Salus WLS600 User manual

LED Indication
App Pairing
Dashboard display
LED Anzeige
AppVerbindung
Dashboard Anzeige
Indicadores LED
App Emparejamiento
Pantalla
Indicadores LED
App Emparelhamento
Ecrã
This product complies with the essential requirements and other
relevant provisions of the following EU Directives: RED 2014/53/EU
and RoHS 2011/65/EU. Full text of the EU Declaration of Conformity
is available on www.saluslegal.com
Encontra-se em conformidade com as seguintes diretrizes: RED
2014/53 / EU e RoHS 2011/65 / EU.Visite www.saluslegal.com para
informações completas.
Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der RED
2014/53/EU und RoHS 2011/65/EU. Den vollständigen Text der
EU Komformitätserklärung können Sie auf www.saluslegal.com
einsehen.
Cumple con las siguientes directivas: RED 2014/53/UE et RoHS 2011/65/UE.
Visite www.saluslegal.com para obtener la información completa.
Use in accordance to national and EU regulations. Use the device as
intended, keeping it in dry condition. Product for indoor use only.
Installation must be carried out by a qualied person in accordance
to national and EU regulations.
Use de acordo comosregulamentos.Useodispositivo como planejado,
mantenha seu equipamento completamente seco. Apenas para uso
interno. Este produto deve ser instalado por pessoal qualicado e de
acordo com todos os regulamentos europeus e nacionais.
Das Produkt muss gemäß der EU- und der nationalen Richtlinien verwendet
werden. Nur für eine Verwendung in Innenräumen. Halten Sie Ihr Gerät
vollständig trocken. Dieses Produkt muss von einer fachlich geeigneten
Person gemäß sämtlicher EU- und nationalen Richtlinien installiert werden.
Úsese de acuerdo a las normativas. Utilice el dispositivo según lo previsto,
mantenga su equipo completamente seco. Sólo para uso en el interior. Este
producto debe ser instalado por personal cualicado y de a cuerdo a todas
las normativas europeas y nacionales.
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
2405-2480MHz; <14dBm
Introduction
Introdução
Einleitung
Introducción
Product Compliance
Conformidade do producto
Produktkonformität
Cumplimiento de producto
Safety Information
Informações de segurança
Sicherheitsinformationen
Información de seguridad
The WLS600 Water Leak Sensor is designed to detect the presence of
water on a surface under the sensor, or across the contacts of the leads
attached to the sensor. The sensor can be place either horizontally or
vertically as required by space constraints. The leads are attached to
the sensor via a wall mount accessory. WLS600 must be used with the
Universal Gateway UG600/UGE600 and the SALUS Smart Home App.
O detector de vazamento WLS600 foi projetado para detectar a presença
de água em uma superfície sob o sensor ou através dos contatos dos cabos
conectados ao sensor. O detector pode ser colocado horizontalmente
ou verticalmente, dependendo do espaço disponível. Os cabos são
conectados ao sensor por meio de um acessório de montagem na parede.
OWLS600 deve ser usado com o Universal Gateway UGE600 e o aplicativo
SALUS Smart Home.
Der Wasserlecksensor WLS600 erkennt das Vorhandensein von Wasser auf
einer Oberäche unter dem Sensor oder über die Kontakte der am Sensor
angebrachten Leitungen. Der Sensor kann je nach Platzverhältnissen
entweder horizontal oder vertikal platziert werden. Die Kabel werden über
ein Zubehör zur Wandmontage am Sensor befestigt. Der WLS600 muss mit
dem Universal Gateway UG600 / UGE600 und der SALUS Smart Home App
verwendet werden.
Remove the Face Plate from the sensor by turning the Face Plate
counter-clockwise and pull the battery tab to start the pairing
process.
When the sensor is detected and added to the system, replace the
Face Plate by aligning the dots and turning the Face Plate clockwise.
Make sure the dots are fully aligned for a proper seal.
Cuando el sensor sea detectado y agregado al sistema, coloque
la placa frontal alineando los puntos y girela hacia la derecha.
Asegúrese de que los puntos estén completamente alineados para
un cierre correcto.
Wenn der Sensor erkannt und dem System hinzugefügt wurde,
setzen Sie die Frontplatte, indem Sie die Punkte ausrichten und die
diese im Uhrzeigersinn drehen, wieder ein. Stellen Sie sicher, dass
die Punkte für eine korrekte Versiegelung vollständig ausgerichtet
sind.
