RODCRAFT BC2-2S User manual

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L
No 8956001009 Rev: 01 (07-2014)
Bedienungsanleitung Ballon-Wagenheber Návod k použití Vzduchový zvedák
Manual Air Balloon Jack Príručka Pneumatický zdvihák
Manuel Cric gonable Használati útmutató Légpárnás emelő
Manual Clavija para inador de globo Priručnik Pneumatska dizalica s dva jastuka
Manuale Connettore jack per mongolera Navodila za uporabo Pnevmatska dvigalka
Handleiding Luchtkrik Manual Cric pneumatic cu pernă de aer
Руководство по эксплуатации Пневматический домкрат Наръчник Крик с въздушен балон
Manual Luftballongdomkraft Naudojimo instrukcija Domkrats ar gaisa baloniem
Manual Luftballondonkraft Rokasgrāmata Domkratas su oro pagalve
Manual Luftputejekk Kasutusjuhend Õhkpadjaga tungraud
Käyttöopas Ilmapussinostin Kullanım Klavuzu Hava Balonlu Kriko
Manual Macaco de Balão de Ar 用户手册 气囊顶
Εγχειρίδιο Γρύλος Μπαλονιού Αέρα マニュアルエア エアバルーンジャッキ
Podręcznik obsługi Balon na powietrze z agą 설명서 풍선 잭
DE
EN
FR
ES
IT
NL
RU
SV
DA
NO
FI
PT
EL
PL
CS
SK
HU
HR
SL
RO
BG
LT
LV
ET
ZH
JA
KO

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
DE
EN
FR
ES
IT
NL
RU
SV
CS
NO
FI
PT
EL
PL
CS
SK
HU
HR
SL
RO
BG
LT
LV
ET
ZH
JA
KO
2
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L
Bilder / Figures / Illustrations / Figuras / Figure / Afbeeldingen / Рисунки / Figurer / Figurer / Figurer / Kuvat / Figuras / Εικόνες
/ Rysunki / Údaje / Obrázky / Ábrák / Slike / Slike / Figuri / Фигури / Paveikslai / Attēli / Joonised / Şekiller / 图形 / 図 / 그림
3
Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch sowie die separat mitgelieferten Sicherheitsanweisungen Artikelnummer 8956200010, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen, um die Verletzungsgefahr zu senken. Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen für die spätere Verwendung auf. 4
To reduce risk of injury, read and understand these instructions, as well as separately provided safety instructions part number 8956200010, before performing
any such task. Save all warnings and instructions for future reference 5
An de limiter les risques de blessures, veuillez lire et comprendre ces instructions, ainsi que les instructions de sécurité fournies séparément (pièce numéro
8956200010), avant d’accomplir tout travail avec la machine. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions an d’y faire référence à l’avenir. 6
Para reducir el riesgo de lesiones, lea y entienda estas instrucciones, así como las instrucciones de seguridad con número de pieza 8956200010 proporcionadas
por separado, antes de realizar ninguna tarea. Guarde todos los avisos e instrucciones para consultas futuras. 7
Per ridurre il rischio di lesioni, si prega di leggere e comprendere le presenti istruzioni, così come anche le istruzioni di sicurezza fornite separatamente con codice
articolo 8956200010, prima di eseguire qualunque operazione. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. 8
Om het risico van letsel te verminderen, lees en begrijp deze instructies, evenals de apart meegeleverde veiligheidsinstructies deelnummer 8956200010, voordat u
een dergelijke taak uitvoert. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstige naslag 9
Для снижения риска травматизма, перед выполнением любых работ прочтите и примите к сведению данные требования, в дополнение к Инструкции по
безопасности, код
8956200010
. Сохраните требования по безопасности и инструкцию для использования в работе
10
För att minska risken för skador, läs och förstå dessa instruktioner, samt de separat tillhandahållna säkerhetsanvisningarna artikelnummer 8956200010, innan du
utför någon sådan åtgärd. Spara alla varningar och anvisningar för framtida referens 11
For at reducere risikoen for tilskadekomst, læs og forstå disse anvisninger, ligeledes de separat leverede sikkerhedsinstrukser artikelnummer 8956200010, før du
udfører en sådan opgave. Gem alle advarsler og anvisninger som fremtidig reference 12
Les og forstå disse instruksjonene for å unngå fare for skader. Les også sikkerhetsinstruksjonene delenummer 8956200010 som følger med separat, før du utfører
slike oppgaver. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for senere bruk. 13
Jotta vähennetään loukkaantumisriskiä, lue huolellisesti nämä ohjeet sekä erikseen toimitetut turvaohjeet, osanro 8956200010, ennen työskentelyä. Säilytä kaikki
varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten 14
Para reduzir o risco de lesões, leia e compreenda as presentes instruções, bem como as instruções de segurança fornecidas em separado, com o número de
referência 8956200010, antes de realizar qualquer tarefa deste tipo. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. 15
Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, διαβάστε και κατανοήστε τις οδηγίες αυτές, καθώς και τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται ξεχωριστά με αριθμό
εξαρτήματος 8956200010, πριν εκτελέσετε κάποια από αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. 16
W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń ciała, przed przystąpieniem do jakichkolwiek działań, należy przeczytać i przyswoić niniejsze instrukcje oraz osobne
instrukcje bezpieczeństwa (nr części 8956200010). Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować na przyszłość. 17
Abyste předešli riziku zranění, přečtěte si tyto instrukce a dodržujte je, stejně jako bezpečnostní informace týkající se čísla dílu 8956200010 dříve, než začnete
jakoukoli práci. Veškeré výstrahy a pokyny uchovejte pro budoucí referenci. 18
Pred akýmkoľvek úkonom si dôkladne prečítajte tento návod, ako aj samostatne dodané bezpečnostné pokyny s číslom 8956200010, aby sa predišlo riziku
zranenia. Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre prípad ďalšej potreby. 19
A sérülések veszélyének csökkentése érdekében bármilyen művelet végrehajtása előtt olvassa el és értse meg ezen utasításokat, valamint a külön mellékelt
8956200010 cikkszámú biztonsági útmutatót. Őrizze meg az összes gyelmeztetést és útmutatót a jövőbeli felhasználásra. 20
Kako bi se smanjila opasnost od ozljeda, pročitajte ove upute s razumijevanjem, kao i odvojeno priložene sigurnosne upute, dio br. 8956200010, prije provođenja
bilo kakvih radnji. Sva upozorenja i upute spremite za upotrebu u budućnosti 21
Za zmanjšanje tveganja poškodb preberite in upoštevajte ta navodila ter ločeno priložena varnostna navodila del št. 8950000026, pred začetkom katerega koli
takega opravila. Shranite vsa opozorila in navodila tudi za kasnejše branje. 22
Pentru a reduce riscul de accidentări, citiţi şi înţelegeţi aceste instrucţiuni, precum şi instrucţiunile de siguranţă pentru codul piesei 8956200010, înainte de
efectuarea oricărei operaţiuni. . Păstraţi toate instrucţiunile şi sfaturile pentru o viitoare utilizare. 23
За да намалите опасността от нараняване, моля внимателно прочетете и разберете настоящите инструкции, както и отделно предоставените ви инструкции за безопасност, част №
8956200010
, преди да предприемете какъвто и да било опит да работите с инструмента. Моля запазете всички инструкции и предупредителни надписи и етикети за бъдещо ползване
24
Norėdami apsisaugoti nuo galimų sužalojimų, prieš pradėdami darbą su įrankiu atidžia perskaitykite šias instrukcijas bei saugaus eksploatavimo instrukcijas
Nr. 8956200010. Instrukcijas ir nurodymus su įspėjimais išsaugokite, ateityje jų gali prisireikti. 25
Lai mazinātu savainojumu risku, izlasiet un izprotiet šos norādījumus, kā arī atsevišķi sniegtos drošības norādījumus pirms instrumenta izmantošanas. Detaļas
numurs: 8956200010. Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus turpmākai uzziņai. 26
Vigastusohu vähendamiseks lugege ja mõistke käesolevaid juhiseid ning eraldiolevaid ohutusjuhiseid osa numbriga 8956200010 enne mis tahes töö tegemist.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised alles edaspidiseks lugemiseks. 27
Yaralanma riskini azaltmak için, herhangi bir işlem yapmadan önce, bu talimatları olduğu gibi, ayrı olarak tedarik edilen güvenlik talimatlarının bölüm numarası
8956200010 kısmını da okuyun ve anlayın. Tüm uyarı ve talimatları gelecekteki tekrar bakabilmek için saklayın. 28
为减少伤害的风险,请在进行任何操作之前,阅读并理解这些说明,以及另外提供的部件编号
8956200010
的安全说明。妥善保存所有的警告和说明,
以备日后参考。
29
傷害のリスクを少なくするため、作業を行う前に、本書の説明および添付の安全上の注意事項(パーツ番号
8956200010)
をよくお読みください。警告や指示内容
は、将来のため保存してください。
30
부상의 위험을 방지하기 위해, 작업을 시작하기 전에 먼저 이 설명서와 별도로 제공된 지침(부품 번호 8956200010)를 주의 깊게 읽고 숙지하십시오. 모든 경고
관련지침과 설명서는 나중에 사용할 수 있도록 잘 보관해 두십시오
31

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS 3
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L- Bilder / Figures / Illustrations / Figuras / Figure / Afbeeldingen / Рисунки / Figurer / Figurer / Figurer / Kuvat / Figuras / Εικόνες / Rysunki / Údaje / Obrázky
/ Ábrák / Slike / Slike / Figuri / Фигури / Paveikslai / Attēli / Joonised / Şekiller / 图形 / 図 / 그림
Fig. 01
No
Yes
Yes
Yes
No
No
No
Yes
Fig. 01 Fig. 02
Fig. 03

