vista
(es. pulsante) C o E C o E C e D, o E
impulsivo - non in vista
(es. telecomando)
C o E C e D, o E C e D, o E
automatico C e D, o E C e D, o E C e D, o E
* esempio tipico sono le chiusure che non accedono alla pubblica via.
A: Comando ad azione mantenuta, tramite Pulsantiera es: cod. ACG2013
B: Comando ad azione mantenuta, tramite Selettore a chiave es: cod. ACG1010
C: Regolazione della forza del motore o fotocellule per rispettare forze d’impatto come
indicato in Annex A
D: Coste e/o altri dispositivi supplementari per ridurre la probabilità di contatto con la porta.
E: Dispositivi installati in modo tale che una persona non possa essere toccata dalla porta.
SBLOCCO
Da effettuare dopo aver tolto l’alimentazione elettrica al motore.
Per poter agire manualmente sul cancello è sufficiente inserire l’apposita chiave e ruotarla
4 volte in senso antiorario (4).
Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale dell’anta occorre verificare
che:
- sull’anta siano presenti maniglie idonee;
- tali maniglie siano posizionate in modo da non creare punti di pericolo durante il loro
utilizzo;
- lo sforzo manuale per muovere l’anta non superi i 225N per i cancelli posti su siti privati
ed i 390N per i cancelli posti su siti commerciali ed industriali (valori indicati nel punto
5.4.5 della norma EN 12453).
2
3
4
INSTALLAZIONE K
I

7
FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA
I fori per il fissaggio della cremagliera in nylon devono essere eseguiti a 123,5 mm
rispetto all’appoggio del motore (a 130 mm per la cremagliera in ferro).
Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera.
La registrazione dell’altezza viene fatta affinché il cancello, durante il movimento, non si
appoggi sull’ingranaggio di trazione del K (5 e 6).
Per fissare la cremagliera in nylon al cancello, eseguire dei fori di Ø 5 mm e filettarli
utilizzando un maschio M6 (Ø 7 mm e M8 per la cremagliera in ferro).
L’ingranaggio di traino deve avere circa 1 mm di agio rispetto alla cremagliera.
FISSAGGIO FINECORSA
Per determinare la corsa della parte mobile si devono posizionare due camme
alle estremità della cremagliera (7-8).
La regolazione della corsa di apertura e chiusura, si ottiene spostando le medesime sui
denti della cremagliera.
Per bloccare le camme alla cremagliera avvitare a fondo le viti in dotazione.
N.B: Oltre alle camme di fermo elettrico sopraesposte è obbligatoria l’installazione di
fermi meccanici robusti che non permettono la fuori uscita del cancello dalle guide
superiori.
MANUTENZIONE
Da effettuare solamente da parte di personale specializzato dopo aver tolto
l’alimentazione elettrica al motore.
Pulire periodicamente, a cancello fermo, la guida di scorrimento da sassi e altra sporcizia. 7
6
5
Misure in mm
Misure in mm
I
8
K FCM
K FCE

8
COLLEGAMENTI ELETTRICI K cod. AC07069
K-CRX cod. AC07068
I
M
ALIMENTAZIONE
230Vac 50 Hz
SPARK
230Vac 40W
APRE
ANTENNA
COMUNE
COMUNE
PEDONALE
PASSO PASSO
BUZZER
24Vdc 0,4A ± 15%
+
+
+
-
-
24Vdc 0,4A ± 15%
LED R=2K2
COSTA MECCANICA
FOTOCELLULE
CHIUDE
AUTOTEST PER COSTA
ACCESSORI

9
J4
J7
R1
J3
J6
J8
J5J2R2 J1
A - CONNESSIONI I
J1 NON TOCCARE IL PONTICELLO !
SE VIENE RIMOSSO L’OPERATORE NON FUNZIONA!
J2 AERIAL Antenna radio
LSC Contatto finecorsa che ferma la chiusura
LSO Contatto finecorsa che ferma l’apertura
COM Comune dei contatti
PED BUTT Contatto comando pedonale
J3 L-N Alimentazione 230Vac 50/60Hz (120V/60Hz a richiesta)
J4 TERRA Collegamento dei conduttori di terra (Obbligatorio)
J5 RADIO Connettore per radio ricevitore esterno 24Vdc (modelli non
CRX)
Modulo radio incorporato (modelli CRX)
J6 A+ TEST Positivo per alimentazione autotest costa a 24Vdc
A+ Positivo alimentazione accessori a 24Vdc
A- Negativo per alimentazione accessori a 24Vdc
COM + Comune dei contatti (POSITIVO)
K BUTT. Contatto impulso singolo (NA)
PHOT. Contatto fotocellule (NC)
EDGE Contatto coste in apertura e chiusura (NC)
- Buzzer - Collegamento segnalatore sonoro (24Vdc max 200
mA) (NEGATIVO)
J7 Lampeggiatore (max 40W )
U -
MOTOR
Collegamento comune motore
V-W -
MOTOR
Collegamento invertitori e condensatore motore
J8 PROBE Connettore per collegamento sonda riscaldatore (cod.
ACG4665 opzionale)
R1 TRIMMER
LOW
SPEED
Regolazione della velocità di rallentamento in apertura e
chiusura
R2 TRIMMER
TORQUE
Regolatore elettronico della forza del motore
RELE’ E COMANDO MOTORE
K1 => Comando lampeggiatore
K2 => Comando direzione chiusura
K3 => Comando direzione apertura
Q1 => TRIAC - Comando motore in apertura e chiusura
B - SETTAGGI
MICROINTERRUTTORI PER PROCEDURE
DIP 1 CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE (ON) (PUNTO C)
DIP 2 PROGRAMMAZIONE TEMPI (ON) (PUNTO D)
DIP 2-1 PROGRAMMAZIONE TEMPI APERTURA PEDONALE (DIP 2 ON SEGUITO DA
DIP 1 ON) (PUNTO D)
DIP 1-2 MEMORIZZAZIONE/CANCELLAZIONE CODICI RADIO COMANDO APERTURA
TOTALE (DIP 1 ON seguito da DIP 2 ON) (PUNTO E) SOLO PER MODELLI CRX
DIP 1-3 MEMORIZZAZIONE/CANCELLAZIONE CODICI RADIO COMANDO APERTURA
PEDONALE (DIP 1 ON seguito da DIP 3 ON) (PUNTO F) SOLO PER MODELLI
CRX
MICROINTERRUTTORI DI GESTIONE
DIP 3 Tempo di attesa prima della chiusura automatica (ON)
DIP 4 Fotocellule sempre attive (OFF) - Fotocellule attive solo in chiusura (ON)
DIP 5 Prelampeggio (ON) - Lampeggio normale (OFF)
DIP 6 Comando impulso singolo (K BUTT e RADIO) passo passo (ON) - automatico (OFF)
DIP 7 Freno elettronico (ON-attivato)
Con K FCM è obbligatorio attivare il freno elettronico - DIP 7 su ON.
DIP 8 Rallentamento (OFF-attivato)
DIP 9 Partenza graduale (ON-attivato)
DIP 10 Abilitazione TEST monitoraggio costa (ON abilitato, OFF disabilitato)
DIP 11 OFF
DIP 12 OFF per K800-K1400
ON per K2200
S1 => PROG. Pulsante per la programmazione
TORQUE - REGOLATORE ELETTRONICO DELLA FORZA
La regolazione della forza viene fatta ruotando il Trimmer TORQUE che serve a variare la
tensione di uscita ai capi del motore (ruotando in senso orario si da più forza al motore).
Tale forza si include automaticamente dopo 3 secondi dall’inizio di ogni manovra.
Questo per dare il massimo di spunto al motore al momento della partenza.
NOTA: SE QUESTO TRIMMER VIENE REGOLATO DOPO AVERE ESEGUITO LA
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE, E’ POSSIBILE CHE LA MISURA DI INIZIO
RALLENTAMENTO SUBISCA DELLE VARIAZIONI (IN PIU’ O IN MENO RISPETTO ALLA
PRECEDENTE), PERTANTO SE SI ESEGUE UNA NUOVA REGOLAZIONE DEL TRIMMER,
SI CONSIGLIA DI RIESEGUIRE LA PROGRAMMAZIONE DEI TEMPI.
LOW SPEED
REGOLATORE DELLA VELOCITA’ DI RALLENTAMENTO
Se DIP8 su OFF, la regolazione del rallentamento viene fatta ruotando il Trimmer LOW SPEED
che serve a variare la velocita del motore in fase di accostamento di fine apertura e chiusura
(ruotandolo in senso orario si da più velocità al motore).
Il rallentamento viene determinato automaticamente dalla centralina in fase di programmazione
tempi, e viene attivato a circa 50÷60 cm prima del raggiungimento del finecorsa di apertura
o di chiusura.
FRENO ELETTRONICO
Con K FCM è obbligatorio attivare il freno elettronico - DIP 7 su ON.
Se non usato il rallentamento (dip 8 ON), consigliamo di abilitare il dip 7 a ON usufruendo
di un freno elettronico che limita l’inerzia del cancello quando raggiunge i finecorsa elettrici.