Quando o sensor for detectado e adicionado ao sistema, substitua
o painel frontal alinhando os pontos e girando o painel frontal para
a direita. Certique-se de que os pontos estejam completamente
alinhados para uma vedação adequada.
Entfernen Sie die Frontplatte vom Sensor, indem Sie diese gegen
den Uhrzeigersinn drehen, und ziehen Sie die Batterielasche, um
denVerbindungs-Vorgang zu starten.
Retire la placa frontal del sensor girándola hacia la izquierda
y retire la pestaña de la batería para iniciar el proceso de
emparejamiento.
Remova a placa do sensor girando-a para a esquerda e puxe a aba
da pilha para iniciar o processo de emparelhamento.
El detector de fugas WLS600 está diseñado para detectar la presencia de
agua en una supercie bajo el sensor, o a través de los contactos de los
cables conectados al sensor. El detector puede colocarse en horizontal o
vertical en función del espacio disponible. Los cables están conectados
al sensor a través de un accesorio de montaje en pared. WLS600 debe
utilizarse con la Puerta de enlace Universal UGE600 y la aplicación SALUS
Smart Home.
State LED
Power Up Solid red
Pairing Mode 3 red ashes then pause
Status LED
Einschalten Rot leuchtend
Verbindungsmodus 3 rote Blinkzeichen, dann
Pause
6
No water leak Water leak detected
Keine Leckage Lekcage entdeckt
No hay presencia de agua Presencia de agua detectada
Sem vazamentos de água Vazamento de água detectado
7
10
9
8
Quick Guide
WLS600
1
Go to the App Zur App
Ir a la aplicación Ir ao aplicativo
2
4
3
5
SALUS
Smart Home
Estado LED
Encender Indicador LED rojo jo
Modo emparejamiento 3 destellos rojos y luego
pausa
Estado LED
Ligado Indicador LED vermelho xo
Modo
emparelhamento 3 piscadas LED vermelho
e logo pausa

Installation Installation Sensorkabel
Instalación Sensor de cable
Sensor Cable
Instalação Cabo do Sensor
Identify a level surface for the sensor, where water will likely
accumulate in the event of a leak.
If the sensor is too wide for placement at the desired location, the
stand can be used for a narrower prole.
Insert the square end of the Sensor Cable into the terminals on
the stand.
Screw down both terminals until the cable is rmly held in place.
Insert the Water Leak Sensor into the stand to begin operation.
Atornille ambos terminales hasta que el cable quede rmemente
sujeto.
Inserte el sensor de fugas de agua en el soporte para activar su
funcionamiento.
Schrauben Sie beide Klemmen fest, bis das Kabel fest sitzt.
Setzen Sie den Wasserlecksensor in den Standfuß ein, um den
Betrieb zu beginnen.
Aparafuse ambos os terminais até que o cabo esteja rme no
lugar.
Insira o sensor de vazamento de água no suporte para iniciar a
operação.
Mount the Stand to the wall or other surface using the supplied
double-sided adhesive pad or screws.
To install the Sensor Cable, rst run the cable to the desired
location, and fasten the winged end of the Sensor Cable into place.
For tighter locations or locations with radio problems, use
the provided Sensor Cable.
Verwenden Sie für schmalere Standorte oder Orte mit
Funkproblemen das mitgelieferte Sensorkabel.
Para ubicaciones en las que no se puede instalar
directamente el sensor o con problemas de acceso, utilice el
cable del sensor.
Para locais mais estreitos ou com problemas de rádio, use o
cabo do sensor fornecido.
Legen Sie eine ebene Fläche für den Sensor fest, an der sich
Wasser im Falle eines Lecks wahrscheinlich ansammelt.
Wenn der Sensor zu breit ist um ihn an der gewünschten Stelle zu
platzieren, kann der Standfuß für ein schmaleres Prol verwendet
werden.
Stecken Sie das quadratische Ende des Sensorkabels in die
Klemmen am Standfuß
Befestigen Sie den Standfuß mit der mitgelieferten
doppelseitigen Klebepad oder Schrauben an der Wand oder einer
anderen Oberäche.
