SATA SGE User manual

Betriebsanleitung
DGB Operating Instructions
FMode d'emploi
SATA®SGE
™
und Abstrahlpistole
and Grit Blasting Gun
et pistolet de sablage
D: Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist
diese an einem sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen
(Fachmann) in Betrieb genommen werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination
mit ungeeigneten Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode
die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden (z.B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften,
Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu
beachten und einzuhalten (z.B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften BGV D25, BGV D24 und BGR 500 des Hauptverbandes der gewerblichen
Berufsgenossenschaften usw.).
Die Anlage unterliegt unter anderem den: Unfallverhütungsvorschriften Nr. BGR 217 über Strahlgeräte und BGV D26
Den anwendbaren Sicherheitsvorschriften des jeweiligen Landes und Verwendungsgebietes
Den Regeln für gefährliche Arbeitsstoffe TRg A 503 Strahlmittel, TRg S 503 Strahlmittel
GB: Prior to putting the unit/paint spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be
respected in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/paint spray
gun may only be put into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/paint spray gun, modification of any kind or
combination with inappropriate other parts may cause material damage, serious hazard to the user‘s, other person‘s or animal‘s health or even death. SATA
shall not take any responsibility for such damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, work-
place and worker health protection regulations of the respective country or area/district in which the system/the paint spray gun is used are to be respected
in any case (e.g. the German Rules for the Prevention of Accidents BGV D25, BGV D24 and BGR 500 issued by the Central Office of the Professional Trade
Associations, etc.).
This installation is also subject to the: Regulations for the prevention of accidents N° BGR 217 concerning grit blasting devices and BGV D26
The applicable safety regulations of the respective country and field of application
The regulations for dangerous materials TRg A 503 grit blasting materials, TRg S 503 grit blasting materials
F: Avant la mise en service de l‘appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d‘emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas.
Après, le mode d‘emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l‘appareil. L‘appareil/le pistolet ne devra être mis en service
que par des personnes habituées à l‘utilisation d‘un tel appareil (professionnels). L‘utilisation non appropriée de l‘appareil/du pistolet, chaque modification ou
combinaison avec des pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l‘utilisateur, d‘autres personnes ou
d‘animaux, allant jusqu‘à la mort. SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. si le mode d’emploi n’est pas respecté). Les consignes
de sécurité, réglementations quant au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l‘utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région
respective où s‘utilise l‘appareil/le pistolet sont à respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l‘empêchement d‘accidents BGV D25, BGV D24
et BGR 500, publiées par le Bureau Central des Associations Professionnelles, etc.).
Pour cet appareil sont valables: Le règlement de prévoyance contre les accidents n° BGR 217 concernant les appareils de sablage et BGV D26
Les prescriptions de sécurité du pays respectif et domaine d'utilisation
Le règlement pour des produits dangereux TRg A 503 produits de sablage, TRg S 503 produits de sablage
D:
1 Fahrwerk
2 Abstrahlpistole
3 Kopfhaube
4 Strahlmittelbehälter (ohne Strahlmittel)
5 Luftschlauch
6 Materialschlauch
GB:
1 SGE-trolly
2 SGE gun
3 Head protection hood
4 Grit blasting material container (without grit
blasting material)
5 Air hose
6 Paint hose
F:
1 Chariot
2 Pistolet SGE
3 Calotte protectrice
4 Récipient du produit de sablage (sans pro-
duit abrasif)
5 Tuyau d’air
6 Tuyau de produit
Abbildung weicht von Originalausführung ab.
Illustration differs from original version.
L'illustration est différente de la version originale.
1
6
5
43
2
DE-BAL-SATA SGE_Abstrahlpistole.indd 1 05.09.2011 11:14:54

Données techniques:
Poids total (sans produit
abrasif):
env. 17 kg
Consommation d'air à 5-10
bar:
env. 250-700 l/min
Temps de projection dépendant du produit de
sablage et de la pression d'air: 1-2 h Tube de
sablage avec insertion en métal dur
Durée de fonctionnement: env. 500-800 heures de
fonctionnement dépendant du produit de sablage
et pression de fonctionnement
Accessoires
Calotte alimentée; Séparateur d'huile et d'eau;
Récipient de produit de sablage, vide
Kit de sablage SATA SGE (Réf. 38166)
L'appareil de sablage à emploi multiples avec
system d'aspiration, dérouillé, décalaminé, ébarbé,
donne l'aspect mat et rend les surfaces adhérentes.