10
PARTENZA GRADUALE
Con DIP 9 ON, ogni volta che viene comandato il cancello viene eseguita di default una
partenza graduale pari a 1 secondo.
SEGNALAZIONI LED
DL1 - (Rosso) - Programmazione attivata
DL2 - (Verde) - Programmazione radio attivata (solo nei modelli CRX)
DL3 - (Rosso) - Contatto finecorsa di apertura (NC)
DL4 - (Rosso) - Contatto finecorsa di chiusura (NC)
DL5 - (Rosso) - Cancello in chiusura
DL6 - (Verde) - Cancello in apertura
DL7 - (Rosso) - Contatto fotocellule (NC)
DL8 - (Rosso) - Contatto coste (NC)
DL9 - (Rosso) - Contatto comando pedonale (NO)
C - CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE
N.B.: Durante questo controllo le coste e le fotocellule non sono attive.
Questo controllo ha il compito di agevolare l’installatore durante la messa in opera
dell’impianto, o per eventuali controlli successivi.
1 - Sbloccare l’operatore, tramite lo sblocco manuale, e posizionare le camme di finecorsa.
Portare il cancello a metà corsa e bloccare l’operatore.
2 - Mettere il DIP1 in posizione ON => il led DL1 inizia a lampeggiare.
3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG (il movimento é eseguito ad uomo
presente, apre-stop-chiude-stop-apre-etc...) => il LED VERDE DL6 “OPEN” si accende
e il cancello deve aprire (nel caso contrario rilasciare il pulsante PROG e invertire i fili
del motore V e W) e fermarsi in seguito al contatto con il finecorsa elettrico (se questo
non succede rilasciare il pulsante PROG ed invertire i due fili del finecorsa LSO e LSC).
4 - Premere il pulsante PROG e mantenerlo premuto => il LED ROSSO DL5 “CLOSE” si
accende e il cancello deve chiudere e in seguito fermarsi al contatto con il finecorsa
elettrico.
5 - Dopo 2 sec. e fino a 10 sec di lavoro consecutivi in apertura o chiusura, si
innesca automaticamente la frizione elettronica. Eseguite la regolazione della
frizione elettronica agendo sul trimmer TORQUE.
6 - Dopo 10 sec. di lavoro consecutivi in apertura o in chiusura, si innesca
automaticamente il rallentamento (se DIP 8 OFF). Eseguite la regolazione
della velocità rallentata agendo sul trimmer LOW SPEED scegliendo la velocità
desiderata.
7 - Al termine del controllo e delle regolazioni dei trimmer rimettere DIP1 in
posizione OFF. Il led DL1 si spegne segnalando l’uscita dal controllo.
D - PROGRAMMAZIONE TEMPI APERTURA TOTALE (#)
ATTENZIONE: SegliingressiPHOTeEDGEnonsonocollegatieseguiredeiponticellitra
COM-PHOT e COM-EDGE prima di procedere con la programmazione.
N.B.:In questo caso le funzioni di sicurezza Costa e Fotocellule NON
sono attive.
N.B.: Durante la programmazione le funzioni di sicurezza Costa, Fotocellule e
Pulsante di stop sono attive.
La programmazione può essere eseguita con il cancello in qualsiasi posizione.
1 - Mettete il microinterruttore DIP 2 in posizione ON => Il led DL1 emetterà dei lampeggi
brevi.
2 - Premete il pulsante PROG. => il cancello si chiude. Dopo 2 secondi che si e chiuso, il
cancello si apre da solo. A fine apertura si ferma. Attendete il tempo che desiderate il
cancello resti aperto (escludibile con DIP3 OFF).
3 - Premete il pulsante PROG. per comandare la chiusura del cancello (il led DL1 smette di
lampeggiare, nello stesso istante si ferma anche il conteggio del tempo d’attesa prima
della chiusura automatica - max 5 minuti).
4 - Raggiunto il finecorsa di chiusura il cancello si ferma.
5 - A FINE PROGRAMMAZIONE RIMETTERE IL DIP 2 SU OFF.
NOTA: Il rallentamento viene determinato automaticamente dalla centralina in fase di
programmazione tempi, e viene attivato a circa 50÷60 cm prima del raggiungimento
del finecorsa di apertura o chiusura. Tale misura può variare leggermente a secondo
della temperatura.
D-PROGRAMMAZIONE TEMPI APERTURA PEDONALE (#)
N.B.: Durante la programmazione le funzioni di sicurezza Costa, Fotocellule e
Pulsante di stop sono attive.
A cancello chiuso:
1 - Mettere prima il DIP2 su ON (il led DL1 lampeggia velocemente) e dopo il DIP1 su ON (il
led DL1 lampeggia lentamente).
2 - Premere il pulsante pedonale (COM-PED.BUTT) => il cancello apre.
3 - Premere il pulsante pedonale per arrestare la corsa (definendo così l’apertura del
cancello).
4 - Attendere il tempo che si vuole rimanga aperto (escludibile con il DIP3 su OFF), quindi
premere il pulsante pedonale per avviare la chiusura.
5 - A FINE PROGRAMMAZIONE PEDONALE RIMETTERE I DIP 1 E 2 SU OFF.
(#) DURANTE LA PROGRAMMAZIONE LE SICUREZZE SONO ATTIVE ED IL LORO
INTERVENTO FERMA LA PROGRAMMAZIONE (IL LED DL1 DA LAMPEGGIANTE
RIMANE ACCESO FISSO). PER RIPETERE LA PROGRAMMAZIONE POSIZIONARE IL DIP
2 SU OFF, CHIUDERE LA PORTA TRAMITE LA PROCEDURA “CONTROLLO SENSO DI
ROTAZIONE DEL MOTORE” E RIPETERE LA PROGRAMMAZIONE SOPRA DESCRITTA.
E - PROGRAMMAZIONE CODICI RADIO APERTURA TOTALE
(30 CODICI MAX - SOLO MODELLI CRX)
La programmazione può essere eseguita solo a cancello fermo.
1 - Posizionare DIP 1 su ON e successivamente il DIP 2 su ON.
2 - Il led rosso DL1 di programmazione lampeggia con frequenza di 1 sec. ON e 1 sec. OFF
per 10 secondi.
3 - Premere il tasto del telecomando (normalmente il canale A) entro i 10 secondi impostati.
Se il telecomando viene correttamente memorizzato il led DL2 (verde) emette un
lampeggio.
4 - Il tempo di programmazione dei codici si rinnova automaticamente per poter memorizzare
il telecomando successivo.
5 - Per terminare la programmazione lasciare trascorrere 10 sec., oppure premere per un
attimo il pulsante PROG. Il led rosso DL1 di programmazione smette di lampeggiare.
6 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 2 su OFF.
7 - Fine procedura.
PROCEDURA CANCELLAZIONE DI TUTTI I CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA
TOTALE
La cancellazione può essere eseguita solo a cancello fermo.
1 - Posizionare il DIP 1 su ON e successivamente il DIP 2 su ON.
2 - Il led rosso DL1 di programmazione lampeggia con frequenza di 1 sec. ON e 1 sec. OFF
per 10 secondi.
3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG per 5 secondi. La cancellazione della
memoria viene segnalata da due lampeggi del led verde DL2.
4 - Il led rosso DL1 di programmazione rimane attivo ed è possibile inserire nuovi codici come
da procedure sopra descritte.
5 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 2 su OFF.
6 - Fine procedura.
SEGNALAZIONE MEMORIA SATURA CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA TOTALE
La segnalazione si può ottenere solo a cancello fermo.
1 - Posizionare il DIP 1 su ON e successivamente il DIP 2 su ON.
2 - Il led verde DL2 lampeggia per 6 volte segnalando memoria satura (30 codici presenti).
3 - Successivamente il led DL1 di programmazione rimane attivo per 10 secondi,
consentendo un eventuale cancellazione totale dei codici.
4 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 2 su OFF.
5 - Fine procedura.
F - PROGRAMMAZIONE CODICI RADIO APERTURA PEDONALE
(30 CODICI MAX - SOLO MODELLI CRX)
La programmazione può essere eseguita solo a cancello fermo.
1 - Posizionare DIP 1 su ON e successivamente il DIP 3 su ON.
2 - Il led rosso DL1 di programmazione lampeggia con frequenza di 1 sec. ON e 1 sec. OFF
per 10 secondi.
3 - Premere il tasto del telecomando (normalmente il canale B) entro i 10 secondi impostati.
Se il telecomando viene correttamente memorizzato il led DL2 (verde) emette un
lampeggio.
4 - Il tempo di programmazione dei codici si rinnova automaticamente per poter memorizzare
il telecomando successivo.
5 - Per terminare la programmazione lasciare trascorrere 10 sec., oppure premere per un
attimo il pulsante PROG. Il led rosso DL1 di programmazione smette di lampeggiare.
6 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 3 su OFF.
NOTA: SE IL LED DL1 CONTINUA A LAMPEGGIARE VELOCEMENTE, SIGNIFICA
CHE IL DIP 1 RISULTA ANCORA POSIZIONATO IN ON E QUALSIASI MANOVRA
VIENE NEGATA.
7 - Fine procedura.
PROCEDURA CANCELLAZIONE DI TUTTI I CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA
PEDONALE
La cancellazione può essere eseguita solo a cancello fermo.
1 - Posizionare il DIP 1 su ON e successivamente il DIP 3 su ON.
2 - Il led rosso DL1 di programmazione lampeggia con frequenza di 1 sec. ON e 1 sec. OFF
per 10 secondi.
3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG per 5 secondi. La cancellazione della
memoria viene segnalata da due lampeggi del led verde DL2.
I