4
DE
Sehr geehrter Kunde!
Rodcraft Pneumatic Tools dankt Ihnen für den Kauf eines seiner Produkte und lädt Sie zum Lesen dieses Handbuches ein.
Alle notwendigen Informationen für einen sachgerechten Gebrauch des gekauften Gerätes sind hierin enthalten: es empehlt sich also, es vollständig durchzu-
lesen und sich an die darin enthaltenen Hinweise zu halten.
Bitte bewahren Sie das Handbuch so auf, dass es unbeschädigt erhalten bleibt. Der Inhalt dieses Handbuches kann ohne Vorbescheid und ohne weitere
Verpichtungen geändert werden, so dass Änderungen und Verbesserungen in die bereits gesandten Kopien eingelegt werden können.
Unser Ziel, ist es Produkte herzustellen, mit denen Sie möglichst sicher und effektiv arbeiten können. Am wichtigsten für Ihre Sicherheit sind Ihre Umsicht und
Ihr Urteilsvermögen im Umgang mit diesem Produkt und anderen Werkzeugen. Diese Sicherheitshinweise enthalten einige der wichtigen Gefahrenquellen; sie
können jedoch nicht alle möglichen Gefahren abdeckens.
Das Kopieren oder Übersetzen eines jeglichen Teiles dieses Handbuches ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers untersagt
1. Technische Daten (Abb. 01)
Modell Tragkraft Druck Stroke Amin Amax B C D E F G Eigengewicht
Unit [kg] [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
BC2-2S 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 -- 15
BC2-2L 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 1000 18
BC2-3L 2000 7-10 300 200 500 250 185 82 98 60 1000 19
Statischer Prüfkoefzient: 1.5 / Dynamischer Prüfkoefzient: 1.25
2. Anwendung und Funktion
• Ein heber ist ein Gerät, dass verwendet wird, um ein Fahrzeug anzuheben, damit die Zugänglichkeit für Reparaturen und Wartungen gewährleistet ist.
• Ein Heber ist nur eine Hebevorrichtung. Niemals zweckentfremdend verwenden.
• Beachten Sie bitte auch die Produktsicherheitsinformationen!
3. Kontrolle
• Die Verpackung öffnen und kontrollieren, daß das Gerät keine Transportschäden aufweist und alle im Versandschein aufgeführten Teile vorhanden sind. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes muß eine Sichtkontrolle durchgeführt werden, um Leckagen, Beschädigungen, lockere oder fehlende Teile festzustellen.
4. Démarrage et fonctionnement
• Nachdem der Heber an die Luftversorgung angekuppelt wurde.
•Drücken Sie den Abzug nach rechts zur „Aufwärts“-Position, die Last wird zur gewünschten Höhe angehoben. Sichern Sie mit einer Stütze. (Abb. 03)
• Durch die eingebaute Überlastsicherung (Überdruckventil) wird gewährleistet das die zu hebende Last nie die Kapazität des Hebers überschreitet.
• Zum Ablassen der Last den Auslöseknopf nach links drücken, “Abwärts“-Position. (Abb. 03)
5. Wartung
• Alle bewegliche Teile müssen in regulären Zeitabständen mit handelsüblichen Mehrzweckfett geschmiert werden. Das Gerät immer sauber und fern von
aggressiven Chemikalien halten. Gerät nicht im Freien stehen lassen.
• Wartung sowie Reparatur des Gerätes dürfen nur vom Fachpersonal durchgeführt werden.
6. Entsorgung
• Die Entsorgung des Gerät muß gemäß der Gesetzgebung des jeweiligen Landes erfolgen.
• Alle beschädigten, stark verschlissenen oder schlecht funktionierenden Geräte MÜSSEN AUSSER.
Die Reparatur des Gerätes dürfen nur vom Fachpersonal durchgeführt werden.
Das Gerät nur für den oben beschriebenen Anwendungsfall verwenden, jede andere Verwendung schließen wir ausdrücklich aus! Für Verletzungen
und Schäden, die aus unsachgemäßer und zweckentfremdeter Anwendung bzw. aus Zuwiderhandlung gegen die Sicherheitshinweise resultieren,
übernehmen wir keine Haftung oder Gewährleistung.
7. CE-Zertizierung
Besuchen Sie auch unsere Internetpräsenz unter www.rodcraft.com
Hier können auch unsere Handbücher heruntergeladen werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Rodcraft Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L Seriennr.: 00001 bis 99999
Herstellungsland: Hergestellt in China
erfüllt die Anforderungen der Ratsrichtlinien zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten in Bezug auf Folgendes:
„Maschinen“: 2006/42/EC (17/05/2006)
zutreffende harmonisierte Standards: EN 1494:2000 + A1:2008
Technische
Datei verfügbar
bei EU-Techno-
center
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, France
Ort und Datum der
Ausstellung:
44818 Saint-Herblain,
France
07.15.2014
Firmenname und
Adresse:
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Nicolas Lebreton
R & D Manager:
Wir erklären hiermit, dass die im Folgenden beschriebene Maschine den allgemeinen Arbeitssicherheitsanforderungen der unten genannten EU-Richtlinien aufgrund des
Konzepts, des Designs und des von uns auf den Markt gebrachten Typs erfüllt. Diese Erklärung wird ungültig, wenn die Maschine ohne unser Einverständnis modiziert wird.
Gültig für: EC-ERKLÄRUNG
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS

5
Technische
Datei verfügbar
bei EU-Techno-
center
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, France
Ort und Datum der
Ausstellung:
44818 Saint-Herblain,
France
07.15.2014
Firmenname und
Adresse:
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis 45141 Essen- Germany
Nicolas Lebreton
R & D Manager:
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
EN
Visit our Internet presence at www.rodcraft.com
Here you can also download our manuals.
With further questions contact your nearest Rodcraft branch or the authorized dealer.
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L Serial: 00001 to 99999
Origin of the product: Made in China
is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the Member States relating :
to „Machinery“: 2006/42/EC (17/05/2006)
applicable harmonised standard(s) : EN 1494:2000 + A1:2008
Technical File
available at the
EU Techno-
center
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, France
Place and date of
issue:
44818 Saint-Herblain,
France
07.15.2014
Company name
and address:
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Germany
Nicolas Lebreton
R&D Manager:
We hereby declare that the following described machine complies with the general safety and health requirements of below mentioned EU directives due to its design and
conception and the type circulated by ourselves. This declaration becomes invalid if the machine is modied without our approval.
Valid for:
EC DECLARATION
Dear customer!
Rodcraft Pneumatic Tools thanks you for the purchase of one of our products andinvites you to read this user manual.
It contains all information required for the proper use of this device. We recommend you to read it completely and follow the given instructions carefully.
Please keep the user manual in a good condition. The contents of this manual may be updated without prior notice and without further obliga¬tions, so that
changes and improvements can be inserted into already distributed copies.
It is our goal to manufacture products, with which you can work as safely and efciently as possible. For your own safety, it is vital that you exercise caution
and good judgment in handling this product and other tools. These notes on safety contain some of the most important sources of danger; however, they
cannot cover all possible hazards.
Copying or translating any part of this manual is prohibited without the prior written permission of the manufacturer
1. Technical Data (Fig.01)
Model Lifting capacity Pressure Stroke Amin Amax B C D E F G Net Weight
Unit [kg] [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
BC2-2S 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 -- 15
BC2-2L 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 1000 18
BC2-3L 2000 7-10 300 200 500 250 185 82 98 60 1000 19
Static coefcient test : 1.5 / Dynamic Coefcient test : 1.25
2. Application and Function
• A balloon jack is a device which you use for lifting a car in order to ensure the accessibility for repair and maintenance work.
• A balloon jack is only a lifting device. Do not misuse the jack.
• Please observe the product safety information!
3. Inspection
• Open the packing and check that the equipment has not been damaged in transit and that you received all the parts specied in the shipping documents.
Before bringing the equipment into service conduct a visual inspection in order to determine leaks, damages, loose or missing parts.
4. Startup and Operation
• Connect the jack to the air supply.
• Pull the right trigger ,“Up“ position, the load is lifted to the desired level.Secure with support stand.(Fig.03)
• The integrated overload safety device (relief valve) ensures that the lifted load never exceeds the capacity of the jack
• To lower the load, pull the left trigger , “Down“ position.(Fig.03)
5. Maintenance
• All moveable parts must be greased regularly with common multi-purpose grease. Always keep the unit clean and away from aggressive chemicals. Do
not leave the unit outdoors.
• Maintenance and repair of the equipment only by technical maintenance staff.
6. Disposal
• The disposal of this equipment must be in accordance with the legislation the respective country.
• All damaged, strongly worn out or improperly functioning devices HAVE TO BE TAKEN OUT OF OPERATION.
The repair of the equipment should be performed only by qualied technical staff.
Use the equipment only for its intended use as described above, any other use is explicitly excluded! For injuries and damages resulting from
improper use, misuse or infringement of safety instructions, we accept no liability or warranty.
7. CE Certication

6
FR
Cher client !
Rodcraft Pneumatic Tools vous remercie pour l‘achat de l‘un de nos produits et vous invite à lire ce manuel de l‘utilisateur.
Il contient toutes les informations nécessaires à une bonne utilisation de cet appareil.
Nous vous recommandons de le lire entièrement et de suivre attentivement les instructions données.Veuillez conserver ce manuel en bon état. Le contenu du
guide peut être mis à jour sans préavis et sans autre contrainte, de sorte que des modications et améliorations peuvent être effectuées dans des copies déjà
distribuées.
Notre objectif est de concevoir des produits avec lesquels vous pouvez travailler de façon aussi sûre et efcace que possible. Pour votre propre sécurité, il est
crucial que vous fassiez preuve de prudence et de bon sens lorsque vous manipulez ce produit et d‘autres outils. Ces notes de sécurité couvrent certaines
des sources de danger les plus importantes, elles ne peuvent toutefois couvrir tous les risques possibles.
La copie ou la traduction de tout passage de ce manuel est interdite sans l‘accord écrit préalable du constructeur.
1. Données techniques (Fig. 01)
Modèle Capacité de levage Pression Stroke Amin Amax B C D E F G Poids net
Unit [kg] [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
BC2-2S 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 -- 15
BC2-2L 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 1000 18
BC2-3L 2000 7-10 300 200 500 250 185 82 98 60 1000 19
Coefcient de test statique : 1.5 / Coefcient de test dynamique : 1.25
2. Applications et fonctions
• Le cric est un équipement qui vous permet de soulever une voiture an d‘avoir un accès pour effectuer des réparations et des tâches d‘entretien.
• Le cric est uniquement destiné au levage. Ne détournez pas de son usage.
• Veuillez respecter les instructions de sécurité concernant ce produit !
3. Inspection
• Ouvrez l‘emballage et assurez-vous que l‘équipement n‘ait pas été endommagé lors du transit et que vous ayez bien reçu tous les éléments mentionnés
dans les documents de livraison. Avant d‘utiliser cet équipement, effectuez une vérication visuelle an d’identier la présence de fuites, de dommages ou
d‘éléments manquants ou mal xés.
4. Démarrage et fonctionnement
• Après avoir branché le cric à l’alimentation d’air.
• Poussez la gâchette vers la droite,position “Haut”, la charge est levée au niveau voulu, sécurisez avec un support.(Fig.03)
• Le dispositif de sécurité de surcharge intégré (clapet de décharge) assure le non dépassement de la capacité du cric par la charge soulevée.
• Pour abaisser la charge, Pousser la manette vers la gauche, position “Bas”.(Fig.03)
5. Entretien
• Tous les éléments amovibles doivent régulièrement être graissée avec de la graisse standard multi-usages. Gardez toujours l‘unité propre et à l‘abri des
produits chimiques corrosifs. Ne laissez pas l‘unité à l‘extérieur.
• L‘entretien et les réparations de cet équipement doivent être exclusivement conés à du personnel d‘entretien technique.
6 Mise au rebut
• La mise au rebut de cet équipement doit se faire en respect de la législation en vigueur dans le pays concerné.
• Tous les appareils endommagés, gravement usés ou ne fonctionnant pas correctement DOIVENT ETRE MIS HORS SERVICE.
Les réparations concernant cet équipement ne doivent être effectuées que par du personnel technique qualié.
Utilisez l’appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, décrit plus haut. Toute autre utilisation est expressément exclue ! Nous
n‘acceptons aucune responsabilité ni aucune garantie pour les blessures et dommages résultant d‘une mauvaise utilisation, d‘un détournement ou
d‘un non respect des instructions de sécurité.
7 Certicat CE
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
Visitez notre site Internet au www.rodcraft.com
Vous pourrez également y télécharger nos manuels.
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter votre succursale ou un distributeur Rodcraft agréé.
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L Séries: 00001 à 99999
Origine du produit : Fabriqué en Chine
est conforme aux exigences du conseil des Directives sur le respect des lois des États membres à propos de :
« Machinerie »: 2006/42/CE (17/05/2006)
standard(s) normalisé(s) applicable(s) : EN 1494:2000 + A1:2008
Fichier tech-
nique disponible
auprès du centre
technique UE
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, France
Lieu et date
d’obtention :
44818 Saint-Herblain,
France
07.15.2014
Nom et adresse
de l’entreprise :
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Allemagne
Nicolas Lebreton
Directeur R&D:
Nous déclarons par la présente que les machines décrites ici respectent les exigences générales de santé et de sécurité des directives de l’UE mentionnées ci-dessus, en
termes de conception et de conception et du type que nous circulons nous-mêmes. Cette déclaration devient caduque si la machine est modiée sans notre approbation.
Valide pour :
DÉCLARATION CE