Pour la réparation des carrosseries de voitures, de
poids-lourds, dans la menuiserie, dans les ateliers
des peintres et l'industrie.
1. Etendue de la livraison
Un chariot robuste haut sur grandes roues en caout-
chouc, tube d'aspiration non s'enrouillant avec tuyau
de produit (DN 6) de 5 m et tuyau d'air (DN 9) de 10
m en C.P.V. avec plis de tissu. Pistolet de sablage
spécial SGE avec tube de sablage avec insertion
en métal dur, diamètre 6 mm, masque spécial de
sablage HMO avec visière en verre de sécurité.
2. Mise en service
Avant chaque mise en marche, et surtout après des
réparations, il faut vérifier la bonne fixation des vis
et des écrous. L'ensemble de sablage SATA SGE
est livré prêt à fonctionner. Connecter le tuyau d'air
à l'accouplement rapide, ajuster la pression d'air
à 5-10 bar. Prêt. Pour des travaux spéciaux, le
récipient du produit de sablage peut être retiré du
chariot. Important: Pour tous les travaux de sablage,
ne pas diriger la buse de sablage vers soi, vers des
tiers ou vers des animaux. Avant chaque réparation
à l'appareil ou au pistolet, fermer l'arrivée d'air.
Visser le tube en acier jusqu'au bague de butée.
Respecter le règlement concernant les produits
dangereux TRg A 503. Porter une protection pour
les yeux (masque) !
Technical data:
Total weight (w/o grit blasting
material):
approx. 17 kg
Air consumption at 5-10 bar: approx. 250-700 l/
min
Blasting time depending on grit blasting material
and air pressure: 1-2 hours: Blasting tube with
carbide insert
Life time approx. 500-800 working hours depend-
ing on grit blasting material and operating pressure
Accessories
Ventilated head protection hood; Oil and water sepa-
rator; grit blasting container, empty
SATA SGE Grit Blasting Set (Art. No. 38166)
The versatile grit blasting unit with suction system
removes rust, de-scales, burrs, dulls and makes
surfaces adhesive. For car and truck repair, for car-
penters, painters and for the industry.
1. Scope of delivery
Robust trolley with ground clearance on big rub-
ber wheels. Rustproof material suction tube with 5
m material hose (DN 6) and 10 m air hose (DN 9)
made of PVC with fabric insert. Special grit blasting
gun SGE with blasting tube with 6 mm carbide insert,
head protection hood HMO with visor screen made
of tempered safety glass.
2. Putting into Operation
Before putting into operation, and especially after
any repair work, check that all nuts and bolts are
secure and tighten them if necessary. The SATA
SGE Grit Blasting Set is delivered ready-for-work.
Connect the air hose to the quick coupling, adjust the
air pressure at 5-10 bar - that's all. For special jobs
the grit blasting material container can be removed
from the trolley. Important: Never aim the blasting
tube at yourself, other people or animals. Before
any repair work at the device or at the gun is done,
always switch off the compressed air. Screw in the
steel tube up to the set collar. Respect the regula-
tions for dangerous materials TRg A 503. Wear eye
shields (mask)!
Technische Daten:
Gesamtgewicht ohne
Strahlmittel:
ca. 17 kg
Luftbedarf bei 5 - 10 bar: ca. 250 - 700 l/min.
Strahlzeit je nach Strahlmittel und Luftdruck
1 - 2 Std: Strahlrohr mit Hartmetalleinsatz
Standzeit ca. 500 - 800 Betriebsstunden je nach
Strahlmittel und Betriebsdruck
Zubehör
Belüftete Abstrahlhaube; Öl- und Wasserabscheider;
Strahlmittelbehälter, leer
SATA Strahl-Set SGE (Art. Nr. 38166)
Das vielseitige Abstrahlgerät im Saugsystem, ent-
rostet, entzundert, entgratet, mattiert und macht
Oberflächen haftfähig. Für PKW- und LKW-
Reparatur, Schreiner, Maler und Industrie.