11
4 - Il led rosso DL1 di programmazione rimane attivo ed è possibile inserire nuovi codici come
da procedure sopra descritte.
5 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 3 su OFF.
6 - Fine procedura.
SEGNALAZIONE MEMORIA SATURA CODICI RADIO DEDICATI ALL’APERTURA
PEDONALE
La segnalazione si può ottenere solo a cancello fermo.
1 - Posizionare il DIP 1 su ON e successivamente il DIP 3 su ON.
2 - Il led verde DL2 lampeggia per 6 volte segnalando memoria satura (30 codici presenti).
3 - Successivamente il led DL1 di programmazione rimane attivo per 10 secondi,
consentendo un eventuale cancellazione totale dei codici.
4 - Riposizionare DIP 1 su OFF e DIP 3 su OFF.
5 - Fine procedura.
FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI COMANDO
ATTENZIONE: COLLEGARE ACCESSORI DI COMANDO SOLO SE IMPULSIVI.
Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando (per esempio
sensori magnetici) siano programmati nella modalità IMPULSIVA, altrimenti
attiverebbero la movimentazione del cancello senza sicurezze attive.
PULSANTE DI COMANDO (COM-K BUTTON)
Se DIP6 su ON => Esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-stop-
apre-ecc.
Se DIP6 su OFF => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il
movimento di apertura non ha effetto. Se azionato a cancello aperto
lo chiude e durante la chiusura se azionato lo fa riaprire.
FUNZIONE OROLOGIO
Se desiderate la funzione orologio dovete richiedere K con firmware 12 NOUP.
ATTENZIONE: UN OROLOGIO COLLEGATO A K con fw 05 o superiore COMPORTA IL
MOVIMENTO AUTOMATICO DEL CANCELLO SENZA SICUREZZE ATTIVE !
La funzione orologio è utile nelle ore di punta, quando il traffico veicolare risulta rallentato
(es. entrata/uscita operai, emergenze in zone residenziali o parcheggi e, temporaneamente,
per traslochi).
MODALITÁ DI APPLICAZIONE FUNZIONE OROLOGIO
Richiedere K con firmware 12 NOUP.
Selezionare il funzionamento automatico DIP 6 OFF.
Collegando un interruttore e/o un orologio di tipo giornaliero/settimanale (al posto o in
parallelo al pulsante di comando n.a. “COM-K BUTTON”), è possibile aprire e mantenere
aperta l’automazione finché l’interruttore viene premuto o l’orologio rimane attivo.
Ad automazione aperta vengono inibite tutte le funzioni di comando. Al rilascio dell’interruttore,
o allo scadere dell’ora impostata, si avrà la chiusura immediata dell’automazione.
PULSANTE APERTURA PEDONALE (COM-PED.BUTTON)
Comando dedicato ad un’apertura parziale e alla sua richiusura.
Durante l’apertura, la pausa o la chiusura pedonale, è possibile comandare l’apertura da
qualsiasi comando collegato sulla scheda.
Tramite DIP 6 è possibile scegliere la modalità di funzionamento del pulsante di comando
pedonale.
Se DIP6 su ON => Esegue un comando ciclico dei comandi apre stopchiude- stop ecc.
Se DIP6 su OFF => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il
movimento di apertura non ha effetto. Se azionato a cancello aperto
pedonale lo chiude e durante la chiusura, se azionato, lo fa riaprire.
TELECOMANDO sia per apertura totale che pedonale
Se DIP6 su ON => Esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-stop-
apre etc.
Se DIP6 su OFF => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il
movimento di apertura non ha effetto. Se azionato con cancello
aperto, lo chiude e durante la chiusura se azionato lo fa riaprire.
CHIUSURA AUTOMATICA CON APERTURA TOTALE
I tempi di pausa prima di avere la chiusura automatica in apertura totale del cancello vengono
registrati durante le programmazioni dei tempi.
Il tempo di pausa massimo e di 5 minuti.
l tempi di pausa sono attivabili o disattivabili tramite DIP3 (ON attivo).
CHIUSURA AUTOMATICA CON APERTURA PEDONALE
I tempi di pausa prima di avere la chiusura automatica pedonale del cancello vengono
registrati durante la programmazione pedonale.
Il tempo di pausa massimo è di 5 minuti.
Il tempo di pausa è attivabile o disattivabile tramite DIP3 (ON attivo).
FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI SICUREZZA
FOTOCELLULA (COM-PHOT.) - Funzione di sicurezza - PL”b” in accordo a EN13849-1
DIP 4 OFF =>A cancello chiuso se un ostacolo è davanti al raggio delle fotocellule, il
cancello non apre. Durante il funzionamento le fotocellule intervengono sia in
apertura (con ripristino del moto in apertura solo dopo la liberazione del raggio
delle fotocellule), che in chiusura (con ripristino del moto inverso solo dopo la
liberazione del raggio delle fotocellule).
DIP 4 ON => A cancello chiuso se un ostacolo è davanti al raggio delle fotocellule e viene
comandata l’apertura, il cancello apre (durante l’apertura le fotocellule non
interverranno). Le fotocellule interverranno solo in fase di chiusura (con
ripristino del moto inverso dopo un secondo anche se le stesse restano
impegnate).
NOTA: se questo ingresso non viene utilizzato, eseguire un ponticello tra i morsetti COM-
PHOT.
ATTENZIONE: Se il led del ricevitore rimane acceso è possibile che siano presenti
dei disturbi sulla rete di alimentazione.
Vi consigliamo di collegare elettricamente a terra le
colonne o le colonnine di supporto alle fotocellule al
morsetto A - per proteggere le fotocellule da fonti di
disturbo.
Fate attenzione a non creare corto circuiti quando le
fasi di alimentazione sono invertite!
COSTA (COM - EDGE) - Funzione di sicurezza - PL”b” in accordo a EN13849-1
Se interviene in apertura inverte il movimento in chiusura per 2 secondi e poi si ferma.
Se interviene in chisura inverte il movimento in apertura per 2 secondi e poi si ferma.
Se la costa rimane impegnata (contatto NO), nessuna movimentazione automatica è
consentita. Se non usata, ponticellare i morsetti COM-EDGE.
N.B.: Si raccomanda di verificare la funzionalità delle coste almeno ogni 6 mesi.
ALLARME DA COSTE
Dopo un’inversione data dall’intervento della costa il cancello si ferma nella condizione di
allarme, segnalata dal lampeggiatore attivo per 1 minuto e dal buzzer attivo per 5 minuti.
Durante o dopo il minuto di allarme, è possibile ristabilire il funzionamento del cancello
premendo un qualsiasi pulsante di comando.
MONITORAGGIO COSTE DI SICUREZZA (A+TEST A-)
Tramite l’ingresso A+TEST ed il DIP 10 ON è possibile monitorare la/le costa/e.
Il monitoraggio consiste in un Test Funzionale della costa eseguito al termine di ogni
completa apertura del cancello.
Dopo ogni apertura, la chiusura del cancello viene pertanto consentita solo se la/le costa/e
hanno superato il Test Funzionale.
ATTENZIONE: IL MONITORAGGIO DELL’INGRESSO COSTA PUÒ ESSERE ABILITATO
CON IL DIP 10 IN ON, OPPURE DISABILITATO
CON IL DIP 10 IN OFF. INFATTI, IL TEST FUNZIONALE DELLE COSTE E’ POSSIBILE
SOLO NEL CASO SI TRATTI DI DISPOSITIVI DOTATI DI UN PROPRIO ALIMENTATORE
DI CONTROLLO.
UNA COSTA MECCANICA NON PUO’ ESSERE MONITORATA, PERTANTO IL DIP 10
DEVE ESSERE POSIZIONATO IN OFF.
ALLARME DA AUTOTEST COSTA (DIP 10 ON)
A fine apertura se il monitoraggio della costa ha esito negativo, subentra un allarme
visualizzato dal lampeggiatore che rimane acceso, e dal buzzer (se collegato) attivo per 5
minuti, a questa condizione la chiusura del cancello non viene consentita, solo riparando la
costa e premendo uno dei comandi abilitati e’ possibile ripristinare la normale funzionalità.
PULSANTE DI STOP - Funzione di sicurezza - PL”b” in accordo a EN13849-1
(collegabile in serie al morsetto comune dei finecorsa)
Questo collegamento si consiglia quando viene usata la modalità di funzionamento
automatico (DIP 6 OFF).
Durante qualunque operazione il pulsante di STOP esegue il fermo del cancello.
FUNZIONAMENTO AD UOMO PRESENTE IN CASO DI GUASTO DELLE SICUREZZE
Se la costa è guasta o impegnata per più di 5 secondi, o se la fotocellula è guasta o
impegnata per più di 60 secondi, i comandi K BUTTON e PEDONALE funzioneranno solo ad
uomo presente.
La segnalazione dell’attivazione di questo funzionamento è data dal led di programmazione
I
24Vdc
Mors.
A -

