Salus TS600 User manual

TS600 es un dispositivo multifuncional que se puede
congurar para ser un termostato de ambiente progra-
mable o un temporizador de agua caliente integrado en
una carcasa de diseño inteligente y es compatible con el
sistema SALUS Smart Home.
TS600 is a multi-functional device that can be cong-
ured to be a programmable room thermostat or a hot
water timer built into a smart designed casing and it is
compatible with the SALUS Smart Home system.
TS600 ist ein Multifunktionsgerät welches als program-
mierbarer Raumthermostat oder als Zeitschaltuhr kon-
guriert werden kann. In einem eleganten Design und
volle Kompatibilität mit dem Salus Smart Home.
Introduction
Box content Contenido
Verpackungsinhalt Conteúdo
Mounting Montaje
Montage Montagem
Introducción
Einleitung
Safety Information
Información de seguridad
Sicherheitsinformationen
Product Compliance
This product complies with the essential requirements
and other relevant provisions of Directives 2014/53/EU
and 2011/65/EU. The full text of the EU Declaration of
Conformity is available at the following internet address:
www.saluslegal.com
Cumplimiento de producto
Cumple con las siguientes directivas: 2014/53 / UE y
2011 / 65 / UE. Visite: www.saluslegal.com para obtener
una información completa.
Produktkonformität
SALUS Controls erklärt hiermit, dass das Produkt den
wesentlichenAnforderungenderfolgendenEG-Direktiven
entspricht: 2014/53/EU und 2011/65/EU. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist über die folgende
Internetadresse verfügbar: www.saluslegal.com
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
Use in accordance with the regulations. Indoor use only.
Keep your device completely dry. Disconnect your device
before cleaning it with a dry cloth.
Úsese de acuerdo a las normativas. Debe ser usado para
el control interior de los locales. Mantenga su equipo
completamente seco. Desconecte su dispositivo antes de
limpiarlo con un paño seco.
Gemäß den Sicherheitsregulierungen verwenden. Das
Gerät ist für die Steuerung der Raumtemperatur in
geschlossenen Räumen zu verwenden.
4
Add the front case.
Montieren Sie die
Vorderseite auf
dem Gerät.
Agrega la
caja frontal.
Adicione a caixa
frontal.
2
Mount the back case
on the wall.
Montieren Sie die
Rückplatte auf der
Wand.
Monte la caja trasera
en la pared.
Monte a caixa traseira
na parede.
3
Insert the batteries.
TS600 will
automatically go
into pairing mode.
Introduzca las pilas. TS600 entrará
automáticamente en el modo de
sincronización.
Coloque as pilhas. O TS600 entrará
automaticamente no modo de
sincronização.
Legen Sie die
Batterien ein.
TS600 wird
automatisch den
Verbindungsmodus
aktivieren.
1
An external sensor
can be connected
to the S1 and S2
terminals. Purchased
separately.
Se puede conectar un sensor externo
a los terminales S1 y S2. Se compra por
separado.
Um sensor externo pode ser conectado
aos terminais S1 e S2. Vende-se
separadamente.
Ein externen Fühler
kann an die S1
und S2 Klemmen
angeschlossen
werden. Einzeln
erhältlich.
Front case
2x fixing scews
2x 2AA alkaline batteries
2 x Alkalie Batterien
2 x AA pilas alcalinas
2 x pilhas alcalinas AA
2 x Montageschrauben
2 tornillos de fijación
2 parafusos de fixação
Vorderteil
Caja frontal
Caixa frontal
Back case
Quick Guide
Schnellanleitung
Guía rápida
Guia rápida
Unterputzteil
Base trasera
Caixa traseira
Quick Guide
Modelo: TS600
O TS600 é um dispositivo multifuncional que pode
ser congurado para ser um termóstato de ambiente
programável ou um temporizador de água quente
integrado a um invólucro de design inteligente e é
compatível com o sistema SALUS Smart Home.
Introdução
Informações de segurança
Conformidade do produto
Cumpre as seguintes diretivas: 2014/53 / UE e 2011/65 / UE.
Visite: www.saluslegal.com para informações completas.
2405-2480MHz; <14dBm
Use de acordo com os regulamentos. Deve ser usado para
o controle interno das instalações. Mantenha seu equipa-
mento completamente seco. Desligue o dispositivo antes
de limpá-lo com um pano seco.
DISTRIBUTOR de SALUS CONTROLS: Sysclima.