1. Lieferumfang
Robustes Fahrgestell mit hoher Bodenfreiheit, große
Gummiräder. Nichtrostendes Materialsaugrohr
mit 5 m Materialschlauch (DN 6) und 10 m
Luftschlauch (DN 9) aus PVC mit Gewebeeinlagen.
Spezial-Strahlpistole SGE mit Strahlrohr mit
Hartmetalleinsatz 6 mm Ø, Abstrahlmaske HMO mit
Sicherheits-Glasscheibe.
2. Inbetriebnahme
Vor jeder Inbetriebnahme, besonders nach
Reparatur-arbeiten, ist der feste Sitz der Schrauben
und Muttern zu überprüfen. Das SATA Strahl-Set
SGE wird in betriebsfertigem Zustand geliefert.
Luftschlauch an Schnellkupplung, Luftdruck auf 5 -
10 bar einstellen - fertig. Für spezielle Arbeiten kann
der Strahlmittelbehälter vom Fahrgestell genom-
men werden. Wichtig: Bei allen Abstrahlarbeiten die
Strahldüse nicht gegen eigene, fremde Personen
oder Tiere richten. Vor jeglicher Reparaturarbeit
am Gerät oder der Pistole die Druckluft abstel-
len. Stahlrohr bis zum Anschlagring einschrauben.
Verordnung über gefährliche Arbeitsstoffe TRgA 503
beachten. Augenschutz (Maske) tragen!
SATA SGE Betriebsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
DE-BAL-SATA SGE_Abstrahlpistole.indd 2 05.09.2011 11:14:54