7
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
ES
Visite nuestro sitio de Internet en www.rodcraft.com
Aquí también podrá descargar nuestros manuales.
Si tiene más consultas, contacte con su sucursal de Rodcraft más cercana o con un representante autorizado.
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L Serie: de 00001 a 99999
Origen del producto: Fabricado en China
de acuerdo con los requisitos de las directivas de consejo para la aproximación a las leyes de los Estados Miembros con respecto a:
„Maquinaria“: 2006/42/EC (17/05/2006)
normativas de armonización aplicables: EN 1494:2000 + A1:2008
Fichero técnico
disponible en el
EU Techno-
center
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, France
Lugar y fecha de
publicación:
44818 Saint-Herblain,
Francia
07.15.2014
Nombre y
dirección de la
compañía:
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Alemania
Nicolas Lebreton
Director R&D:
Por la presente declaramos que la máquina descrita cumple con los requisitos generales de seguridad e higiene de las directivas de UE mencionadas a continuación debido
a su diseño y concepción y al tipo puesto en circulación por nosotros mismos. Esta declaración no será válida si la máquina se modica sin nuestra aprobación.
Válida para: DECLARACIÓN CE
Estimado cliente:
Rodcraft Pneumatic Tools le agradece su adquisición de uno de nuestros productos y le invita a leer este manual del usuario.
Contiene toda la información necesaria para el uso adecuado de este dispositivo. Le recomendamos que lo lea completamente y que siga las instrucciones
que se proporcionan detenidamente.
Guarde el manual del usuario en buenas condiciones.El contenido de este manual se puede actualizar sin previo aviso y sin ulteriores obligaciones, por lo
que pueden introducirse cambios y mejoras en copias ya distribuidas.
Nuestro objetivo es fabricar productos con los que pueda trabajar de una forma tan segura y ecaz como sea posible. Por su propia seguridad, es de vital
importancia que tenga precaución y aplique criterios adecuados al usar este producto y otras herramientas. Estas notas sobre seguridad contienen algunas
de las fuentes de peligro más importantes; sin embargo, no pueden cubrir todos los posibles riesgos.
Se prohíbe la copia o traducción de cualquier parte de este manual sin el consentimiento previo por escrito del fabricante.
1. Datos técnicos (Fig.01)
Modelo Capacidad de
elevación Presión carrera Amin Amax B C D E F G Peso neto
Unit [kg] [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
BC2-2S 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 -- 15
BC2-2L 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 1000 18
BC2-3L 2000 7-10 300 200 500 250 185 82 98 60 1000 19
Coeciente de pruebas estáticas : 1.5 / Coeciente de pruebas dinámicas : 1.25
2. Aplicación y funciones
• Un gato con es un dispositivo que se utiliza para elevar los coches y así poder garantizar el acceso seguro para los trabajos de reparación y mantenimiento.
• Un gato con es un dispositivo destinado exclusivamente a la elevación. No se permite ningún otro uso.
• Siga la información de seguridad del producto.
3. Inspección
• Abra el embalaje y compruebe que el equipo no haya sufrido daños durante el transporte y que haya recibido todas las piezas especicadas en los
documentos de envío. Antes de poner el producto en funcionamiento, lleve a cabo una inspección visual para determinar si existen fugas, daños, o piezas
sueltas o ausentes.
4. Arranque y funcionamiento
• Después de conectar la toma a la alimentación de aire.
• Empuje el disparador hacia la derecha, hasta la posición de “Arriba”, la carga se elevará hasta el nivel deseado. Asegúrela con una base de apoyo.(Fig.03)
• El dispositivo de seguridad para sobrecarga (válvula de descarga) garantiza que la carga no exceda nunca la capacidad del gato.
• Para bajar la carga, presione el interruptor hacia la izquierda, hasta la posición de “Abajo”.(Fig.03)
5. Mantenimiento
• Todas las piezas móviles deben engrasarse con regularidad con grasa multiusos normal. Mantenga siempre la unidad limpia y alejada de químicos agresi-
vos. No deje la unidad en el exterior.
• El mantenimiento y la reparación del equipo sólo pueden ser realizados por personal técnico de mantenimiento.
6. Eliminación
• La eliminación de este equipo debe seguir las leyes del país correspondiente.
• Los dispositivos dañados, muy gastados o que funcionen incorrectamente DEBEN ANULARSE.
Las reparaciones del equipo deberán ser realizadas solamente por personal técnico cualicado.
Utilice el equipo solamente para el uso descrito anteriormente, ¡no lo utilice para otros nes! En el caso de lesiones y daños resultantes de uso
inadecuado, uso inapropiado o infracción de las instrucciones de seguridad, no aceptamos responsabilidad ni garantías.
7 Certicación EC

8
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
IT
Per maggiori informazioni sui nostri prodotti, consultare il sito www.rodcraft.com
Qui è inoltre possibile scaricare i nostri manuali.
In caso di domande, contattare il reparto oppure il rivenditore autorizzato Rodcraft più vicino.
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L Serie: da 00001 a 99999
Origine del prodotto: Fabbricato in Cina
il prodotto è conforme ai requisiti delle Direttive del consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative a:
„Macchinari“: 2006/42/EC (17/05/2006)
norma o norme di riferimento armonizzate applicabili: EN 1494:2000 + A1:2008
Fasicolo Tecnico
disponibile
presso EU
Technocenter
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, France
Luogo e data di
emissione:
44818 Saint-Herblain,
France
07.15.2014
Ragione sociale
e indirizzo:
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Germany
Nicolas Lebreton
R&D Manager:
Si dichiara che la macchina di seguito descritta è conforme ai requisiti generali di sicurezza e salute stabilite dalle direttive UE menzionate di seguito grazie al suo design, alla
sua progettazione e allo standard dei prodotti da noi distribuiti. Questa dichiarazione non è più valida se la macchina viene modicata senza la nostra approvazione.
Valida per:
DICHIARAZIONE CE
Gentile Cliente!
La Rodcraft Pneumatic Tools La ringrazia per aver acquistato uno dei suoi prodotti e Le consiglia di leggere il presente manuale.
Esso contiene tutte le informazioni necessarie per l‘uso corretto di questo dispositivo. Vi raccomandiamo di leggerlo completamente e seguire attentamente le
istruzioni fornite.
Si raccomanda di conservare correttamente il manuale. Le informazioni ivi riportate possono essere aggiornate senza preavviso e senza comportare ulteriori
obblighi per cui modiche e migliorie possono essere apportate alle copie previamente distribuite.
Il nostro scopo è quello di produrre attrezzi sicuri ed efcienti. Per la propria sicurezza, è vitale fare attenzione ed avere giudizio nel maneggiare questo
prodotto e altri strumenti. Le presenti note di sicurezza riportano le principali, ma non tutte, le potenziali fonti di pericolo.
Sono proibite la copia o la traduzione del presente manuale senza previa autorizzazione del produttore.
1. Dati Tecnici (Fig.01)
Modello Capacità di
sollevamento Pressione corsa Amin Amax B C D E F G Peso netto
Unit [kg] [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
BC2-2S 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 -- 15
BC2-2L 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 1000 18
BC2-3L 2000 7-10 300 200 500 250 185 82 98 60 1000 19
Coefciente test statico : 1.5 / Coefciente test dinamicos : 1.25
2. Applicazioni e Funzioni
• Un sollevatore è un dispositivo che si usa per sollevare automobili in modo da assicurare l‘accesso per riparazioni e manutenzione.
• Un sollevatore è solo un dispositivo di sollevamento. Non fare un uso errato.
• Osservare le norme di sicurezza relative al prodotto!
3. Controllo
• Aprire la confezione e controllare che l‘apparecchiatura non sia stata danneggiata durante il transito e che siano state ricevute tutte le parti specicate nel
documento di trasporto. Prima di utilizzare l’apparecchio, controllare visivamente che non vi siano perdite, danni e parti allentate o mancanti.
4. Avviamento e Uso
• Dopo aver collegato il sollevatore alla linea di alimentazione.
• Spingere il dispositivo verso destra in posizione “Su”: il carico viene sollevato al livello desiderato: ssarlo con il supporto.(Fig.03)
• Il dispositivo di sovraccarico integrato (valvola di sato) garantisce che il carico sollevato non sia mai superiore alla capacità del sollevatore.
• Per abbassare il peso, Spingere il grilletto verso sinistra, in posizione “Giù”.(Fig.03)
5. Manutenzione
• Tutte le parti movibili devono essere lubricato regolarmente con grasso comune multiuso. Mantenere sempre l’unità pulita e lontana da sostanze chimiche
aggressive. Non lasciare l’unità all’aperto.
• Manutenzione e riparazioni dell’attrezzo devono essere effettuate soltanto da tecnici addetti alla manutenzione.
6 Smaltimento
• Smaltire l’attrezzo secondo la normativa in vigore nel proprio Paese.
• Tutti i dispositivi danneggiati, usurati o che presentano anomalie NON DEVONO PIÙ ESSERE UTILIZZATI.
Manutenzione e riparazione dell‘apparecchiatura devono essere eseguite solo da personale tecnico qualicato.
Utilizzare l’attrezzo soltanto per l’uso previsto, tutti gli altri usi sono esplici-tamente esclusi. Non accettiamo alcuna responsabilità o garanzia per
lesioni e danni risultati da un uso incorretto, abuso o violazione delle istruzioni di sicurezza.
7 Certicazione CE

9
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
NL
Bezoek ons op het internet op www.rodcraft.com
Hier kunt u ook onze gebruikershandleidingen downloaden.
Neem contact op met ons dichtstbijzijnde Rodcraft-vestiging of met de erkende dealer als u vragen hebt.
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L Serie: 00001 tot 99999
Herkomst van het product: Gefabriceerd in China
is in overeenstemming met de eisen van de richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lidstaten betreffende:
tot “Machines“: 2006/42/EG (17/05/2006)
toepasselijke geharmoniseerde norm(en): EN 1494:2000 + A1:2008
Technisch dos-
sier beschikbaar
bij de EU-Tech-
nocenter
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, Frankrijk
Plaats en datum
van afgifte:
44818 Saint-Herblain,
Frankrijk
07.15.2014
Bedrijfsnaam en
adres:
Rodcraft Klantencentrum
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Duitsland
Nicolas Lebreton
R & D Manager:
Wij verklaren hierbij dat de volgende beschreven machine voldoet aan de algemene veiligheids- en de gezondheidseisen van de hieronder genoemde EU-richtlijnen toe te
schrijven aan het ontwerp en conceptie en het type door onszelf verspreid. Deze verklaring wordt ongeldig als de machine zonder onze goedkeuring wordt gewijzigd.
Geldig voor: EG-VERKLARING
Geachte klant!
Rodcraft Pneumatic Tools dankt u voor de aankoop van een van onze producten en nodigt u uit deze gebruiksaanwijzing door te nemen.
Het bevat alle informatie die nodig is voor het juiste gebruik van dit apparaat. We raden u aan deze volledig te lezen en de instructies aandachtig op te volgen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing goed. De inhoud van deze gebruiksaanwijzing kan zonder kennisgeving vooraf worden bijgewerkt zodat verbeteringen aange-
bracht kunnen worden.
Het is onze doelstelling om producten te vervaardigen waarmee u zo veilig en efciënt mogelijk kunt werken. Het is belangrijk voor uw eigen veiligheid dat u
voorzichtig bent en goed oordeelt wanneer u dit product en andere gereedschappen gebruikt. Deze opmerkingen over veiligheid wijzen op de meest belang-
rijke gevaren; ze bestrijken echter niet alle mogelijke gevaren.
Het kopiëren of vertalen van delen van deze gebruiksaanwijzingen is verboden zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant.
1. Technische gegevens (Fig.01)
Model Hefvermogen Druk beroerte Amin Amax B C D E F G Nettogewicht
Unit [kg] [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
BC2-2S 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 -- 15
BC2-2L 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 1000 18
BC2-3L 2000 7-10 300 200 500 250 185 82 98 60 1000 19
Statische Test Coefciënt : 1.5 / Dynamische Test Coefciënt : 1.25
2. Toepassing en functies
• Een krik is een apparaat dat u gebruikt voor het heffen van een auto zodat u ruimte hebt voor reparaties en onderhoudwerkzaamheden.
• Een krik is een hefapparaat. Gebruik alleen waarvoor deze bestemd is.
• Neem de voorzorgsmaatregelen in ac
3. Controle
• Open de verpakking en controleer of het apparaat beschadigd is tijdens de verzending en of alle onderdelen die gespeciceerd zijn op de verzendingsdocu-
menten aanwezig zijn. Voer een visuele inspectie uit op lekkage, schade, losse of ontbrekende onderdelen alvorens het apparaat te gebruiken.
4. Opstarten en bediening
• Plaats de krik deze op de luchttoevoer te hebben aangesloten.
• Druk de trekker naar rechts, “Up”-positie, waarna de last naar de gewenste hoogte wordt gebracht. Vastzetten met de ondersteunende stand.(Fig.03)
• Wanneer de maximale hefhoogte van de krik wordt bereikt, mag er geen verdere gecomprimeerde lucht meer naar de pomp worden aangevoerd (dit kan
leiden tot een snellere slijtage van de componenten).
• Het geïntegreerde beschermingsapparaat tegen overbelasting (zekerheidsventiel) zorgt ervoor dat de opgeheven last nooit de capaciteit van de krik te
boven gaat.
• Druk de trigger naar links om de last te laten zakken, “Down”-positie.(Fig.03)
5. Onderhoud
• Alle beweegbare onderdelen moeten regelmatige ingevet worden met gewoon, multifunctioneel vet. Houd het apparaat altijd schoon en voorkom contact met
agressieve chemicaliën. Laat het apparaat niet buiten liggen.
• Onderhoud en reparatie van het apparaat alleen door technici laten uitvoeren.
6 Verwijderen
• Verwijder dit apparaat in overeenstemming met de in het respectievelijke land geldende voorschriften.
• Als het apparaat beschadigd is of niet goed functioneert MAG HET NIET LANGER GEBRU-IKT WORDEN.
De reparaties aan de apparatuur mogen alleen uitgevoerd worden door erkend technisch personeel.
Het apparaat alleen gebruiken voor het doel waarvoor het bedoeld is; niet voor andere doeleinden gebruiken! We accepteren geen aansprakelijk-
heid of garantie voor letsel en schade die voortkomen uit onjuist gebruik, misbruik of schenden van de veiligheidsinstructies.
7. CE-markering