Um das Sensorkabel zu installieren, verlegen Sie das Kabel zuerst
an die gewünschte Stelle und befestigen Sie das Schraubende des
Sensorkabels.
Busque la zona donde sea previsible una mayor acumulación de
agua en caso de fuga para colocar el sensor.
Si el sensor no se puede colocar en la ubicación deseada, puede
insertarlo en el soporte e instalarlo en modo vertical.
Inserte el extremo cuadrado del cable del sensor en los
terminales del soporte.
Monte el soporte en la pared u otra supercie con la almohadilla
adhesiva de doble cara o los tornillos suministrados.
Para instalar el cable del sensor, primero coloque el cable en la
ubicación deseada y je el extremo con alas del cable del sensor
en el lugar deseado.
Identique uma superfície nivelada para o sensor, onde a água
provavelmente se acumulará no caso de um vazamento.
Se o sensor for muito largo para ser colocado no local desejado, o
suporte pode ser usado para um perl mais estreito.
Insira a extremidade quadrada do cabodosensornos terminais
do suporte.
Monte o suporte na parede ou outra superfície com o adesivo
dupla face ou os parafusos fornecidos.
Para instalar o cabo do sensor, primeiro coloque o cabo no local
desejado e prenda a extremidade do sensor no lugar adequado.
i
Surface Install Grubenmontage
Oberflächenmontage Sump Install
Instalación en superficie Instalar bajo mueble o pozo
Instalação de superficie Instalação do poço
Remove the battery.Then, press and hold theTamper Switch while
re-inserting the battery. Release theTamper Switch when the LED
turns on. WLS600 will reset to factory defaults and it will enter
pairing mode.
Retire la batería. Luego, mantenga presionado el pulsador interior
mientras vuelva a insertar la batería. Suelte el pulsador interior
cuando el LED se encienda. ElWLS600 se restablecerá a los valores
predeterminados de fábrica y quedará en modo emparejamiento.
Nehmen Sie die Batterie heraus. Halten Sie dann den
Manipulationsschalter gedrückt, während Sie die Batterie wieder
einsetzen. Lassen Sie den Manipulationsschalter los wenn die
LED leuchtet. Der WLS600 wird auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt und wechselt in den verbindungs-Modus.
Remova a pilha. Então, carregue e segure o interruptor doTamper
enquanto reinsere a pilha. Solte o interruptor quando o LED ligar.
O WLS600 será redenido para o padrão de fábrica e entrará no
modo de emparelhamento.
Grasp the battery from both ends and lift to remove the battery
from the sensor. Then, insert a new battery into the sensor,
following the correct polarity.
Sujete la batería por ambos extremos y levántela para extraerla
del sensor. Luego, inserte una nueva batería en el sensor,
siguiendo la polaridad adecuada.
Fassen Sie die Batterie an beiden Enden und heben Sie sie an,
um die Batterie aus dem Sensor zu entnehmen. Achten Sie auf
die richtige Polarität.
Segure a pilha nas duas extremidades e levante-a para removê-
la do sensor. Em seguida, insira uma nova pilha no sensor,
obedecendo a polaridade correta.
2
1
3
4
5
Factory Reset
Battery replacement
Werksrückstellung
Batterieersatz
Reset de fábrica
Cambio de batería
Reset de Fábrica
Mudança de pilha
CR2
www.salus-controls.eu www.sysclima.com
SALUS Controls es miembro del Grupo Computime.
Este manual se ha realizado con la intención de ofrecer a los clientes unas instrucciones
claras y sencillas. No obstante, queda sujeto a modicaciones por posibles erratas o
futuros cambios técnicos.
Este manual foi feito com a intenção de oferecer aos clientes instruções claras e simples.
No entanto, está sujeito a modicações para possíveis erros de impressão ou mudanças
técnicas futuras.
IMPORTER:
QL CONTROLS Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Rolna 4, 43-262 Kobielice
PRODUCER:
Salus Limited
6/F, Building 20E, Phase 3, Hong Kong Science
Park, 20 Science Park East Avenue, Shatin,
New Territories, Hong Kong
DISTRIBUIDOR de SALUS CONTROLS: Sysclima.
Sistemas y Soluciones Climáticas. Polígono La
Serna Calle C, Nave 6.14 31500 - TUDELA - Navarra
ESPAÑA
Other Salus Accessories manuals