SATA SGE Betriebsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
Ersatzteile für SATA SGE Art. Nr. 38166
Art. Nr. Benennung
17699 SATA HMO-Kofpschutzhaube
21154 Strahlrohr mit Hartmetalleinsatz
21220 Außengewindetülle G 1/4
27631 Teflonkugelhahn G 1/4 A x G 1/4 i
27722 Luftschlauch 10 m lang, 9 mm LW
27730 Materialschlauch 5 m lang, 6 mm LW,
mit Steigrohr
27755 SGE-Steigrohr allein
33696 Behälterdeckel, kpl.
38141 SATA SGE-Pistole, komplett
64394 Packung mit 5 Klarsichtscheiben für
Haube HMO
64402 Packung mit 5 Glasscheiben für
Haube HMO
Ersatzteile für SATA Abstrahlpistole
Art. Nr. Benennung
2691 Hängebecher Alu 1 l
12831 Sechskantmutter
21154 Strahlrohr mit Hartmetalleinsatz
21444 Becher, ohne Deckel
21454 Deckel
45286 Packung mit 4 Tropfsperren
51680 Packung mit 4 Dichtungsringen
Spare parts for SATA SGE, Art. No. 38166
Art. No. Description
17699 SATA HMO head protection hood
21154 Blast pipe w. carbide insert
21220 Nozzle for outside thread G 1/4
27631 Teflon ball tap G 1/4 outs. x G 1/4 ins.
thread
27722 Air hose 9 mm ID, length 10 m
27730 Paint hose 6 mm ID, length 5 m w.
ascension pipe
27755 Ascending pipe, only
33696 Sealing cap for SGE-Container
38141 SATA SGE-gun with carbide spray
pipe
64394 Set of 5 screens for HMO mask
64402 Set of 5 pcs. glass visor screens for
HMO
Spare parts for SATA Grit Blasting Gun
Art. No. Description
2691 Alu suction cup 1 l
12831 Hexagon nut
21154 Blast pipe w. carbide insert
21444 Cup, w/o lid
21454 Lid
45286 Pack of 4 pcs. non-drip devices
51680 Pack of 4 gasket rings
Piéces de rechange pour SATA SGE, réf. 38166
Réf. Dénomination
17699 Calotte protectrice SATA HMO
21154 Tuyau de sablage avec insertion en
métal dur
21220 Douille a filetage externe G 1/4
27631 Robinet sphérique en teflon, G 1/4 int.
x G 1/4 ext
27722 Tuyau d’air SGE 10 m, dia. int. 9 mm
27730 Tuyau de produit longeur 5 m, dia. int.
6 mm avec tuyau d’aspiration
27755 Tube d’aspiration pour SATA SGE
33696 Chapeau de fermeture p. recipient
SGE
38141 Pistolet SGE av. tuyau de sablage en
métal dur
64394 Etui de 5 vitres transparentes pour
calotte HMO
64402 Etui de 5 vitres pour calotte HMO
Piéces de rechange pour SATA pistolet de
sablage
Réf. Dénomination
2691 Godet à succion alu 1 l
12831 Ecrou a 6 pans
21154 Tuyau de sablage avec insertion en
métal dur
21444 Godet, sans couvercle
21454 Couvercle
45286 Etui de 4 anneaux antigoutte
51680 Paquet de 4 anneaux d'étanchéité
DE-BAL-SATA SGE_Abstrahlpistole.indd 3 05.09.2011 11:14:55

SATA SGE Betriebsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
1. Etendue de la livraison
Le pistolet de sablage SATA complet avec tube de
sablage avec insertion en métal dur, diamètre 6 mm,
godet en plastique pour produit de sablage 1,0 l, rac-
cord d'air R ¼ en extérieur, avec raccord de tuyau 9
mm. Des accouplements rapides et des nipples sont
livrables sur demande à un prix supplémentaire.
2. Emploi du pistolet de sablage SATA (Réf.
17335 et 131912) (Largement valable pour le kit
de sablage)
Remplir le godet avec un produit de sablage de
la granulation nécessaire (0,2 - 0,7 mm). Visser à
fond le godet au pistolet. Connecter le raccord d'air
du pistolet de sablage à la source d'air. Le pistolet
est prêt à fonctionner. Attention: Veiller à ce que le
tube de sablage soit toujours vissé jusqu'au bague
de butée.
Données techniques:
Consommation d'air à
5-10 bar:
env. 250 l/min
Pression de fonction-
nement:
5-10 bar
Durée de fonction-
nement du tube de
sablage:
Tube de sablage avec
insertion en métal dur env.
500-800 heures dépendant
du produit de sablage et
pression de fonctionnement
Granulation: 0,2 -0,7 mm
4. Dispositifs pour des travaux de sablage
Pour des travaux de sablage plus importants SATA
fournit des appareils de sablage à grand rendement
DG 25.
5. Accessoires
Masques alimentés en air, gants de protection,
séparateur d'huile et d'eau, tuyaux, raccords rapides
et nipples d'accouplement
6. SATA Kit de sablage (Réf. 39172)
Pour un emploi immédiat, SATA fournit un ensemble
de sablage comprenant un pistolet de sablage com-
plet, protection simple de la tête, gants de protection
et produit de sablage pour un premier remplissage
avec indications.
7. Annexe
Mention du règlement des produits dangereux.
8. Important:
Pour tous les travaux de sablage, ne pas diriger la
buse vers soi, vers un tiers ou vers des animaux.
Pour des travaux au pistolet, fermer l'arrivée d'air.
Respecter le règlement sur les produits dange-
reux TRg A 503. Porter une protection pr. les yeux
(masque) !
Nous recommandons le SATA HMO ou l'ensemble
de protection respiratoire de sablage SATA.
Respecter les indications d'avertissement page 2,
point 2.
1. Scope of delivery
SATA Grit Blasting Gun complete with blasting tube
and 6 mm carbide insert, 1,0 l grit blasting material
cup made of plastic, air connection R ¼ outside,
hose connection 9 mm. Quick couplings and nipples
available on request for an additional charge.
2. Operation of the SATA Grit Blasting Gun
(Order no. 17335 and 131912) (To a large degree
valid for SGE)
Fill the grit blasting material cup with dry grit
blasting material of the necessary material grain
size (0,2 - 0,7 mm), screw down the cup at the
gun. Connect the blasting gun with the air inlet
at the source of air. The gun is ready-for-work.
Warning: See that the blasting tube is always
screwed in up to the set collar.
Technical data:
Air consumption at 5
- 10 bar:
approx. 250 l/min
Operating pressure: 5 - 10 bar
Life time of the blast-
ing tube:
blasting tube with carbide
insert approx. 500 - 800
hours depending on grit
blasting material and oper-
ating pressure
Material grain size: 0,2 - 0,7 mm
4. Installation for grit blasting jobs
For larger grit blasting jobs SATA furnishes high
performance devices DG 25.