10
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
RU
Посетите нашу страницу в сети Интернет по адресу www.rodcraft.com
На ней можно скачать наши руководства по эксплуатации.
Дополнительную информацию можно получить в ближайшем отделении компании Rodcraft или у авторизованного дилера.
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L Серийный номер: 00001 to 99999
Происхождение товара: Сделано в Китае
Товар соответствует требованиям Директив о признании равенства законов Стран-участниц в отношении:
к «Машиностроению» 2006/42/EC (17/05/2006)
применимые гармонизированные стандарты: EN 1494:2000 + A1:2008
Техническая
брошюра на-
ходится в Тех-
ноцентре ЕС
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, Франция
Место и дата
выдачи:
44818 Saint-Herblain,
Франция
07.15.2014
Название ком-
пании и адрес:
Центр обслуживания Родкрафт
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Германия
Nicolas Lebreton
R & D менеджер:
Настоящим мы подтверждаем, что указанное устройство соответствует общим требованиям по безопасности и здоровью нижеуказанных директив ЕС согласно
дизайну, концепции и типу. Эта декларация теряет свое действие при внесении изменений в конструкцию без нашего ведома.
Применима для: ДЕКЛАРАЦИЯ ЕС
Уважаемый покупатель!
Компания Rodcraft Pneumatic Tools благодарит вас за покупку одного из наших продуктов и просит ознакомиться с данным руководством пользователя.
В нем содержится вся информация, необходимая для правильного применения этого устройства. Мы рекомендуем прочесть руководство полностью и
тщательно следовать предоставленным в нем инструкциям.
Просим сохранить данное руководство пользователя в хорошем состоянии. Содержимое данного руководства может быть изменено без предваритель-
ного уведомления и дальнейших обязательств, поэтому изменения и уточнения могут прикладываться к уже распространенным копиям.
Мы стремимся выпускать максимально безопасные и эффективные продукты. Для вашей личной безопасности очень важно проявлять осторожность
и рассудительность при обращении с данным продуктом и другими инструментами. В данной инструкции по технике безопасности указаны наиболее
важные источники опасности; однако невозможно перечислить все возможные риски.
Запрещается копировать или переводить любую часть данного руководства без предварительного письменного разрешения изготовителя.
1. Технические характеристики (Рис. 01)
Модель Hefvermogen Druk ход Amin Amax B C D E F G Nettogewicht
Unit [kg] [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
BC2-2S 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 -- 15
BC2-2L 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 1000 18
BC2-3L 2000 7-10 300 200 500 250 185 82 98 60 1000 19
Статические испытания коэффициент: 1,5 / Динамический коэффициент тест: 1.25
2. Область применения и функции
• Подкатной домкрат позволяет поднять автомобиль для выполнения ремонта и технического обслуживания.
• Подкатной домкрат должен применяться только как подъемное устройство. Не используйте не по назначению.
• Соблюдайте правила техники безопасности при работе с инструментом!
3. Проверка
• Откройте упаковку и убедитесь в отсутствии повреждений продукта при транспортировке и в получении всех указанных комплектующих согласно
отгрузочным документам. До начала эксплуатации оборудования следует осмотреть его на предмет утечек, повреждений, незакрепленных или от-
сутствующих частей.
4. Ввод в эксплуатацию и использование
• Подключения домкрата к источнику подачи воздуха рис..
• Нажмите спусковое устройство вправо, положение «Вверх», груз поднимается на желаемую высоту. Зафиксируйте поддерживающим упором.(Рис. 03)
• Встроенное предохранительное устройство от перегрузки (перепускной клапан) не допускает превышение грузоподъемности домкрата.
•Чтобы опустить груз, нажмите спусковой рычаг влево,положение «Вниз».(Рис. 03)
5. Техническое обслуживани
• Все подвижные части следует регулярно смазывать обычной универсальной смазкой. Необходимо содержать тележку в чистоте и не подвергать
воздействию агрессивных химических веществ. Не оставляйте тележку на открытом воздухе.
• Обслуживание и ремонт оборудования должны выполняться квалифицированными специалистами.
6. Утилизация
• Способ утилизации этого оборудования должен соответствовать законодательству данной страны.
• Любые поврежденные, сильно изношенные или неправильно работающие устройства НЕОБХОДИМО СНЯТЬ С ЭКСПЛУАТАЦИИ.
Ремонт оборудования должны производиться только квалифицированным техническим персоналом.
Используйте оборудование только по назначению, как указано выше; любой другой вид использования категорически исключен! Для
увечий и травм в результате неправильного использования, эксплуатации с нарушениями или несоблюдения инструкций по техничке без-
опасности мы не принимаем на себя никакой ответственности и не даем никаких гарантий.
7. СЕ Сертификация

11
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
SV
Besök vår internetsida på www.rodcraft.com
Här kan du även ladda ner våra manualer.
Har du några vidare frågor, kontakta din närmaste Rodcraft gren eller auktoriserad återförsäljare.
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L Serie: 00001 till 99999
Produktens ursprung: Tillverkad i China Kina
överensstämmer med kraven i rådets direktiv om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning hänförande:
till „Maskiner“: 2006/42/EG (17/05/2006)
tillämplig harmoniserad standard(er): EN 1494:2000 + A1:2008
Tekniskt under-
lag tillgängligt
på EU-Techno-
center
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, Frankrike
Plats och datum för
utfärdande:
44818 Saint-Herblain,
Frankrike
07.15.2014
Företagets namn
och adress:
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Tyskland
Nicolas Lebreton
R&D chef:
Vi intygar härmed att följande beskrivda maskin uppfyller de allmänna säkerhets- och hälsokraven i nedan nämnda EU-direktiv på grund av dess konstruktion och utformning
och typen cirkulerad av oss själva. Denna deklaration blir ogiltig om maskinen modieras utan vårt godkännande.
Giltig för: EG-DEKLARATION
Bäste kund!
Rodcraft Pneumatic Tools tackar dig för ditt köp av en av våra produkter och inbjuder dig att läsa denna användarmanual.
All information som krävs för en korrekt användning av produkten nner du i denna manual. Vi rekommenderar dig att läsa den helt och hållet och följa de
givna instruktionerna.
Vänligen håll användarmanualen i gott skick. Innehållet i denna manual kan ändras utan föregående varning och utan skyldigheter, så att ändringar och
förbättringar kan föras in i redan distribuerade kopior.
Det är vårt mål att tillverka produkter, som låter dig arbeta så säkert och effektivt som möjligt. För din egen säkerhet är det av yttersta vikt att du utövar
försiktighet och visar gott omdöme i hantering av denna produkt och andra verktyg. Dessa försiktighetsåtgärder innehåller några av de viktigaste farorna; de
kan dock inte täcka alla möjliga risker.
Utan föregående skriftlig tillåtelse från tillverkaren så är kopiering eller översättning av någon del av denna manual förbjuden.
1. Tekniska data (Fig.01)
Modell Hefvermogen Druk Stroke Amin Amax B C D E F G Nettogewicht
Unit [kg] [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
BC2-2S 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 -- 15
BC2-2L 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 1000 18
BC2-3L 2000 7-10 300 200 500 250 185 82 98 60 1000 19
Statisk koefcient testet: 1,5 / Dynamisk koefcient test: 1,25
2. Funktioner och tillämpning
• En domkraft är en produkt som du använder till att lyfta ett fordon för att säkerställa tillgång för reparationer och underhåll.
• En domkraft är endast en produkt till att lyfta. Missbruka inte.
• Se till att beakta produktens säkerhetsinformation!
3. Inspektion
• Öppna förpackningen och kontrollera att utrustningen inte har skadats under transiten och att du fått de delar som speciceras i skeppningsdokumenten.
Innan utrustningen används genomför en optisk kontroll för att upptäcka läckage, skador, lösa eller saknade delar.
4. Kom igång och användning
• Anslutits till luftförsörjningen.
• Tryck på avtryckaren till höger, “Upp” läge, lasten lyfts till önskad nivå med stödstativet. (Fig.03)
• Det inbyggda överlastskyddet (säkerhetsventil) säkerställer att den lyfta lasten aldrig överstiger domkraftens kapacitet.
• För att sänka lasten, för utlösaren åt vänster, “Ner” läge.(Fig.03)
5. Underhåll
• All rörliga delar skall smörjas regelbundet med vanligt generellt fett. Håll enheten ren och undvik kontakt med aggresiva kemikalier. Lämna inte enheten
utomhus.
• Underhåll och reparation av utrustningen skall endast göras av teknisk underhållspersonal.
6. Bortskaffande
• Kassering av utrustningen skall göras i enlighet med gällande lagstiftning i respektive land.
• Alla skador, förslitningsskador eller icke fungerande apparater MÅSTE TAS UR DRIFT.
Reparation av utrustningen skall utföras av kvalicerad teknisk personal.
Använd utrustningen endast för dess avsedda ändamål som beskrivits ovan, all annan användning är strikt förbjudet! För skador som är ett resul-
tat av felaktig, missbruk eller brott mot säkerhetsinstruktionerna tar vi inget ansvar och lämnar ingen garanti.
7. CE-certiering