12
che lampeggia.
Con questo funzionamento viene consentita l’apertura o la chiusura solo mantenendo premuti
i pulsanti di comando. Il comando radio e la chiusura automatica vengono esclusi in quanto
il loro funzionamento non è consentito dalle norme.
Al ripristino del contatto delle sicurezze, dopo 1 secondo viene automaticamente riabilitato
il funzionamento automatico o passo passo e quindi anche il radiocomando e la chiusura
automatica riprendono a funzionare.
Nota 1: durante questo funzionamento in caso di guasto alle coste (oppure fotocellule) le
fotocellule (oppure coste) funzionano ancora interrompendo la manovra in atto.
La manovra a uomo presente è esclusivamente una manovra di emergenza che
deve essere effettuata per brevi periodi e con la sicurezza visiva del movimento
dell’automatismo. Appena possibile le protezioni guaste devono essere ripristinate
per un corretto funzionamento.
LAMPEGGIATORE
N.B.: Questo quadro elettronico può alimentare SOLO LAMPEGGIATORI CON
CIRCUITO LAMPEGGIANTE (ACG7059) con lampade da 40W massimo.
FUNZIONE PRE-LAMPEGGIO
Con DIP 5 su OFF => il motore, il lampeggiatore ed il buzzer partono contemporaneamente.
Con DIP 5 su ON => il lampeggiatore ed il buzzer partono 3 secondi prima del motore.
BUZZER (Opzionale) (COM.+ BUZZER-)
Corrente fornita per il funzionamento del buzzer 200 mA a 24Vdc.
Durante l’apertura e la chiusura il buzzer darà un segnale sonoro intermittente. Nei casi
di intervento delle sicurezze (allarme costa) questo segnale sonoro aumenta la frequenza
dell’intermittenza.
LED SEGNALAZIONE CANCELLO APERTO (A negativo - LSC) - 3 W max
Ha il compito di segnalare gli stati di cancello aperto, parzialmente aperto o comunque non
chiuso totalmente. Solo a cancello completamente chiuso si spegne.
N.B.: collegare in serie al led una resistenza da 2K2. Se si eccede utilizzando più led, la
logica della centralina ne risulterà compromessa con possibile blocco delle operazioni.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Umidità <95% senza condensazione
Tensione di alimentazione 230V±10% (120V±10% a richiesta)
Frequenza 50/60Hz
Microinterruzioni di rete 20ms
Potenza massima gestibile all’uscita del motore 1CV
Carico massimo all’uscita del lampeggiatore 40W con carico resistivo
Assorbimento massimo scheda (esclusi accessori) 33mA
Corrente disponibile per le fotocellule 0,4A±15% 24Vdc
Grado di protezione IP54
Peso apparecchiatura 0,55 kg
Ingombro 130 x 50 x 115 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE RADIO (solo modelli CRX)
Frequenza Ricezione 433,92MHz
Impedenza 52ohm
Sensibilità >2,24µV
Tempo eccitazione 300ms
Tempo diseccitazione 300ms
Codici memorizzabili N° 60 (30 per apertura totale e
30 per apertura pedonale)
Corrente disponibile su connettore radio 200mA 24Vdc
- Tutti gli ingressi devono essere utilizzati come contatti puliti perché l’alimentazione è
generata internamente alla scheda ed è disposta in modo da garantire il rispetto di
isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti in tensione.
- Tutti gli ingressi vengono gestiti da un circuito integrato programmato che esegue un
autocontrollo ad ogni avvio di marcia.
RISOLUZIONE PROBLEMI
Dopo aver effettuato tutti i collegamenti seguendo attentamente lo schema ed aver
posizionato il cancello in posizione intermedia, verificare la corretta accensione dei led DL3,
DL4, DL7, DL8.
In caso di mancata accensione dei led, sempre con cancello in posizione intermedia,
verificare quanto segue e sostituire eventuali componenti guasti.
DL3 spento Finecorsa ferma apertura guasto
DL4 spento Finecorsa ferma chiusura guasto
DL7 spento Fotocellule guaste
DL8 spento Costa sicurezza guasta (In caso la costa non sia collegata, eseguire il
ponticello fra Com e Edge).
Durante il funzionamento a uomo presente, con DIP n° 1 in ON, verificare che durante
l’apertura si accenda il led verde DL6 e che durante la chiusura si accenda il led rosso DL5.
In caso contrario, invertire i morsetti V e W sulla morsettiera del motore.
DIFETTO SOLUZIONE
Dopo aver effettuato i vari collegamenti e aver dato tensione, tutti i led sono spenti. Verificare l’integrità dei fusibili F1 e F2. In caso di fusibile interrotto usarne solo di valore
adeguato F2 = 5A F1 = 100mA.
Il motore apre e chiude, ma non ha forza e si muove lentamente. Verificare la regolazione dei trimmers TORQUE e LOW SPEED.
Il cancello esegue l’apertura, ma non chiude dopo il tempo impostato.
Accertarsi di avere settato il DIP 3 in ON. Pulsante K BUTTON sempre inserito in modalità di
funzionamento automatico (DIP 6 OFF). Sostituire pulsante o switch del selettore. Autotest
costa fallito => verificare i collegamenti tra quadro elettronico e alimentatore per coste.
Attenzione: se non si sta utilizzando un alimentatore per coste il DIP 10 deve essere in
posizione OFF.
Il cancello non apre e non chiude azionando i vari pulsanti K e Radio. Contatto costa sicurezza guasto. Contatto fotocellule guasto con DIP 4 OFF.
Sistemare o sostituire il relativo contatto.
Azionando il pulsante K il cancello non esegue nessun movimento. Impulso K sempre inserito. Controllare e sostituire eventuali pulsanti o micro-interruttori del
selettore.
La fase di rallentamento non viene eseguita
Accertarsi che il DIP 8 sia in posizione OFF (rallentamento abilitato).
Eseguire l’apprendimento dei tempi tramite procedura con DIP 2.
Verificare regolazione trimmer LOW SPEED.
I