5. Accessories
Ventilated head protection hood, protective gloves,
oil and water separator, hoses, quick couplings and
nipples.
6. SATA Grit Blasting Set (Art. No. 39172)
For immediate use SATA delivers a grit blasting set.
This set contains one cpl. blasting gun, one head
protection hood, protective gloves and an initial grit
blasting material filling with supplier references for
blasting material.
7. Enclosure
Indication of the regulations for dangerous materials.
8. Important:
Never aim the blasting tube at yourself, other people
or animals. Before working at the gun switch off the
compressed air. Respect the regulations for danger-
ous materials TRg A 503. Wear eye shields (mask)!
We recommend using SATA HMO or SATA respirator
protection for grit blasting kit. Respect the warning
indications on page 2, paragraph 2.
1. Lieferumfang
SATA-Abstrahlpistole komplett mit Strahlrohr
mit Hartmetalleinsatz 6 mm Ø, Kunststoff-
Strahlmittelbecher 1 Liter Inhalt, Luftanschluß G 1/4
außen, mit Schlauch-anschluß 9 mm. Auf Wunsch
sind Schnellkupplungen und Nippel gegen Mehrpreis
lieferbar.
2. Bedienung SATA-Abstrahlpistole (Art. Nr.
17335 und 131912) (gilt weitgehend auch für
SGE)
Füllen des Strahlmittelbechers mit trockenem
Strahlmittel der erforderlichen Körnung (0,2 -
0,7 mm), Becher an Pistole fest anschrauben.
Strahlpistole mit Lufteingang an die Luftquelle
anschließen. Pistole ist betriebsbereit. Achtung:
Darauf achten, daß Strahlrohr immer bis zum
Anschlagring eingeschraubt ist.
Technische Daten:
Luftbedarf: bei 5 - 10 bar ca. 250 Liter
/ Minute
Betriebsdruck: 5 - 10 bar
Strahlrohrstandzeit: Strahlrohr mit Hartmetall-
einsatz ca. 500 - 800 Std.
je nach Strahlmittel und
Betriebsdruck
Strahlmittelgrößen: Körnung ca. 0,2 - 0,7 mm
4. Anlagen für Abstrahlarbeiten
Für größere Strahlarbeiten liefert SATA
Hochleistungs-druckstrahlgeräte DG 25.
5. Zubehör
Belüftete Abstrahlhauben; Schutzhandschuhe; Öl-
und Wasserabscheider; Schläuche; Schnellkupplun-
gen und Nippel
6. SATA Strahl-Set (Bestell-Nr. 39172)
Zum Soforteinsatz liefert SATA ein Strahlset. Dieses
Kompaktpaket beinhaltet 1 SATA-Strahlpistole kom-
plett, einfache Kopfschutzhaube, Schutzhandschuhe
und Erstfüllung Strahlmittel mit Bezugsnachweis.
7. Anlage
Hinweis auf die Verordnung über gefährliche
Arbeitsstoffe.
8. Wichtig:
Bei allen Strahlarbeiten die Strahldüse nicht gegen
eigene, fremde Personen oder Tiere richten. Bei
Arbeiten an der Pistole die Druckluft abstellen.
Verordnung über gefährliche Arbeitsstoffe TRgA 503
beachten. Augenschutz (Maske) tragen!
Wir empfehlen SATA HMO oder SATA Abstrahl-
Atemschutz-Set. Beachten Sie Warnhinweise Seite
2 Punkt 2.
DE-BAL-SATA SGE_Abstrahlpistole.indd 4 05.09.2011 11:14:55

SATA SGE Betriebsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
Garantiebedingungen
Für derartige Geräte leisten wir eine Garantie von
12 Monaten, die mit dem Tage des Verkaufs an den
Endabnehmer beginnt.