Sistemas y Soluciones Climáticas. Polígono La
Serna Calle C, Nave 6.14 31500 - TUDELA -
Navarra ESPAÑA
IMPORTER:
QL CONTROLS Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rolna 4, 43-262 Kobielice
PRODUCER:
Salus Limited
6/F, Building 20E, Phase 3, Hong Kong Science
Park, 20 Science Park East Avenue, Shatin,
New Territories, Hong Kong
www.salus-controls.eu www.sysclima.com
SALUS Controls es miembro del Grupo Computime.
Este manual se ha realizado con la intención de ofrecer a los clientes unas instrucciones
claras y sencillas. No obstante, queda sujeto a modicaciones por posibles erratas o
futuros cambios técnicos.
Este manual foi feito com a intenção de oferecer aos clientes instruções claras e
simples. No entanto, está sujeito a modicações para possíveis erros de impressão ou
mudanças técnicas futuras.

LED Meaning
Red LED on for 5 seconds Factory Reset
Green LED ashes 0.25s on and 0.75s o Identify Mode
Red LED ashes 0.3s on and 0.3s o (3.5s
o last cycle) for 10 minutes
Joining network
Amber LED ashes 0.3s on and 0.3s o
(3.5s o last cycle) for 10 minutes
Pairing device
Green LED on for 0.5 seconds Calling heat/cool if the
button is pressed
Red LED on for 0.5 seconds No calling heat/cool if
the button is pressed
Red LED ashes 3 times every 10 seconds Low Battery
Red LED ashes 4 times every 10 seconds Lost link with parent
Red LED ashes twice every 10 seconds Error
LED Bedeutung
Rote LED für 5 Sekunden an. Werksrücksetzung
Grünne LED blinkt 0,25s and und 0,75s aus Identizierungsmodus
Rote LED blinkt 0,3s an und 0,3s aus für
10 Minuten
Netzwerksuche
Orange LED blinkt 0,3s an und 0,3s aus
für 10 Minuten
Verbinden
Grüne LED an für 0,5 Sekunden Heiz/Kühl-Anzeige wenn
Sie die Touchoberäche
drücken
Rote LED an für 0,5 Sekunden Heiz/Kühl-Anzeige wenn
Sie die Touchoberäche
drücken
Rote LED blinkt 3 mal alle 10 Sekunden Batterie niedrig
Rote LED blinkt 4 mal alle 10 Sekunden Verbinung verloren
Rote LED blinkt 2 mal alle 10 Sekunden Error
LED Signicado
LED rojo encendido por 5 segundos Ajustes de fábrica
El LED verde parpadea 0.25s encendido y
0.75s apagado
Identicar el modo
El LED rojo parpadea 0.3s encendido y
0.3s apagado (3.5s apagado último ciclo)
por 10 minutos
Unirse a la red
El LED ámbar parpadea con 0.3 sy 0.3s
apagado (3.5s apagado el último ciclo)
durante 10 minutos
Dispositivo de
emparejamiento
LED verde encendido por 0.5 segundos Llamada de calor / frío si
se presiona el botón
LED rojo encendido por 0.5 segundos Sin llamadas de calor/
frío si se presiona el
botón
El LED rojo parpadea 3 veces cada 10 seg. Batería baja
El LED rojo parpadea 4 veces cada 10 seg. Enlace perdido
El LED rojo parpadea dos veces cada10 seg. Error
Presione el botón táctil para ver el estado del dis-
positivo. Si TS600 está pidiendo HEAT, el LED estará
VERDE. Si TS600 está SATISFECHO, el LED será ROJO.
Si el TS600 está emparejado, mantenga presionado
el botón táctil durante 3 segundos. TS600 ingresará
al modo Identicar y enviará el comando Identicar
a todos los dispositivos relacionados.
TS600 se puede bloquear o desbloquear a través
de la aplicación. Para desbloquear el dispositivo
manualmente, primero debe reiniciar el dispositivo
presionando el botón de reinicio ubicado en el sitio
posterior del termostato y luego mantenga presio-
nado el botón táctil durante 10 segundos durante el
primer minuto después del reinicio.
Para realizar un reinicio, mantenga presionado el
botón táctil durante 10 segundos. El LED se pondrá
rojo por 5 segundos.TS600 saldrá de la red y se reini-
ciará. Una vez completado, el TS600 volverá a ingre-
sar al modo de sincronización.