13
OPTIONAL
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione.
FIT SYNCRO
FOTOCELLULE FIT SYNCRO DA PARETE cod. ACG8026
Portata settabile 10÷20 m.
Sono applicabili più coppie ravvicinate tra loro grazie al circuito sincronizzatore.
Aggiungere il TRASMETTITORE SYNCRO cod. ACG8028
per più di 2 coppie di fotocellule (fino a 4).
COPPIA DI CESTELLI DA INCASSO PER FIT SYNCRO cod. ACG8051
PIASTRA DA CEMENTARE
cod. ACG8108
CREMAGLIERA MOD. 4 IN NYLON
con angolare zincato in barre da 1 m. Ideale per cancelli fino a 1000 kg / 2200 lbs di
peso.
1 m cod. ACS9000
10 m (1 m x 10) cod. ACS9001
PROBE
Sonda di rilevamento temperatura ambiente motore per riscaldamento dello stesso in
climi particolarmente freddi, fino a -30°C (collegare a connettore J8). cod. ACG4665
TOUCH
COSTA MECCANICA L = 2 m - CERTIFICATA EN 13849-2 (2008) - CATEGORIA 3
cod. ACG3015
SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054
SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058
TELECOMANDO SUN
I
FIT SLIM
FOTOCELLULE DA PARETE cod. ACG8032
COPPIA DI COLONNINE PER FIT SLIM cod. ACG8065
Le fotocellule FIT SLIM hanno la funzione di sincronismo in corrente alternata e portata
di 20 m.
Sono applicabili più coppie di fotocellule ravvicinate grazie al circuito sincronizzatore.
Aggiungere il TRASMETTITORE TX SLIM SYNCRO cod. ACG8029
per sincronizzare fino a 4 coppie di fotocellule.

14
I
APP8060 Modulo Orologio per
Scheda APP+ con Modulo Wi-Fi
o RJ45
per gestire la centrale di comando
come controllo accessi
APP8054 Scheda APP+
per gestire la centrale di comando
tramite Bluetooth
APP8064 Modulo Wi-Fi per Scheda
APP+
per gestire la centrale tramite rete
Wi-Fi locale (WLAN)
APP8066 Modulo RJ45 per Scheda
APP+
per gestire la centrale tramite rete
dati locale (LAN)
Applicare la guarnizione Guarnizione applicata Motore pronto
Chiudere il carter
OPERAZIONE FINALE
La guarnizione deve essere applicata solo al termine dell’installazione, prima di rimontare il carter.

15
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION F
93
160
303 296
320
1 - Opérateur K
2 - Photocellules extérieures
3 - Crémaillère Module 4
4 - Sélecteur à clé
5 - Antenne radio
6 - Feu clignotant
7 - Limiteurs de course (cames)
8 - Barre palpeuse mécanique
9 - Barre palpeuse pneumatique ou «FOTOCOSTA»
10 - Photocellules intérieures
11 - Colonnes de support pour photocellules
12 - Butées mécaniques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Opérateurs irréversibles pour portails coulissants dont le poids maximal est
de 2200 kg.
Grâce à l’irréversibilité de cet opérateur, le portail ne nécessite aucun type de serrure
électrique pour une fermeture efficace.
Le moteur est protégé par une sonde thermique, qui interrompt momentanément le
mouvement en cas de non-utilisation prolongée.
Mesures en mm
1
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES K800 K1400 K2200
Poids maxi du portail kg 800 1400 2200
Vitesse de traction m/s. 0,155/0,18
Force maxi de poussée N 600 790 1150
Couple maxi Nm 20,4 27 39
Module crémaillère 4
Alimentation et frequence 230V~ 50/60Hz
Puissance moteur W 287/262 257/314 247/311
Absorption A 1,38/1,19 1,18/1,44 1,1/1,62
Condensateur µF 12,5 12,5 16
Cycles normatifs n° 7 - 38s/2s 8 - 64s/2s
12/7 - 64s/2s
Cycles conseillés par jour n° 300 400 500
Service 50% 70% 70%
Cycles consécutifs garantis n° 8/6m 15/10m 15/10m
Type d’huile COMLUBE LHITGREASE EP/GR.2
Poids maximum kg 10,5 12,3 14
Bruit db <70
Temperature de travail °C -10 ÷ +55°C
Indìce de protection IP 44