Die Garantie erstreckt sich auf den Materialwert
von Teilen mit Fabrikations- und Materialfehler, die
sich innerhalb der Garantiezeit herausstellen. Ausge-
schlossen sind Schäden, die durch ungeeignete oder
unsachgemäße Verwendung, fehlerhafte Montage,
bzw. Inbetriebsetzung durch den Käufer oder durch
Dritte, natürliche Abnutzung, fehlerhafte Behandlung
oder Wartung, ungeeignete Strahlmittel, Austausch-
werkstoffe und chemische wie Laugen und Säuren,
elektrochemische oder elektrische Einflüsse entste-
hen, sofern die Schäden nicht auf ein Verschulden von
uns zurückzuführen sind. Hierauf zurückzuführende
Verschleißerscheinungen sind durch diese Garantie
nicht gedeckt. Das Gerät ist unverzüglich nach Emp-
fang zu kontrollieren. Offensichtliche Mängel sind bei
Vermeidung des Verlustes der Mängelrechte inner-
halb von 14 Tagen nach Empfang des Gerätes der
Lieferfirma oder uns schriftlich mitzuteilen. Weiter-
gehende Ansprüche jeglicher Art, insbesondere auf
Schadenersatz, sind ausgeschlossen. Das gilt auch
für Schäden, die bei Beratung, Einarbeitung und
Vorführung entstehen. Wünscht der Käufer sofortige
Reparatur oder Ersatz, bevor festgestellt ist, ob von
uns eine Ersatzpflicht besteht, so erfolgt die Ersatz-
lieferung oder Reparatur gegen Berechnung und
Bezahlung des jeweiligen Tagespreises. Stellt sich
bei der Überprüfung der Mängelrüge heraus, daß ein
Garantieanspruch besteht, erhält der Käufer für die
berechnete Reparatur oder Ersatzlieferung eine Gut-
schrift entspechend der Garantieleistung. Teile, für die
Ersatz geliefert wurde, gehen in unser Eigentum über.
Mängelrügen oder sonstige Beanstandungen berech-
tigen den Käufer bzw. Auftraggeber nicht, die Bezah-
lung zu verweigern oder zu verzögern. Versand
des Gerätes hat an uns spesenfrei zu erfolgen.
Montagekosten (Arbeitszeit- und Fahrtkosten) sowie
Fracht- und Verpackungsspesen können wir nicht
übernehmen. Hier gelten unsere Montagebedingun-
gen. Garantieleistungen bewirken keine Verlängerung
der Garantiezeit. Die Garantie erlischt bei Fremdein-
griffen.
Zu beachten:
Strahldüse nie auf eigene, fremde Personen oder
Tiere richten. Vor jeglicher Reparaturarbeit muß das
Gerät vom Luftnetz abgekuppelt werden. Nur die
zum Arbeitsfortschritt notwendige Lösemittel- und
Lackmenge darf in der Arbeitsumgebung des Gerätes
vorhanden sein (nach Arbeitsende diese in bestim-
mungsgemäße Lageräume zurückzubringen).
Vor jeder Inbetriebnahme, besonders nach Reparatur-
arbeiten, ist der feste Sitz von Schrauben und Muttern,
sowie die Dichtheit der Strahldüse und Schläuche zu
überprüfen. Defekte Teile sind auszutauschen oder
entsprechend instandzusetzen, nur Originalersatzteile
verwenden. Beim Strahlen ist den Vorschriften ent-
sprechender Arbeitschutz zu verwenden (Atemschutz,
usw.).Da beim Strahlen, bei höheren Drücken, der
Schalldruckpegel von 90 dB (A) überschritten wird,
ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen. Bei Anwen-
dung der Strahldüse werden keine Vibrationen auf die
oberen Körperteile des Bedieners übertragen.
Die Rückstoßkräfte sind gering.
SATA, SATAjet, das SATA-Logo und/oder andere hier
im Inhalt erwähnte SATA Produkte sind entweder
registrierte Warenzeichen oder Warenzeichen der
SATA GmbH & Co. KG in den USA und/oder anderen
Ländern.
Guarantee conditions
During the period of twelve (12) months from the date
of original purchase SATA will repair or, replace the
product without charge for parts or labour subject to
the following conditions.
The warranty covers the value for production parts
or defects in material during the warranty period.
The warranty does not include damages caused by
improper handling, normal wear and tear, mechanical
damages, faulty assembly, improper maintenance,
inappropriate abrasive materials, substitute materi-
als, chemicals such as alkaline solutions and acids,
electro-chemical or electric influences, as far as this
damage is not the result of any error committed by
us. Wear and tear damage caused by this are not
covered in this warranty. Units should be inspected
upon delivery by the consumer. Obvious damage must
be reported within 14 days of receipt of the unit to
the supplier to avoid loss of the right to claim notice
of defects. Accitional claims such as compensation
are excluded. This refers as well to damages caused
during meetings, training sessions, or demonstrations.