12
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
DA
Besøg vores websted på, www.rodcraft.com
Her kan du også hente vores manualer.
I tilfælde af yderligere spørgsmål kontakt den nærmeste Rodcraftafdeling eller autoriseret forhandler.
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L Serie: 00001 til 99999
Produktoprindelse: Fremstillet i Kina
er i overensstemmelse med kravene i rådets direktiver for indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivninger med hensyn til:
„Værktøj“: 2006/42/EC (17/05/2006)
gældende harmoniserede standard(er): EN 1494:2000 + A1:2008
Teknisk beskri-
velse tilgæn-
gelig ved EU’s
Technocenter
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, France
Sted og dato for
udstedelse:
44818 Saint-Herblain,
France
07.15.2014
Firmanavn og
adresse:
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Tyskland
Nicolas Lebreton
R&D leder:
Vi erklærer herved, at det følgende beskrevne værktøj opfylder de almindelige sikkerheds- og sundhedskrav i de herunder beskrevne EU-direktiver på grund af dets design og
koncept, og typen distribueret af os selv. Denne erklæring bliver ugyldig, hvis værktøjet er modiceret uden vores godkendelse.
Gældende for:
EU overensstemmelseserklæring
Kære Kunde!
Rodcraft Pneumatic Tools takker for, at du har købt et af vores produkter og beder dig om at læse denne brugervejledning.
Den indeholder al nødvendig information for at sikre korrekt brug af dette apparat. Vi anbefaler, at du læser den helt igennem og følger de givne instruktioner
omhyggeligt.
Hold venligst brugermanualen i god stand. Indholdet i denne vejledning kan opdateres uden forudgående meddelelse og uden yderligere forpligtigelser
således, at ændringer og forbedringer kan indsættes i allerede distribuerede kopier.
Det er vores mål at fremstille produkter, som du kan arbejde sikkert og effektivt med. Af hen-syn til din egen sikkerhed, er det afgørende vigtigt at udvise god
dømmekraft ved håndtering af dette produkt og andre værktøjer. Disse noter vedrørende sikkerhed omfatter nogle af de vigtigste farlige situationer, imidlertid
kan de ikke dække alle mulige farlige situationer.
Det er forbudt, uden forudgående skriftlig tilladelse fra fabrikanten, at kopiere eller oversætte nogen dele af denne manual.
1. Tekniske Data (Fig.01)
Model Løftekapacitet Tryk slagtilfælde Amin Amax B C D E F G Nettovægt
Unit [kg] [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
BC2-2S 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 -- 15
BC2-2L 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 1000 18
BC2-3L 2000 7-10 300 200 500 250 185 82 98 60 1000 19
Statisk testkoefcient: 1.5 / Dynamisk testkoefcient : 1.25
2. Application and Function
• En værkstedsdonkraft er et stykke værktøj, du bruger til at løfte en bil, for at få adgang til at udføre reparationer og vedligeholdelse.
• En værkstedsdonkraft er kun et løfteværktøj. Anvend korrekt.
• Bemærk produktets sikkerhedsinformation!
3. Inspektion
• Åben emballagen og kontroller, at udstyret ikke er blevet beskadiget under transport, og at du har modtaget alle de dele, der er speciceret i transportdoku-
menterne. Før udstyret tages i brug, foretag en visuel kontrol for at sikre, at der ikke er lækager, beskadigelser, løse eller manglende dele.
4. Opstart og betjening
• Donkraften er forbundet til trykluftforsyningen.
• Skub udløseren til højre, ”hævning”, lasten løftes til den ønskede højde. (Fig.03)
• Den integrerede overbelastningssikring (overtryksventil) sikrer, at den hævede last aldrig overskrider donkraftens kapacitet.
• For at sænke lasten, Skub udløseren til venstre, ”sænkning”.(Fig.03)
5. Vedligeholdelse
• Alle bevægelige dele skal smøres regelmæssigt med universalfedt. Hold værktøjet rent og væk fra aggressive kemikalier. Efterlad ikke værktøjet udendørs.
• Vedligeholdelse og reparation af udstyret må kun udføres af den driftstekniske stab.
6. Bortskaffelse
• Bortskaffelse af dette udstyr skal følge det enkelte lands gældende lovgivning.
• Alt beskadiget udstyr eller nedslidt og ikke korrekt fungerende udstyr, SKAL TAGES UD AF DRIFT.
Reparation af udstyret bør kun foretages af kvalicerede teknikere.
Anvend kun udstyret til de ovenfor beskrevne formål. Alle andre anvendelser er udtrykkeligt udelukket! Vi accepterer intet ansvar eller yder garanti
for skader eller ødelæggelser, der skyldes forkert anvendelse, misbrug eller overtrædelse af sikkerhedsinstruktionerne.
7. CE-certicering

13
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
NO
Besøk vår internettside på www.rodcraft.com
Her kan du også laste ned våre manualer.
Kontakt di nærmeste Rodcraft lial eller den autoriserte forhandleren for ytterligere spørsmål.
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L Serienummer: 00001 til 99999
Produktets opphav: Laget i Kina
er i samsvar med kravene fra rådets direktiv tilnærmet lovene for medlemslandene forbundet med:
„maskineri“: 2006/42/EF (17/05/2006)
anvendelige harmoniserte standarder: EN 1494:2000 + A1:2008
Teknisk l er til-
gjengelig på EU
Technocenter
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, France
Sted og dato for
utstedelse:
44818 Saint-Herblain,
France
07.15.2014
Bedriftsnavn og
-adresse:
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Germany
Nicolas Lebreton
R & D manager:
Vi erklærer herved at følgende maskin som er beskrevet, er i samsvar med de generelle kravene til helse og sikkerhet i EU-direktivene omtalt nedenfor, på grunn av utformin-
gen og konseptet og typen distribuert av oss. Denne erklæringen blir ugyldig hvis maskinen endres uten vår godkjennelse.
Gyldig for:
EF-SAMSVARSERKLÆRING
Kjære kunde!
Rodcraft Pneumatic Tools takker deg for at du kjøpte et av våre produkter og anmoder deg om å lese denne brukermanualen.
All informasjonen som trengs for riktig bruk av enheten, står i denne manualen. Vi anbefaler at du leser den nøye gjennom og følger instruksjonene i den.
Vennligst hold brukermanualen i god orden. Innholdet i denne manualen kan endres uten forhåndsvarsel og uten ytterligere forpliktelser, slik at endringer og
forbedringer kan settes inn i allerede distribuerte kopier.
Det er vårt mål å produsere produkter på en slik måte at du kan arbeide så sikkert og effektivt som mulig. For din egen sikkerhet, er det vesentlig at du utøver
forsiktighet og god skjønn i håndtering av dette produktet og andre verktøy. Disse sikkerhetsforholdsreglene inneholder noen viktige farekilder. De kan imidler-
tid omfatte ikke alle mulige farer.
Kopiering eller oversetting av noen deler av denne manualen er forbudt uten skriftlig tillatelse fra produsenten.
1. Tekniske data (Fig.01)
Modell Løftekapasitet Trykk hjerneslag Amin Amax B C D E F G Nettovekt
Unit [kg] [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
BC2-2S 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 -- 15
BC2-2L 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 1000 18
BC2-3L 2000 7-10 300 200 500 250 185 82 98 60 1000 19
Statisk testkoefsient: 1.5 / Dynamisk testkoefsient : 1.25
2. Anvendelse og funksjon
• En jekk er et utstyr du kan bruke for å løfte en bil for å sikre tilgjengelighet for reparasjoner og vedlikehold.
• En jekk er kun et løfteutstyr og. Ikke missbruk.
• Vennligst legg merke til produktsikkerhetsinformasjonen!
3. Inspeksjon
• Åpne pakken og kontroller at utstyret ikke er skadet under transport og at du har mottatt alle delene som er spesisert i transportdokumentene. Før du bruker
utstyret skal du foreta en visuell undersøkelse for å nne lekkasjer, skader, løse eller manglende deler.
4. Oppstart og drift
• Jekken er koblet til lufttilførselen.
• Skyv utløseren til høyre, Up-posisjon, lasten løftes til ønsket nivå. Fest med støttestativet.(Fig.03)
• Den integrerte overlastsikkerhetsanordningen (avlastningsventilen) sikrer at den løftede lasten aldri overstiger jekkens kapasitet.
• Trykk bryteren mot venstre for å senke lasten Down-posisjon.(Fig.03)
5. Vedlikehold
• Alle bevegelige deler må regelmessig smøres med vanlig universalfett. Hold alltid enheten ren og vekk fra aggressive kjemikalier. Ikke etterlat enheten
utendørs.
• Vedlikehold og reparasjoner av utstyret skal kun utføres av teknisk vedlikeholdspersonell.
6. Avfallshåndtering
• Avfallshåndtering av dette utstyret må følge lovgivningen til det aktuelle landet.
• Alle skadde, svært slitte eller feilfungerende enheter MÅ TAS UT AV DRIFT.
Alle skadde, svært slitte eller feilfungerende enheter MÅ TAS UT AV DRIFT.
Bruk utstyret bare til beregnet bruk som beskrevet ovenfor, all annen bruk er uttrykkelig utelukket! For personskader eler skader som er et resultat
av feilaktig bruk, missbruk eller overtredeler av sikkerhetsinstruksjonene, aksepterer vi ikke noe erstatningsansvar eller garantier.
7. CE sertisering

14
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
FI
Käy internet sivuillamme ositteessa: www.rodcraft.com
Voit myös ladata käsikirjat sivuiltamme.
Mahdollisissa lisäkysymyksissä ota yhteys lähimpään Rodcraft toimipisteeseen tai valtuutettuun jälleenmyyjään.
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L Sarjanumero: 00001–99999
Tuotteen alkuperä: Valmistettu Kiinassa
noudattaa neuvoston direktiivejä ja jäsenmaiden lainsäädäntöä koskien :
“koneita”: 2006/42/EY (17/05/2006)
sovellettavat harmonisoidut standardit: EN 1494:2000 + A1:2008
Tekniset tiedot
saatavana EU
Technocenteristä
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, Ranska
Antamispaikka ja
-päivä:
44818 Saint-Herblain,
Ranska
07.15.2014
Yhtiön nimi ja
osoite:
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Saksa
Nicolas Lebreton
R&D johtaja:
Vakuutamme, että yllä kuvattu kone vastaa mainittujen EU-direktiivien turvallisuus- ja työterveysvaatimuksia suunnittelunsa ja rakenteensa puolesta, jos se vastaa jakele-
maamme mallia. Tämä vakuutus ei ole enää voimassa, jos konetta muutetaan ilman hyväksyntäämme.
Koskee tuotteita:
EY-VAKUUTUS
Hyvä asiakas!
Rodcraft Pneumatic Tools kiittää sinua tuotteemme ostamisesta ja tämän oppaan lukemisesta.
Se sisältää kaikki tarvittavat tiedot laitteen oikeaan käyttöön. Suosittelemme lukemaan ohjeet kokonaan ja noudattamaan annettuja ohjeita huolellisesti.
Säilytä tämä opas hyvässä kunnossa. Tämän oppaan sisältö saatetaan päivittää ilman ennakkoilmoitusta ja velvoitteita valmistajalle, jotta tuotemuutokset ja
-parannukset voidaan lisätä jo jaettuihin kopioihin.
Tarkoituksemme on valmistaa tuotteita, joilla voit työskennellä mahdollisimman turvallisesti ja tehokkaasti. Käyttäjän turvallisuuden vuoksi on tärkeää noudat-
taa varovaisuutta ja hyvää har-kintaa käsiteltäessä tätä tuotetta ja muita työkaluja. Nämä turvallisuusohjeet kattavat joitakin tärkeimpiä vaaratekijöitä. Ohjeet
eivät voi kuitenkaan kattaa kaikkia mahdollisia vaaroja.
Ilman valmistajan etukäteen antamaa kirjallista lupaa tämän oppaan minkään osan kopiointi tai kääntäminen on kielletty
1. Tekniset tiedot (Kuva 01)
Malli Nostokyky Paine tahti Amin Amax B C D E F G Nettopaino
Unit [kg] [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
BC2-2S 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 -- 15
BC2-2L 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 1000 18
BC2-3L 2000 7-10 300 200 500 250 185 82 98 60 1000 19
Staattinen testikerroin : 1.5 / Dynaaminen testikerroin : 1.25
2. Käyttötarkoitus ja toiminta
• Hallitunkki on laite, jota käytetään auton nostamiseen korjausta ja huoltoa varten.
• Hallitunkki on tarkoitettu vain nostamiseen. Telineen käyttö muuhun kuin sille osoitettuun tarkoitukseen on kielletty
• Huomioi tuotteen turvallisuustiedot! renkaan halkaisija
3. Tarkastus
• Avaa pakkaus ja tarkista, ettei mikään laitteen osa ole vahingoittunut kuljetuksessa ja että olet saanut kaikki lähetysasiakirjoissa mainitut osat. Suorita
visuaalinen tarkastus ennen laitteen käyttöä ja varmista, ettei vuotoja, vaurioita, irrallisia tai puuttuvia osia ole.
4. Käyttöönotto ja käyttö
• Tunkki kytketty paineilmajärjestelmään.
• Paina liipaisinta oikeaan, ”Ylös”-asentoon, kuorma nostetaan halutulle tasolle. Varmista tukijalalla.(Kuva 03)
• Sisäänrakennettu ylikuormitussuoja (paineenalennusventtiili) varmistaa, että nostettu kuorma ei pääse ylittämään tunkin kapasiteettia.
• Kuorma lasketaan alas painamalla liipasinta vasemmalle, ”Alas”-asentoon.(Kuva 03)
5. Huolto
• Kaikki liikkuvat osat on voideltava säännöllisesti tavallisella yleisrasvalla. Pidä laine aina puhtaana ja pois syövyttävien kemikaalien läheisyydestä. Älä jätä
laitetta ulos.
• Laitteen huollon ja korjauksen saa suorittaa vain koulutettu huoltohenkilö.
6. Hävitys
• Tämän laitteen hävityksessä tulee seurata asianomaisen maan lainsäädännön määräyksiä.
• Kaikki vahingoittuneet, pahoin kuluneet tai huonosti toimivat laitteet ON POISTETTAVA KÄYTÖSTÄ.
Laitteen saa korjata vain pätevä tekninen henkilökunta.
Käytä laitetta vain yllä kuvattuun sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, kaik-ki muunlainen käyttö on ehdottomasti kielletty! Valmistajan vastuu ja
takuu raukeaa, jos vammat tai vahingot ovat syntyneet laitteen väärästä käytöstä tai turvaohjeiden laiminlyönnistä.
7. EY-vakuutus