16
CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION
LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !!
N.B. Il est impératif d’uniformiser les caractéristiques du portail avec les normes et les
lois en vigueur. Le portail peut être automatisé seulement s’il est en bon état et s’il est
conforme à la norme EN 12604.
- Le vantail ne doit pas comporter de portillon intégré. Dans le cas contraire, il sera
opportun de prendre les précautions décrites au point 6.5.1 de la EN 12453 (interdire,
grâce d’un contact raccordé aux bornes adaptées de la platine électronique, la mise en
marche de l’automatisme si le portillon est ouvert).
- Ne pas générer de zone d’écrasement (par exemple entre le vantail ouvert et la cloture).
- Outre les fins de course présents sur l’opérateur, il est nécessaire d’installer des butées
mécaniques fixes à l’extrémité de chaque course de sorte à arrêter le portail en cas de
dysfonctionnement des fins de course électriques. Pour cela, les butées mécaniques
doivent être dimensionnées de sorte à supporter la poussée statique du moteur ajoutée
à l’énergie cinétique du portail (12) (2).
- Les poteaux du portail doivent avoir des glissières anti-déraillement sur la partie
supérieure (3), afin d’éviter tout décrochage accidentel.
N.B.: Éliminer les butées mécaniques du type indiqué, décrit dans la figure 3.
Il ne devra y avoir aucun buté mécanique au-dessus du portail, étant donné que les butées
mécaniques ne sont pas suffisamment sûrs.
Parties à installer conformément à la norme EN 12453
TYPE DE COMMANDE
USAGE DE LA FERMETURE
Personne expertes
(zone sans publique*)
Personne expertes
(zone avec publique)
Personnes
non expertes
homme presente A B Pas possible
impulsion en vue
(ex. bouton) C ou E C ou E C et D, ou E
impulsion hors de vue
(ex. télécommande) C ou E C et D, ou E C et D, ou E
automatique C et D, ou E C et D, ou E C et D, ou E
* example typique: fermetures qui n’ont pas d’accès à un chemin public
A: Touche de commande à homme present (à action maintenue), comme code ACG2013.
B: Sélecteur à clef à homme present (à action maintenue), code ACG1010.
C: Réglage de la puissance du moteur ou photocellules pour respecter les forces d’impact
indiquées à l’annexe A
D: Barre palpeuse et/ou autres dispositifs supplémentaires pour réduire la probabilité de
contact avec la porte.
E: Dispositifs installés de telle sorte qu’une personne ne puisse pas être touchée par la
porte.
DÉBLOCAGE
Cette opération ne devra être effectuée qu’après avoir mis le moteur hors-
tension.
Afin de pouvoir agir manuellement sur le portail, il suffit d’introduire la clé, destinée à
cet effet, et de la faire tourner 4 fois dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre (4).
Afin de pouvoir manœuvrer manuellement le vantail, il est important de vérifier que :
- il soit fourni des poignées adaptées sur le vantail;
- ces poignées doivent être positionnées de sorte à ne pas créer un danger durant leur
utilisation;
- l’effort manuel pour mettre en mouvement le vantail ne doit pas excéder 225N pour les
portes et portails en usage privé, et 390N pour les portes et portails à usage industriel et
commercial (valeurs indiquées au paragraphe 5.4.5 de la norme EN 12453).
2
3
4
FINSTALLATION K

17
FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE
Les troux pour la fixation de la crémaillère en nylon doivent se faire à 123,5 mm de
hauteur par rapport à l’appui dui moteur (à 130 mm pour la crémaillère en fer).
L’hauteur de la crémaillère peut se changer grâce à des fentes présentes sur son angle.
Le réglage en hauteur est effectué afin que, lors du mouvement, le portail ne puisse
appuyer sur l’engrenage de traction du K (5 et 6).
Pour fixer la crémaillère en nylon au portail, executez des troux de Ø 5 mm sur la partie
mobile du portail et les filetez en utilisant un taraud M6 (Ø 7 mm et M8 pour crémaillère
en fer).
L’engrenage d’entraînement doit disposer d’environ 1 mm de rayon d’action par rapport
à la crémaillère.
FIXATION FIN DE COURSE
Pour déterminer la course de la partie mobile, il faut positionner deux cames
sur les extrémités de la crémaillère (7-8).
Pour procéder au réglage de la course d’ouverture et de fermeture, il suffit de déplacer les
cames sur les crans de la crémaillère. Pour bloquer les cames sur la crémaillère, visser
à fond les vis, fournies avec l’équipement.
N.B: En plus des cames d’buté électrique susmentionnées, il est indispensable d’installer
des butées mécaniques solides, qui empêcheront le portail de sortir des guidages
supérieures.
ENTRETIEN
Toutes les opérations d’entretien devront être effectuées exclusivement par du
personnel spécialisé et après avoir mis le moteur hors-tension.
Nettoyer périodiquement le guidage en enlevant tous les cailloux ou toute autre saleté
qui pourraient s’y trouver. Cette opération doit être effectuée lorsque le portail est arrêté.
7
8
56
Mesures en mm
Mesures en mm
F
K FCM
K FCE

18
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES K code AC07069
K-CRX code AC07068
F
M
LED R=2K2
ALIMENTATION
230Vac 50 Hz
SPARK
230Vac 40W
OUVRE
ANTENNE
COMMUN
COMMUN
PIETON
PAS A PAS
BUZZER
+
+
-
BARRE PALPEUSE
PHOTOCELLULES
FERME
AUTOTEST POUR BARRE PALPEUSE
ACCESSOIRES
24Vdc 0,4A ± 15%
24Vdc 0,4A ± 15%
+
-