Drücken Sie dieTouchoberäche um den Heizstatus
zu sehen. Wenn TS600 Heizung anfordert wird die
LED Grün leuchten, wenn keine Heizung benötigt
wird ist die LED Rot
Wenn der TS600 verbunden ist drücken sie die
Touchoberäche für 3 Sekunden. Der TS600 wird
dann in den Identizierunsgmodus wechseln und
ein ID signal an alle relevanten Geräte schicken.
Der TS600 kann mittels der APP gesperrt oder
entsperrt werden. Um das Gerät zu manuell zu
entsperren müssen Sie dieses erst resetten, hiernach
halten Sie die Touchoberäche während der ersten
Minute des Rebootes gedrückt. Das Gerät wird sich
erneut reseten und entsperren.
Um einen Reset herbeizuführen halten sie die
Touchoberäche für 10 Sekunden gedrückt. Die LED
wird für 5 Sekunden rot leuchten. Der TS600 wird
dasn Netzwerk verlassen und sich reseten. Sobald
dies abgeschlossen ist wird der TS600 sich wieder in
den Verbindungsmodus setzen.
Carregue no botão táctil para ver o status do dispo-
sitivo. Se o TS600 estiver pedindo HEAT, o LED cará
VERDE. Se o TS600 estiver SATISFEITO, o LED cará
VERMELHO.
Se o TS600 estiver emparelhado, carregue e segure
o botão táctil por 3 segundos. O TS600 entrará no
modo Identicar e enviará o comando Identicar
para todos os dispositivos relacionados.
O TS600 pode ser bloqueado ou desbloqueado por
meio do aplicativo. Para desbloquear o dispositivo
manualmente, você deve primeiro reiniciar o dis-
positivo ao carregar no botão reset localizado na
parte traseira do termóstato e, em seguida, carregue
e segure o botão táctil por 10 segundos durante o
primeiro minuto após o reset.
Para realizar um reset, carregue e segure o botão
táctil por 10 segundos. O LED cará vermelho por 5
segundos. O TS600 sairá da rede e reiniciará. Depois
de concluído, o TS600 entrará novamente no modo
de sincronização.
LED Indication Indicadores LED
LED Indikation Indicadores LED
Press the touch button to see the status of the
device. If TS600 is calling for HEAT, the LED will be
GREEN. If TS600 is SATISFIED, the LED will be RED.
If TS600 is paired, press and hold the touch button
for 3 seconds. TS600 will enter Identify mode and
will send Identify command to all related devices.
TS600 can be locked or unlocked via the app. To
unlock the device manually, you need to reset the
device rst by pressing reset button located on the
back site of the thermostat and then press and hold
the touch button for 10 seconds during the rst
minute after reboot.
To perform a reset, press and hold the touch button
for 10 seconds. The LED will turn red for 5 seconds.
TS600 will leave the network and reset. Once
completed, the TS600 will re-enter pairing mode.
Button operation Operación del botón
Tastenfunktion Operação de botão
Touch sensor area
Touchoberfläche
Bereich
Área del sensor táctil
Área do sensor táctil
2
1
7
6
34
5
Pairing Emparajamiento
Verbinden Emparelhamento
LED Signicado
O LED vermelho ligado por 5 segundos Ajustes de fábrica
O LED verde pisca 0.25s ligado e 0.75s
desligado
Identicar o modo
O LED vermelho pisca 0.3s ligado e 0.3s
desligado (3.5s desligado último ciclo)
por 10 minutos
Unir-se â rede
O LED amarelo pisca com 0.3s y 0.3s
desligado (3.5s desligado o último ciclo)
durante 10 minutos
Dispositivo de
emparelhamento
O LED verde liga por 0.5 segundos Chamada de calor / frio
ao se carregar o botão
O LED vermelho liga por 0.5 segundos Sem chamadas de
calor / frio ao se
carregar o botão
O LED amarelo pisca 3 vezes cada 10 seg. Pilha baixa
O LED amarelo pisca 4 vezes cada 10 seg. Emparelhamento
perdido
O LED amarelo pisca dos vezes cada 10 seg. Erro
1110
Follow the onscreen
instructions to
complete the setup.
Befolgen Sie die
Bildschirmanweisungen.
Siga las instrucciones
en pantalla para
completar la
conguración.
Siga as instruções no
ecrã para concluir a
conguração.
8A 8B
9A 9B
Other Salus Accessories manuals