15
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
PT
Visite o nosso sítio de Internet em www.rodcraft.com
Aqui poderá, também, descarregar os nossos manuais.
Se tiver alguma questão, contacte a lial ou representante Rodcraft mais perto de si.
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L Série: 00001 a 99999
Origem do produto: Fabricado na China
está em conformidade com os requisitos das Directivas CE no âmbito das leis dos Estados Membros relativas a:
“Maquinaria”: 2006/42/CE (17/05/2006)
norma(s) harmonizada(s) aplicável(is): EN 1494:2000 + A1:2008
Ficheiro Técnico
disponível no
Centro Técnico
da UE
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, França
Local e data de
emissão:
44818 Saint-Herblain,
França
07.15.2014
Nome e morada
da empresa:
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Alemanha
Nicolas Lebreton
Gerente de R & D:
Declaramos, pela presente, que a máquina descrita em seguida está em conformidade com os requisitos gerais de segurança e saúde das directivas da UE mencionadas
abaixo, em virtude do seu desenho e concepção e o tipo por nós publicado. A presente declaração é invalidada em caso de modicação da máquina sem a nossa aprovação.
Válida para:
DECLARAÇÃO CE
Estimado cliente!
Nós, na Rodcraft Pneumatic Tools agradecemos a sua preferência por um dos nossos produtos e convidamo-lo a ler este manual de utilização.
Contém todas as informações necessárias para utilizar correctamente este dispositivo. Recomendamos que o leia integralmente e siga atentamente as
instruções dadas.
Conserve o manual de utilização em boas condições. Os conteúdos deste manual poderão ser actualizados sem aviso prévio e sem quaisquer obrigações no
sentido de inserir as alterações e melhorias em cópias já distribuídas.
O nosso objectivo é fabricar produtos com os quais possa trabalhar da forma mais segura e ecaz possível. Para sua própria segurança, é essencial que te-
nha cuidado e discernimento ao manusear este produto e outras ferramentas. Estas observações sobre a segurança incluem algumas das mais importantes
origens de perigo; no entanto, não podem abranger todos os riscos.
É proibida a cópia ou a tradução de qualquer secção deste manual sem a prévia autorização por escrito do fabricante.
1. Dados Técnicos (Fig.01)
Modelo Capacidade Pressão golpe Amin Amax B C D E F G Peso líquido
Unit [kg] [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
BC2-2S 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 -- 15
BC2-2L 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 1000 18
BC2-3L 2000 7-10 300 200 500 250 185 82 98 60 1000 19
Coeciente de Teste Estático : 1.5 / Coeciente de Teste Dinâmico : 1.25
2. Aplicação e Função
• Um macaco é um dispositivo que pode utilizar para elevar um veículo para garantir a acessibilidade para reparações e manutenção.
• Um macaco é apenas um dispositivo de elevação. Não utilize incorrectamente
• Respeite as informações de segurança do produto!
3. Inspecção
• Abra a embalagem e verique se o equipamento não foi danicado no transporte e que recebeu todas as peças especicadas na guia de remessa. Antes de
utilizar o equipamento, efectue uma inspecção visual para determinar se há fugas, danos, peças soltas ou em falta.
4. Arranque e operação
• Depois de ligar o macaco à alimentação de ar.
• Gire o gatilho para a direita, para a posição “Up” (cima). A carga está aumentada para o nível pretendido, prenda com o suporte de apoio.(Fig.03)
• O dispositivo de protecção contra sobrecarga integrado (válvula de alívio) garante que a carga elevada nunca excede a capacidade do macaco.
• Para baixar a carga, prima o gatilho para a esquerda, “Down” (baixo).(Fig.03)
5. Manutenção
• Todas as peças móveis devem ser regularmente lubricadas com lubricante multi-usos comum. • Mantenha sempre a unidade limpa e afastada de produ-
tos químicos agressivos. Não deixe a unidade ao ar livre.
• A manutenção e reparação do equipamento deverão ser feitas apenas pela equipa de manutenção técnica.
6. Eliminação
• A eliminação deste equipamento deve obedecer à legislação do país respectivo.
• Todos os dispositivos danicados, excessivamente desgastados ou que funcionem incorrec-tamente DEVEM SER RETIRADOS DO SERVIÇO.
A reparação do equipamento deve ser realizada apenas por pessoas qualicadas.
Utilize o equipamento apenas para a utilização pretendida anteriormente descrita, é expressamente proibida qualquer outra utilização! Não
aceitamos qualquer responsabilidade ou pedido de garantia por ferimentos e danos resultantes de uma utilização incorrecta ou inadequada ou do
incumprimento das instruções de segurança.
7. Certicação CE

16
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
EL
Επισκεφτείτε το δικτυακό μας τόπο www.rodcraft.com
Εδώ μπορείτε επίσης να μεταφορτώσετε (download) τα εγχειρίδιά μας.
Για περαιτέρω ερωτήσεις απευθυνθείτε στον κοντινότερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Rodcraft.
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L Σειριακός αριθμός: 00001 έως 99999
Προέλευση του προϊόντος: Κατασκευάστηκε στην Κίνα
συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των Οδηγιών του συμβουλίου κατά προσέγγιση με τους νόμους των Κρατών μελών που σχετίζονται:
με «Μηχανολογικό εξοπλισμό»: 2006/42/EC (17/05/2006)
ισχύοντα εναρμονισμένα πρότυπα: EN 1494:2000 + A1:2008
Το Τεχνικό
Αρχείο διατί-
θεται στο EU
Technocenter
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, Γαλλία
Τόπος και ημερο-
μηνία έκδοσης:
44818 Saint-Herblain,
Γαλλία
07.15.2014
Όνομα εταιρείας
και διεύθυνση:
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Γερμανία
Nicolas Lebreton
R&D Διευθυντής:
Με το παρόν δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που περιγράφεται παρακάτω συμμορφώνεται με τις γενικές απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας των οδηγιών της ΕΕ που αναφέρονται
παρακάτω λόγω του σχεδίου και της ιδέας και του τύπου που διακινούμε. Αυτή η δήλωση ακυρώνεται αν το μηχάνημα τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
Ισχύει για:
ΔΗΛΩΣΗ EC
Αγαπητέ πελάτη!
Η Rodcraft Pneumatic Tools σας ευχαριστεί για την αγορά ενός εκ των προϊόντων μας και σας καλεί να διαβάσετε το παρόν εγχειρίδιο χρήστη.
Το παρόν εγχειρίδιο περιλαμβάνει όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για την ορθή χρήση αυτής της συσκευής: Σας συστήνουμε να το διαβάσετε προσεκτικά
και να ακολουθήσετε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνονται.
Παρακαλούμε διατηρείτε το εγχειρίδιο χρήστη σε καλή κατάσταση. Το περιεχόμενο του παρόντος εγχειριδίου μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προειδοποίηση και
χωρίς περαιτέρω υποχρέωση εκ μέρους της εταιρείας, ώστε αλλαγές και βελτιώσεις να συμπεριλαμβάνονται στα ήδη τυπωμένα αντίγραφα.
Στόχος μας είναι να κατασκευάζουμε προϊόντα, με τα οποία θα μπορείτε να εργάζεστε με όσο το δυνατόν μεγαλύτερη ασφάλεια και αποτελεσματικότητα.
Για την ασφάλειά σας, είναι σημαντικό να χειρίζεστε αυτό το προϊόν και τα υπόλοιπα εργαλεία με προσοχή και ορθή κρίση. Αυτές οι προφυλάξεις ασφαλείας
περιλαμβάνουν μερικές από τις πιο σημαντικές πηγές κινδύνου, ωστόσο, δεν μπορούν να καλύψουν κάθε πιθανό κίνδυνο.
Απαγορεύεται η αντιγραφή ή η μετάφραση οποιουδήποτε μέρους του παρόντος εγχειριδίου χωρίς προηγούμενη έγγραφη άδεια από τον κατασκευαστή.
1. Τεχνικά Χαρακτηριστικά (Εικ. 01)
Model ικανότητα Πίεση κτύπημα Amin Amax B C D E F G βάρος
Unit [kg] [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
BC2-2S 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 -- 15
BC2-2L 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 1000 18
BC2-3L 2000 7-10 300 200 500 250 185 82 98 60 1000 19
Στατικός συντελεστής δοκιμής : 1.5 / Δυναμικός συντελεστής δοκιμής : 1.25
2. Εφαρμογή και Λειτουργία
• Ο επαγγελματικός γρύλλος είναι μια συσκευή η οποία χρησιμοποιείται για την ανύψωση οχημάτων εξασφαλίζοντας την ασφαλή πρόσβαση στο όχημα με
σκοπό τις εργασίες επισκευής και συντήρησης.
• Ο επαγγελματικός γρύλλος αέρος είναι απλά μια ανυψωτική συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε το ανυψωτικό για άλλες χρήσεις από τις προβλεπόμενες.
• Παρακαλούμε διαβάστε πολύ προσεκτικά τις πληροφορίες ασφαλείας του προϊόντος!
3. Έλεγχος
• Ανοίξτε τη συσκευασία και ελέγξτε ότι ο εξοπλισμός δεν φέρει φθορές που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά και ότι όλα τα μέρη του που περιγράφονται στα
έγγραφα φόρτωσης του εξοπλισμού περιέχονται στη συσκευασία. Πριν χρησιμοποιήσετε τον εξοπλισμό πραγματοποιήστε έναν οπτικό έλεγχο για να διαπι-
στώσετε τυχόν διαρροές, βλάβες, χαλαρά μέρη ή μέρη που λείπουν.
4. Έναρξη λειτουργίας και Χειρισμός
• Αφού συνδέσετε το γρύλο στην παροχή αέρα.
• Σπρώξτε τη σκανδάλη προς τα δεξιά και επάνω, το φορτίο υψώνεται στο επιθυμητό επίπεδο. Ασφαλίστε με το υποστήριγμα. (Εικ. 03)
• Ο ενσωματωμένος μηχανισμός ασφαλείας υπερφόρτωσης (βαλβίδα ανακούφισης) εξασφαλίζει ότι το ανυψούμενο φορτίο δεν θα υπερβεί ποτέ την ικανότητα
του γρύλου.
• Για να χαμηλώσετε το φορτίο πιέστε την σκανδάλη αριστερά, και κάτω. (Εικ. 03)
5. Συντήρηση
• Όλα τα κινητά μέρη πρέπει να λιπαίνονται σε τακτική βάση με τα συνήθη λιπαντικά για όλες τις χρήσεις. Να διατηρείτε πάντα τη μονάδα καθαρή και μακριά
από διαβρωτικά χημικά. Μην αφήνετε τη μονάδα εκτεθειμένη σε εξωτερικό χώρο.
• Η συντήρηση και η επισκευή του εξοπλισμού να γίνεται μόνο από το τεχνικό προσωπικό συντήρησης.
6. Απόρριψη
• Η απόρριψη του παρόντος εξοπλισμού πρέπει να είναι σύμφωνη με τη νομοθεσία της αντίστοιχης χώρας.
• Όλες οι κατεστραμμένες, άσχημα φθαρμένες ή ελαττωματικά λειτουργούσες συσκευές ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΡΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
Η επισκευή του εξοπλισμού πρέπει να γίνεται μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό.
Να χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό μόνο για την χρήση για την οποία προορίζεται όπως περιγράφεται ανωτέρω, κάθε άλλη χρήση αποκλείεται
ρητά! Για τυχόν τραυματισμούς ή φθορές που προκλήθηκαν από ακατάλληλη χρήση, κακή χρήση ή παράβαση των κανόνων ασφαλείας, η εταιρεία
δεν φέρει καμία ευθύνη, ούτε αποδέχεται την εγγύηση.
7. Πιστοποίηση CE