19
J4
J7
R1
J3
J6
J8
J5J2R2 J1
A - BRANCHEMENTS F
J1 NE TOUCHEZ PAS LE PONTET! S’IL EST ENLEVÉ,
L’OPÉRATEUR NE SE DÉPLACE PAS!
J2 AERIAL Antenne radio
LSC Contact de fin de course servant à arrêter la fermeture
LSO Contact de fin de course servant à arrêter l’ouverture
COM Commun des contacts
PED BUTT Contact commande piétonne
J3 L-N Alimentation 230 Vac 50/60 Hz (sur demande
120V/60Hz)
J4
TERRE
Branchement des conducteurs de terre (Obligatoire)
J5 RADIO Connecteur pour radiorécepteur extérieur 24Vdc
(modèles pas CRX)
Module radio incorporé (modèles CRX)
J6 A+ TEST Positif pour alimentation autotest barre palpeuse à
24Vdc
A+ Positif Alimentation accessoires à 24Vdc
A- Négatif pour alimentation accessoires à 24Vdc
COM + Commun des contacts (POSITIF)
K BUTT. Contact impulsion simple (NO)
PHOT. Contact photocellules (NF)
EDGE Contact des barres palpeuses devant intervenir en phase
d’ouverture et de fermeture (NF).
- Buzzer - Branchement avertisseur sonore (24Vdc max
200 mA) (NÉGATIF)
J7 Feu clignotant (max 40W )
U - MOTOR Connexion groupe moteur
V-W - MOTOR Connexion inverseurs et condensateur moteur
J8 PROBE Connecteur pour branchement sonde réchauffeur (Code
ACG4665 en option)
R1 TRIMMER
LOW SPEED
Réglage de la vitesse de ralentissement en ouverture et
fermeture
R2 TRIMMER
TORQUE
Régulateur électronique de la force du moteur
RELAIS ET COMMANDE MOTEUR
K1 => Commande clignotant
K2 => Commande direction fermeture
K3 => Commande direction ouverture
Q1 => TRIAC - Commade moteur en ouverture et fermeture
B-AJUSTEZ LES MICROINTERRUPTEURS DE CONTROLE
MICROINTERRUPTEURS POUR PROCEDURES
DIP 1 CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR (ON) (POINT C)
DIP 2 PROGRAMMATION DES TEMPS (ON) (POINT D)
DIP 2-1 PROGRAMMATION DES TEMPS D’OUVERTURE PIETONNE (DIP 2 ON SUIVI DE
DIP 1 ON) (POINT D)
DIP 1-2 MEMORISATION/ANNULATION CODES RADIO COMMANDE OUVERTURE
TOTALE (DIP 1 ON suivi de DIP 2 ON) (POINT E) UNIQUEMENT POUR
MODELES CRX
DIP 1-3 MEMORISATION/ANNULATION CODES RADIO COMMANDE OUVERTURE
PIETONNIERE (DIP 1 ON suivi de DIP 3 ON) (POINT F) UNIQUEMENT POUR
MODELES CRX
MICRO-INTERRUPTEURS DE GESTION
DIP 3 Temps d’attente avant la fermeture automatique (ON)
DIP 4 Photocellules toujours actives (OFF) - Photocellules actives uniquement en phase
de fermeture (ON)
DIP 5 Pré-clignotement (ON) - Clignotement normal (OFF)
DIP 6 Commande impulsion simple (K BUTT et RADIO) pas à pas (ON) - automatique
(OFF)
DIP 7 Frein électronique (ON-activé)
Avec K FCM il est obligatoire d’activer le frein électrique – DIP 7 sur ON.
DIP 8 Ralentissement (OFF-actif)
DIP 9 Départ graduel (ON - actif)
DIP 10 Habilitation TEST monitorage barre palpeuse (ON habilité, OFF déshabilité)
DIP 11 OFF
DIP 12 OFF pour K800-K1400
ON pour K2200
S1 => PROG. Touche destinée expressément à la programmation
TORQUE - RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE DE LA FORCE
Le réglage de la force s’effectue en tournant le Trimmer TORQUE, qui sert à varier la tension
de sortie aux extrémités du moteur (en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, on
augmente la force du moteur). Cette force s’inclut automatiquement 3 secondes après le
début de chaque manœuvre. Ceci pour donner le maximum de poussée lors du démarrage.
NOTE: SI CE TRIMMER EST REGLÉ APRES AVOIR EXECUTÉ LA PROCEDURE DE
PROGRAMMATION, IL EST POSSIBLE QUE LA MESURE DE DEPART RALLENTISSEMENT
SUBISSE DES VARIATIONS (EN PLUS OU EN MOINS PAR RAPPORT A LA PRECEDENTE),
DONC SI ON EXECUTE UN NOUVEAU REGLAGE DU TRIMMER, IL EST CONSEILLÉ DE
REFAIRE LA PROGRAMMATION DES TEMPS.
LOW SPEED
REGULATEUR DE LA VITESSE DE RALENTISSEMENT
Si DIP 8 est sur OFF, le réglage du ralentissement est effectué en tournant le Trimmer LOW
SPEED qui sert à varier la vitesse du moteur en phase d’approche de fin d’ouverture ou de
fermeture (en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre on donne plus de vitesse au
moteur) .
Le ralentissement est déterminé automatiquement par la centrale en phase de programmation
des temps, et est activé à environ 50÷60 cm avant l’atteinte du fin de course d’ouverture
ou de fermeture.
FREIN ÉLECTRONIQUE
Avec K FCM il est obligatoire d’activer le frein électrique – DIP 7 sur ON.
Si le rallentissement n’est pas utilisé (dip 8 ON), nous conseillons d’habiliter le dip 7 à ON
profitant d’un frein électronique qui limite l’inertie du portail quand il atteint un fin de course
électrique.