17
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
PL
Odwiedź nasza stronę internetową: www.rodcraft.com
Znajdują się tu podręczniki obsługi do pobrania.
W przypadku pytań, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Rodcraft lub autoryzowanym sprzedawcą.
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L Numer seryjny: 00001 do 99999
Pochodzenie wyrobu: Wyprodukowano w Chinach
spełnia wymogi dyrektyw ustalonych przez Radę, zgodnie ze zbliżaniem ustawodawstw państw członkowskich, dotyczących:
„Maszyn”: 2006/42/EC (17/05/2006)
odpowiednich norm ujednoliconych: EN 1494:2000 + A1:2008
Dokumentacja
techniczna dostęp-
na w Europejskim
Centrum Tech-
nicznym
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, Francja
Miejsce i data
wydania:
44818 Saint-Herblain,
Francja
07.15.2014
Nazwa i adres
rmy:
Rodcraft Klient Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Niemcy
Nicolas Lebreton
Menedżer R & D:
Niniejszym zaświadczamy, że opisane urządzenie spełnia wymagania poniższych dyrektyw UE, dotyczących bezpieczeństwa i zdrowia, stosownie do projektu i typu wypusz-
czonego przez nas do obiegu. Deklaracja traci ważność w przypadku modykacji dokonanych bez naszej zgody.
Dotyczy:
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EC
Szanowny Kliencie!
Firma Rodcraft Pneumatic Tools dziękuje za zakup jednego z naszych produktów i zachęca do lektury niniejszego podręcznika obsługi.
Podręcznik zawiera wszystkie informacje wymagane do właściwego użytkowania tego urządzenia. Zalecamy jego przeczytanie w całości i ścisłe przestrzega-
nie podanych instrukcji.
Podręcznik obsługi należy zachować w dobrym stanie na przyszłość. Jego zawartość może ulec uaktualnieniu bez uprzedniej zapowiedzi i bez idących za tym
zobowiązań, tak więc zmiany i usprawnienia mogą zostać dodane do już rozprowadzonych egzemplarzy.
Naszym celem jest wytwarzanie produktów, z którymi praca jest możliwie najbardziej bezpieczna i wydajna. Dla własnego bezpieczeństwa kluczowym jest
wykazywanie ostrożności i trzeźwej oceny podczas posługiwania się tym produktem i innymi narzędziami. Niniejsze uwagi dotyczące bezpieczeństwa niektóre
z najważniejszych źródeł niebezpieczeństw, jednak nie podają wszystkich możliwych zagrożeń.
Kopiowanie, czy tłumaczenie którejkolwiek części niniejszego podręcznika, bez pisemnej zgody producenta, jest zakazane.
1. Dane techniczne (Rys. 01)
Model Udźwig Ciśnienie golpe Amin Amax B C D E F G Waga netto
Unit [kg] [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
BC2-2S 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 -- 15
BC2-2L 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 1000 18
BC2-3L 2000 7-10 300 200 500 250 185 82 98 60 1000 19
Współczynnik testu statycznego : 1.5 / Współczynnik testu dynamicznego : 1.25
2. Zastosowanie i funkcja
• Podnośnik jest urządzeniem używanym do podnoszenia samochodu celem zapewnienia dostępności podczas prac naprawczych i serwisowych.
• Podnośnik jest tylko urządzeniem do podnoszenia. używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Należy stosować się do informacji dotyczących bezpieczeństwa stosowania produktu!
3. Przegląd
• Otworzyć opakowanie i sprawdzić, czy sprzęt nie uległą uszkodzeniu w trakcie transportu oraz czy zostały dostarczone wszystkie części wymienione w
dokumentach dostawy. Przed skierowaniem narzędzia do użytkowania sprawdzić wizualnie, czy nie ma przecieków, uszkodzeń, obluzowanych czy brakują-
cych części.
4. Uruchomienie i użytkowanie
• Podłączeniu podnośnika do układu zasilania sprężonym powietrzem.
• Popchnąć spust w prawo, do położenia „Up” („W górę”). ładunek zostanie uniesiony na żądaną wysokość. Zabezpieczyć wspornikiem.(Rys. 03)
• Wbudowany w podnośnik zawór bezpieczeństwa (zawór nadmiarowy) zapewnia, że podnoszony ciężar nigdy nie spowoduje przekroczenia wartości udźwigu
podnośnika.
• Aby opuścić ładunek, Nacisnąć dźwignię na lewo, „Down” („W dół”).(Rys. 03)
5. Konserwacja
• Wszystkie ruchome części należy smarować powszechnie stosowanym smarem uniwersalnym. Narzędzie utrzymywać w czystości, z dala od żrących
substancji chemicznych. Nie pozostawiać narzędzia na wolnym powietrzu.
• Konserwację i naprawę narzędzi może przeprowadzać wyłącznie personel techniczny.
6. Utylizacja
• Utylizację sprzętu należy przeprowadzić zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi w danym kraju.
• Wszystkie urządzenia uszkodzone, mocno zużyte lub nieprawidłowo działające, NALEŻY WYKLUCZYĆ Z UŻYTKOWANIA.
Naprawa urządzenia powinna być przeprowadzana jedynie przez wykwalikowany personel techniczny.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym powyżej. Jakiekolwiek inne zastosowanie jest niedozwolone! Za
obrażenia ciała i uszkodzenia wynikłe z niewłaściwego użytkowania, naruszania instrukcji bezpieczeństwa nie przyjmujemy żadnej odpowiedzial-
ności czy gwarancji.
7. CE Certication

18
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
CS
Navštivte naše webové stránky na www.rodcraft.com
Zde lze také stáhnout naše příručky.
Pokud máte další otázky, kontaktujte vaši nejbližší pobočku Rodcraft nebo autorizovaného prodejce.
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L Série: 00001 až 99999
Původ výrobku: Vyrobeno v Číně.
Vyhovuje požadavkům směrnic Evropské rady a zákonům členských států vztahujícím se ke
„Strojírenství“: 2006/42/EC (17/05/2006)
Je v souladu s aplikovatelnými normami: EN 1494:2000 + A1:2008
Technický sou-
bor je k dispozici
na Technocentru
EU
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, France
Místo a datum
vydání:
44818 Saint-Herblain,
France
07.15.2014
Jméno společ-
nosti a adresa:
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Germany
Nicolas Lebreton
R&D manažer:
Tímto prohlašujeme, že zde popsaný nástroj vyhovuje obecným bezpečnostním a zdravotním požadavkům uvedeným v níže zmíněných směrnicích EU vzhledem k jeho
designu, pojetí a typu uvedenému do oběhu. Toto prohlášení pozbývá platnosti, jestliže je nástroj upraven bez našeho souhlasu.
Platné pro:
Prohlášení o shodě
Vážený zákazníku!
Rodcraft Pneumatic Tools vám děkuje, že jste si zakoupili jeden z jejích výrobků a prosí vás, abyste si přečetli tento návod k obsluze.
Obsahuje všechny informace, potřebné pro správné použití tohoto přístroje. Doporučujeme vám, abyste si jej celý přečetli a důsledně dodržovali daný postup.
Prosím udržujte návod k obsluze v dobrém stavu. Obsah tohoto návodu k obsluze se může aktualizovat bez předchozího upozornění a bez dalších závazků v
takové míře, že změny a zdokonalení mohou být vloženy do již distribuovaných kopií.
Naším cílem je vyrábět nástroje, se kterými lze pracovat co nejbezpečněji a co nejefektivněji. Pro vaši osobní bezpečnost je vhodné, abyste při manipulaci
s tímto výrobkem a ostatními nástroji dbali zvýšené opatrnosti a dobrého úsudku. Bezpečnostní předpisy pro tyto výrobky obsahují nejdůležitější zdroje nebez-
pečí, nicméně nemohou pokrýt všechna možná rizika.
Bez předchozího písemného svolení výrobce je kopírování jakékoli části tohoto návodu k obsluze nebo jeho překladu zakázáno.
1. Technické údaje (Obr.01)
Model Kapacita zvedáku Tlak posun Amin Amax B C D E F G Netto hmotnost
Unit [kg] [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
BC2-2S 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 -- 15
BC2-2L 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 1000 18
BC2-3L 2000 7-10 300 200 500 250 185 82 98 60 1000 19
Koecient statiského testu : 1.5 / Koecient dynamického testu :1.25
2. Použití a funkce
• zvedák je zařízení, které používáte ke zvedání automobilu, čímž se stane přístupný k opravám a údržbě.
• zvedák je pouze zvedacím zařízením .Nepoužívejte jiné účely.
• Prosím přečtěte si bezpečnostní informace o výrobku!
3. Kontrola
• Otevřete obal a zkontrolujte, že nebyl přístroj poškozen a že jste přijali všechny díly, uvedené dokumentech o dodávce. Před použitím nástroje vizuálně
zkontrolujte, zda ze zařízení neuniká olej, není poškozeno, zda nejsou uvolněné nebo nechybějí nějaké části.
4. Spuštění a činnost
• Připojení zvedáku k přívodu vzduchu Obr.
• Stiskněte přepínač doprava, poloha „Nahoru“, náklad se zvedne na požadovanou úroveň, zabezpečte opěrným stojanem. (Obr.03)
• Integrovaný bezpečnostní prvek v případě přetížení (pojistný ventil) zajišťuje, že zvedený náklad nikdy nepřekročí kapacitu zvedáku.
• Pro snížení nákladu, Stlačte spoušť doleva, poloha „Dolů“. (Obr.03)
5. Údržba
• Všechny pohyblivé části je nutno pravidelně mazat běžným víceúčelovým mazacím tukem. Udržujte vozík vždy čistý a mimo dosah agresivních chemikálií.
Nenechávejte vozík venku.
• Údržbu a opravy zařízení smí provádět pouze kvalikovaný opravář.
6. Likvidace
• Likvidace tohoto nástroje musí být prováděna podle platné legislativy dané země.
• Všechny poškozené, nadměrně opotřebované a nesprávně fungující nástroje SE NESMÍ POUŽÍVAT.
Údržbu a opravy přístroje musí provádět pouze kvalikovaný technický personál.
Nástroj používejte pouze k zamýšlenému účelu, který je popsán výše. Jakékoli jiné použití nástroje je zakázáno! Za zranění a škody, způsobené
nesprávným použitím, zneužitím či nedodržením bezpečnostních pokynů nepřebíráme žádnou odpovědnost či záruku.
7. Certikace CE