20
DEPART GRADUEL
Avec DIP 9 ON, chaque fois que le portail est commandé, un départ graduel d’1 seconde
est exécuté par défaut.
SIGNALISATIONS VOYANTS LUMINEUX
DL1 - (Rouge) - Programmation activée
DL2 - (Vert) - Programmation radio activée (seulement pour les modèles CRX)
DL3 - (Rouge) - Contact fin de course d’ouverture (NF)
DL4 - (Rouge) - Contact fin de course de fermeture (NF)
DL5 - (Rouge) - Portail en phase de fermeture
DL6 - (Vert) - Portail en phase d’ouverture
DL7 - (Rouge) - Contact photocellules (NF)
DL8 - (Rouge) - Contact barre palpeuse (NF)
DL9 - (Rouge) - Contact commande piétonne (NON)
C - CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR
N.B.: Pendant ce contrôle, les barre palpeuses et les photocellules sont inactives.
Ce contrôle a pour but de rendre plus aisée la tâche de l’installateur, lors de la mise en œuvre
de l’installation ou pour tous éventuels contrôles successifs.
1 - Débloquer l’opérateur à l’aide du déblocage manuel et positionner les cames de fin de
course. Porter le portail à mi-course et bloquer l’opérateur.
2 - Placer le DIP1 sur ON => le LED DL1 commencera à clignoter.
3 - Appuyer et maintenir enfoncé le bouton PROG (le mouvement est effectué à homme
présent, ouvre-stop-ferme-stop-ouvre-etc.) => La LED VERT DL6 “OPEN” s’allume et le
portail doit s’ouvrir (dans le cas contraire, relâcher le bouton PROG et intervertir les fils
du moteur V et W) et il doit s’arrêter ensuite au contact avec le fin de course électrique
(si cela ne se produit pas, relâcher le bouton PROG et intervertir les deux fils du fin de
course LSO et LSC).
4 - Appuyer sur le bouton PROG et le maintenir enfoncé => La LED ROUGE DL5 “CLOSE”
s’allume et le portail doit se fermer et s’arrêter ensuite au contact avec le fin de course
électrique.
5 - Après 2 sec. et jusqu’à 10 sec consécutives de travail en ouverture ou
fermeture, l’embrayage électronique se déclenche automatiquement ; exécuter
le réglage de l’embrayage électronique en agissant sur le trimmer TORQUE.
6 - Après 10 sec. consécutives de travail en ouverture ou en fermeture, le
ralentissement se déclenche automatiquement (si DIP 8 OFF); exécuter le
réglage de la vitesse ralentie en agissant sur le trimmer LOW SPEED et en
choisissant la vitesse désirée.
7 - A la fin du contrôle et des réglages des trimmers, remettre DIP1 en position
OFF. La led DL1 s’éteint en signalant la sortie du contrôle.
D - PROGRAMMATION TEMPS OUVERTURE TOTALE (#)
ATTENTION: Si les entrées PHOT et EDGE ne sont pas raccordées, faire des ponts
entre COM-PHOT et COM-EDGE avant de procéder à la programmation.
N.B.: Dans ce cas les fonctions de sécurité Cordon et Photocellules ne
sont PAS actives.
NB: Pendant la programmation, les fonctions de sécurité Cordon, Photocellules et
bouton Stop sont actives.
La programmation peut être effectuée quelle que soit la position du portail.
1 - Positionner le micro-interrupteur DIP 2 sur ON => Le LED DL1 commencera à clignoter
très rapidement.
2 - Appuyer sur le poussoir PROG. => le portail se ferme. 2 secondes après sa fermeture, le
portail se rouvre tout seul. Dès qu’il est entièrement ouvert, il s’arrête. Attendre le temps
que l’on veut établir pour que le portail reste ouvert. (pouvant être exclu avec DIP3 OFF).
3 - Appuyer sur le poussoir PROG. pour commander la fermeture du portail (La led DL1 arrête
de clignoter, le comptage du temps d’attente avant la fermeture est automatiquement
mémorisé - max. 5 minutes).
4 - Une fois que le fin de course de fermeture a été atteint, le portail s’arrête.
5 - APRÈS AVOIR COMPLÉTÉ LA PROGRAMMATION, REMETTRE LE DIP 2 SUR OFF.
NOTA: Le ralentissement est déterminé automatiquement par la centrale en phase de
programmation des temps et est activé à environ 50÷60 cm avant l’atteinte du fin
de course d’ouverture ou de fermeture. Cette mesure peut varier légèrement selon
la température.
D-PROGRAMMATION TEMPS OUVERTURE PIETONNE (#)
NB: Pendant la programmation, les fonctions de sécurité Cordon, Photocellules et
bouton Stop sont actives.
Avec le portail fermé:
1 - Mettre d’abord le DIP2 sur ON (La led DL1 clignote rapidement) et mettre ensuite le DIP1
sur ON (La led DL1 clignote lentement).
2 - Appuyer sur le bouton piéton (COM-PED.BUTT) => le portail s’ouvre.
3 - Appuyer sur le bouton piéton pour arrêter la course (en définissant ainsi l’ouverture du
portail).
4 - Attendre le temps que l’on veut qu’il reste ouvert (peut être exclu avec le DIP3 sur OFF),
appuyer alors sur le bouton piéton pour faire partir la fermeture.
5 - EN FIN DE PROGRAMMATION PIETONNE, REMETTRE LES DIPS 1 ET 2 SUR OFF.
(#) DURANT LA PROGRAMMATION, LES SECURITÉS SONT ACTIVES ET LEUR
INTERVENTION ARRETE LA PROGRAMMATION (LA LED DL1 DE CLIGNOTANT, RESTE
ALLUMÉE FIXE). POUR REPETER LA PROGRAMMATION, POSITIONNER LE DIP 2 SUR
OFF, FERMER LA PORTE SUIVANT LA PROCEDURE “CONTROLE SENS DE ROTATION
DU MOTEUR” ET REPETER LA PROGRAMMATION CI-DESSUS DECRITE.
E - PROGRAMMATION CODES RADIO OUVERTURE TOTALE
(30 CODES MAX - UNIQUEMENT MODELES CRX)
La programmation peut être effectuée uniquement avec le portail fermé.
1 - Positionner DIP 1 sur ON et ensuite, le DIP 2 sur ON.
2 - La led rouge DL1 de programmation clignote avec une fréquence de 1 sec. ON et 1 sec.
OFF pendant 10 secondes.
3 - Appuyer sur la touche de la télécommande (normalement, le canal A) dans les 10
secondes réglées. Si la télécommande est correctement mémorisée, la led DL2 (verte)
émet un clignotement.
4 - Le temps de programmation des codes se renouvelle automatiquement pour pouvoir
mémoriser la télécommande suivante.
5 - Pour terminer la programmation, laisser s’écouler 10 sec., ou bien appuyer pendant un
instant sur le bouton PROG. La led rouge DL1 de programmation arrête de clignoter.
6 - Replacer DIP 1 sur OFF et DIP 2 sur OFF.
7 - Fin de procédure.
PROCEDURE ANNULATION DE TOUS LES CODES RADIO PREVUS POUR L’OUVERTURE
TOTALE
L’annulation peut être effectuée uniquement avec le portail fermé.
1 - Positionner DIP 1 sur ON et ensuite, le DIP 2 sur ON.
2 - La led rouge DL1 de programmation clignote avec fréquence de 1 sec. ON et 1 sec. OFF
pendant 10 secondes.
3 - Appuyer sur le PROG et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes. L’annulation de la
mémoire est signalée par deux clignotements de la led verte DL2.
4 - La led rouge DL1 de programmation reste active et il est possible d’insérer de nouveaux
codes comme dans la procédure décrite ci-dessus.
5 - Replacer DIP 1 sur OFF et DIP 2 sur OFF.
6 - Fin de procédure.
SIGNALISATION MEMOIRE SATUREE CODES RADIO PREVUS POUR L’OUVERTURE
TOTALE
La signalisation peut s’obtenir uniquement avec le portail fermé.
1 - Positionner DIP 1 sur ON et ensuite, le DIP 2 sur ON.
2 - La led verte DL2 clignote 6 fois en signalant la mémoire saturée (30 codes présents).
3 - Ensuite, la led DL1 de programmation reste active pendant 10 secondes, en permettant
une éventuelle annulation totale des codes.
4 - Replacer DIP 1 sur OFF et DIP 2 sur OFF.
5 - Fin de procédure.
F - PROGRAMMATION CODES RADIO OUVERTURE PIETONNIERE
(30 CODES MAX - UNIQUEMENT MODELES CRX)
La programmation peut être effectuée uniquement avec le portail fermé.
1 - Positionner DIP 1 sur ON et ensuite, le DIP 3 sur ON.
2 - La led rouge DL1 de programmation clignote avec une fréquence de 1 sec. ON et 1 sec.
OFF pendant 10 secondes.
3 - Appuyer sur la touche de la télécommande (normalement, le canal B) dans les 10
secondes réglées. Si la télécommande est correctement mémorisée, la led DL2 (verte)
émet un clignotement.
4 - Le temps de programmation des codes se renouvelle automatiquement pour pouvoir
mémoriser la télécommande suivante.
5 - Pour terminer la programmation, laisser s’écouler 10 sec., ou bien appuyer pendant un
instant sur le bouton PROG. La led rouge DL1 de programmation arrête de clignoter.
6 - Replacer DIP 1 sur OFF et DIP 3 sur OFF.
REMARQUE: SI LA LED DL1 CONTINUE A CLIGNOTER RAPIDEMENT, CELA
SIGNIFIE QUE LE DIP 1 EST ENCORE POSITIONNE SUR ON ET QUE N’IMPORTE
QUELLE MANOEUVRE EST REFUSEE.
7 - Fin de procédure.
PROCEDURE ANNULATION DE TOUS LES CODES RADIO PREVUS POUR L’OUVERTURE
PIETONNIERE
L’annulation peut être effectuée uniquement avec le portail fermé.
1 - Positionner DIP 1 sur ON et ensuite, le DIP 3 sur ON.
2 - La led rouge DL1 de programmation clignote avec une fréquence de 1 sec. ON et 1 sec.
OFF pendant 10 secondes.
3 - Appuyer et maintenir le bouton PROG enfoncé pendant 5 secondes. L’annulation de la
mémoire est signalée par deux clignotements de la led verte DL2.
4 - La led rouge DL1 de programmation reste active et il est possible d’insérer de nouveaux
codes comme dans la procédure décrite ci-dessus.
5 - Replacer DIP 1 sur OFF et DIP 3 sur OFF.
F
Other manuals for K800 Series
7
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other RIB Gate Opener manuals

RIB
RIB IDRODUE 27 R User manual

RIB
RIB Idro Series User manual

RIB
RIB MAGIC 105 User manual

RIB
RIB NORMAL User manual

RIB
RIB SUPER 4000 User manual

RIB
RIB PRINCE 24V User manual

RIB
RIB IDRO C 27/1B User manual

RIB
RIB BOSS 230V MASTER DX User manual

RIB
RIB K800 Series User manual

RIB
RIB IDRO C 27/1B User manual
Popular Gate Opener manuals by other brands

FAAC
FAAC Estate Swing Heavy Duty Series instruction manual

Topens
Topens AT6131 user manual

Polaris
Polaris 700 Dragon RMK installation manual

Mighty Mule
Mighty Mule Silver-md single installation manual

fadini
fadini COMBI 787 instruction manual

Nice
Nice 4024 Kit Instructions and warnings for installation and use