19
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
SK
Navštívte našu internetovú prezentáciu na stránke www.rodcraft.com
Tu si môžete taktiež prevziať naše príručky.
S ďalšími otázkami sa obráťte na najbližšiu pobočku spoločnosti Rodcraft alebo na autorizovaného predajcu.
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L Sériové číslo: 00001 až 99999
Krajina pôvodu: Vyrobené v Číne
Je v súlade s požiadavkami smerníc Rady o aproximácii zákonov členských štátov týkajúcich sa:
„strojov“: 2006/42/ES (17/05/2006)
platných harmonizovaných noriem: EN 1494:2000 + A1:2008
Technickú
dokumentáciu
poskytne EU
Technocenter
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, Francúzsko
Miesto a dátum
vydanie
44818 Saint-Herblain,
Francúzsko
07.15.2014
Názov spoloč-
nosti a adresa
Rodcraft Customer Center
Langemarckstr.35 bis
45141 Essen- Nemecko
Nicolas Lebreton
R&D manažér:
Týmto vyhlasujeme, že nižšie opísané zariadenie je v súlade so všeobecnými bezpečnostnými a zdravotnými požiadavkami nižšie uvedených smerníc EÚ týkajúcich sa
dizajnu, koncepcie a typu, ktorý sme sami uviedli na trh. Toto vyhlásenie stratí platnosť v prípade, že sa zariadenie upraví bez nášho súhlasu.
Platí pre: VYHLÁSENIE ES
Vážený zákazník!
Spoločnosť Rodcraft Pneumatic Tolls vám ďakuje za zakúpenie jedného z našich produktov a vyzýva vás na prečítanie tejto príručky používateľa.
Všetky informácie požadované kvôli riadnemu používaniu tohto prístroja sú obsiahnuté v tomto manuále. Odporúčame Vám, aby ste si úplne prečítali a
nasledovali dané inštrukcie opatrne a obozretne.
Príručku používateľa udržiavajte v dobrom stave. Obsah tejto príručky sa môže meniť a aktualizovať bez predchádzajúceho oznámenia a bez ďalších povin-
ností, takže zmeny a vylepšenia je možné vložiť do už distribuovaných kópií.
Našim cieľom je vyrábať produkty, s ktorými môžete pracovať tak bezpečne a účinne, ako sa len dá. Kvôli vašej vlastnej bezpečnosti, je životu nevyhnutné
a dôležité, aby ste pozorne dodržiavali a dávali pozor a taktiež dobre posúdili stav pri manipulovaní s týmto výrobkom a inými nástrojmi. Tieto bezpečnostné
predbežné opatrenia obsahujú niektoré najdôležitejšie zdroje nebezpečenstva, avšak, nedokážu pokryť všetky možné riziká.
Bez predchádzajúceho písomného povolenia výrobcu je kopírovanie alebo preklad akejkoľvek časti tejto príručky zakázaný.
1. Technické dáta a údaje (Obr.01)
Model zmogljivost Tlak kap Amin Amax B C D E F G Čistá hmotnosť
Unit [kg] [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
BC2-2S 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 -- 15
BC2-2L 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 1000 18
BC2-3L 2000 7-10 300 200 500 250 185 82 98 60 1000 19
Koecient testu statiky : 1.5 / Koecient testu dynamiky : 1.25
2. Používanie a funkcia
• Zdvihák je zariadenie, ktoré sa používa na zdvihnutie auta, vozidla, aby ste zabezpečili prístup pre opravy a údržbu.
• Zdvihák je len zdvíhacie zariadenie a prístroj. Nezneužívajte a nepoužívajte nesprávne.
• Dodržiavajte bezpečnostné informácie produktu!
3. Kontrola
• Otvorte balenie a skontrolujte, či zariadenie nebolo poškodené pri preprave, teda tranzite a či ste obdržali všetky súčasti špecikované v prepravných
dokumentoch. Pred prinesením zariadenia do servisu, vykonajte vizuálnu kontrolu, aby ste určili prítomnosť pretekaní, únikov, poškodení, uvoľnených alebo
chýbajúcich súčiastok.
4. Začiatok či otvorenie a prevádzka
• Zapojení zdviháka k dodávke vzduchu.
• Stlačte spúšť napravo, náklad je zdvihnutý do požadovanej výšky a úrovne (zabezpečte ich s podporou stojana alebo podstavca).(Obr.03)
• Integrované preťaženie bezpečnostného zariadenia, bremena (ventil úľavy a nápravy) zabezpečuje, že zdvihnuté bremeno a náklad nikdy nepresiahne
kapacitu zdviháka.
• Aby ste znížili náklad, Stlačte spúšť naľavo, pozícia “Nadol”.(Obr.03)
5. Údržba
• Všetky hnuteľné pohyblivé súčasti musia byť pravidelne mazané a olejované bežným obvyklým viac-účelovým mazivom, vazelínou. Vždy udržiavajte jednot-
ku v čistote a mimo dosahu agresívnych chemikálií. Jednotku nenechávajte vonku.
• Údržbu a opravu zariadenia môže vykonávať len technický personál údržby.
6. Likvidácia
• Pri likvidácii tohto zariadenia musí byť dodržiavaná legislatíva príslušnej krajiny.
• Všetky poškodené, vážne a silno opotrebené alebo neporiadne fungujúce zariadenia MUSIA BYŤ VYLÚČENÉ PREČ A MIMO PREVÁDZKU.
Oprava zariadenia, prístroja by mala byť vykonávaná len kvalikovaným technickým personálom.
Zariadenie používajte len na stanovený účel, ktorý je popísaný vyššie a všetky ostatné použitia sú vyslovene a zreteľne vylúčené! Za zranenia a
poškodenia vyplývajúce z nesprávneho a neporiadneho používania, zlého a nesprávneho používania alebo porušenia a zasahovania a narušenia
bezpečnostných inštrukcií, neprijímame žiadnu záruku, žiadnu zodpovednosť ani záväzok.
7. CE certikácia

20
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS
HU
Látogassa meg internetes oldalunkat a www.rodcraft.com címen.
Innen a használati útmutatókat is letöltheti.
További kérdéseivel keresse meg a legközelebbi Rodcraft-vállalatot vagy a hivatalos márkakereskedőt.
BC2-2S/BC2-2L/BC2-3L Sorozatszám: 00001 és 99999 között
A termék eredete: Származási hely: Kína
Megfelel a tanács Irányelvei, valamint a tagállamok törvényei és előírásai által támasztott követelményeknek az alábbi területeken:
„Gépészet”: 2006/42/EK (17/05/2006)
alkalmazható harmonizált szabvány(ok): EN 1494:2000 + A1:2008
A műszaki doku-
mentáció az EU
Technocenternél
érhető el.
CP
ZAC de la Lorie -38, rue Bobby Sands, B.P10273
44818 Saint-Herblain Cedex, Franciaország
Kibocsátás helye
és dátuma:
44818 Saint-Herblain,
Franciaország
2014.04.06.
Cég neve és
címe:
Rodcraft Customer Center,
Langemarckstr. 35.,
45141 Essen, Németország
Nicolas Lebreton
R&D igazgatója:
Ezúton nyilatkozunk arról, hogy a következőkben bemutatott gép kivitelezésében, működéi elvében, valamint típusában megfelel az alább említett EU irányelvek általános
biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A nyilatkozat érvényét veszti, ha a gépet a belegyezésünk nélkül módosítják.
Érvényes a következő termékekre:
EK NYILATKOZAT
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy a Rodcraft Pneumatic Tools termékét választotta. Kérjük, olvassa el gyelmesen ezt a felhasználói kézikönyvet.
Az eszköz megfelelő használatához szükséges minden információt tartalmaz. Javasoljuk, hogy az egész kézikönyvet olvassa át, és tartsa be az abban leírt
utasításokat.
Kérjük, őrizze meg ezt a kézikönyvet jó állapotban. A kézikönyv tartalma előzetes értesítés és jövőbeni kötelezettségek nélkül frissítve lehet, így a módosítá-
sok és a javítások beleilleszhetők a már megjelent példányokba.
Célunk, hogy olyan termékeket állítsunk elő, amelyek a lehető legbiztonságosabban és leghatékonyabban működnek. A saját biztonsága érdekében
létfontosságú, hogy ezen termék és más eszközök kezelése során mindig gyeljen oda arra, amit csinál és használja a józan ítélőképességét. A biztonsággal
kapcsolatos tudnivalók a legfontosabb veszélyforrásokra térnek ki. Nyilvánvalóan nem térhetnek ki minden lehetséges veszélyre.
A gyártó előzetes írásbeli engedélye nélkül tilos a kézikönyv részeinek vagy teljes egészének másolása vagy fordítása.
1. Műszaki adatok (01. ábra)
Típus Lifting capacity Pressure Stroke Amin Amax B C D E F G Nettó tömeg
Unit [kg] [bar] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg]
BC2-2S 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 -- 15
BC2-2L 2000 7-10 235 115 350 265 185 82 98 80 1000 18
BC2-3L 2000 7-10 300 200 500 250 185 82 98 60 1000 19
Statikus tesztegyüttható : 1.5 / Dinamikus tesztegyüttható : 1.25
2. Alkalmazás és funkciók
• A emelő egy olyan eszköz, amely gépkocsi felemelésére használható, ha javítási vagy karbantartási munkák végzésekor hozzá szeretne férni a járműhöz.
• A emelő csak egy emelő eszköz.. Az emelő csak a rendeltetésének megfelelően használja.
• Kérjük, olvassa el a termékbiztonsági információkat!
3. Átvizsgálás
• Nyissa fel a csomagot, és ellenőrizze, hogy a szállítás során a berendezés nem sérült meg, és a terméknek a szállítási dokumentációkban megadott minden
alkatrésze és tartozéka megvan. A használatbavétele előtt nézze át a berendezést, hogy nincs-e rajta szivárgás, sérülés, hiányzó vagy meglazult alkatrész.
4. Üzembe helyezés és használat
• Miután csatlakoztatta az emelőt a levegőellátó vezetékhez.
• Nyomja jobbra a kioldót „Fel” állásba, a teher felemeledik a kívánt szintre. Biztosítsa a tartóállvánnyal. (03. ábra)
• Az integrált túlterhelés elleni védőberendezés (nyomásszabályozó) biztosítja, hogy a felemelt teher soha ne haladja meg az emelő kapacitását.
• A teher leengedéséhez nyomja balra a kioldót, „Le” állásba. (03. ábra)
5. Karbantartás
• A mozgó alkatrészeket általános használatú kenőzsírral rendszeresen meg kell kenni. Tartsa tisztán az egységet és óvja az agresszív vegyszerektől. Ne
hagyja kint az egységet szabadtéren.
• A javítást és a karbantartást csak szakképzett szerelő végezheti.
6. Hulladékelhelyezés
• A berendezés hulladékként való elhelyezését az illető ország jogszabályaival összhangban kell végezni.
• A sérült, erősen elhasználódott vagy hibásan működő berendezéseket KI KELL VONNI A HASZNÁLATBÓL.
Az eszköz javítását csak szakképzett személyek végezhetik.
Az eszközt csak rendeltetésének megfelelően használja, a korábban leírt módon. Bármilyen más célra való használata szigorúan tilos! A helytelen
használat, a nem rendeltetésszerű használat és a biztonsági előírások be nem tartása miatt bekövetkező károkért nem vállalunk felelősséget, és
ezekre az esetekre a garancia sem érvényes.
7. CE tanúsítvány
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other RODCRAFT Jack manuals

RODCRAFT
RODCRAFT MGN-2 User manual

RODCRAFT
RODCRAFT ATJ50-3 User manual

RODCRAFT
RODCRAFT RH 135 User manual

RODCRAFT
RODCRAFT LHHT20P User manual

RODCRAFT
RODCRAFT RH151 User manual

RODCRAFT
RODCRAFT MGN-30 User manual

RODCRAFT
RODCRAFT GHN300 User manual

RODCRAFT
RODCRAFT ATJ30-1H User manual

RODCRAFT
RODCRAFT RH216 User manual

RODCRAFT
RODCRAFT RH216 User manual