Should the consumer require immediate repair or
replacement before a determination of whether the
affected unit is covered by the warranty, the repair or
replacement will be made and charged at the current
prices. If it is determined that the item is covered by
the warranty, a credit will be issued for the repair or
replacement. Replaced parts become the property of
SATA or their distributor.
Notice of defects or other claims do not entitle the con-
sumer to delay or refuse payment. Returned merchan-
dise to SATA must be sent prepaid. All service charges,
freight and handling charges are to be paid by the
consumer. The charges made will be in accordance
with the currently existing pricing. Suretyships may not
prolong the warranty period. This warranty terminates
upon unauthorized interference.
To be noted:
Never point blasting nozzle at yourself, at other per-
sons or animals. Before any repair work may be car-
ried out, the unit must be disconnected from the com-
pressed air network and pressure must be released.
Only the respective quantities of solvents and paints
required for work progress may be present in the direct
surroundings of the unit and are to be returned after
work to their assigned storage rooms.
Before starting to use the blasting nozzle, particularly
after repairs, ensure that screws and nuts are correctly
tightened, and check that blasting nozzle and hoses
do not leak. Defect components must be replaced or
repaired, use original spare parts only. Occupational
safety regulations must be applied during grit blasting
(respiratory protection etc.). Appropriate ear protection
muffs are required, as a sound level of 90 dB(A) can
be exceeded during grit blasting under higher pressure
levels. No vibration is transmitted to the upper parts of
the operator's body during the grit blasting process.
Recoil forces are negligible.
SATA, SATAjet, the SATA Logo and/or other SATA
products referenced herein are either registered trade-
marks or trademarks of SATA GmbH & Co. KG in the
U.S. and/or other countries. The names of companies
and products mentioned herein may be the trademarks
of their respective owners.
Conditions de garantie
Pour ce genre d'appareil nous offrons une garantie de
12 mois à dater du jour de l'achat par l'acheteur final.
Pour ce genre d´appareil, nous offrons une garantie
de 12 mois à dater du jour de l´achat par l´utilisateur
final. La garantie s´applique à la valeur du matériel
ou à la pièce ayant un défaut se révélant durant la
période de garantie. Sont exclus: les dégâts causés
par une erreur de manipulation, l´usure normale, une
détérioration mécanique, une utilisation impropre et
incorrecte, une erreur de montage, respectivement
mise en service par le vendeur ou par un tiers, un
mauvais entretien et erreur de maniement, l´utilisation
d’un produit abrasif impropre, de matière de subs-
titution et influence chimique (lessives alcalines ou
acides), électro-chimique ou électrique, ceci pour
autant que les dégâts ne nous soient pas imputables.
L´apparition d´usure n´est pas couverte par cette
garantie. L´appareil est à examiner immédiatement
après réception. Un défaut flagrant est á nous signa-
ler par écrit dans les 14 jours après réception de
l´appareil par l´acheteur, afin d´eviter de perdre le droit
à la garantie. D´autres revendications de tous ordres,
celles, en particulier, faisant appel à la restitution de
la contrepartie des dégâts, sont exclues. Cela est
également valable pour les détériorations survenues
lors de l´examen, de l´apprentissage du maniement
ou de la présentation du matériel. Si l´acheteur sou-
haite une réparation ou un échange immédiat avant
notre accord de prise en charge des frais, il s´ensuit
une réparation ou un échanges contre facturation et
paiement au prix du jour en vigueur. Si, après exa-
men de la réclamation, il ressort un droit de garantie,
l´acheteur recreva un avoir correspondant au montant
de la réparation ou du remplacement de l´appareil.
Des défauts ou des réclamations ne justifient pas un
retard de paiement de la part de l´acheteur. L´envoi
de l´appareil á notre usine doit s´effectêur franco. Les
frais de transport et démallage ne peuvent pas être
pris en charge par SATA. Une utilisation du droit de
garantie n´entraine pas un prolongement de la durée
de celle-ci. La garantie est annulée lors d´une inter-
vention étrangère.
A remarquer:
Ne jamais orienter la buse de sablage ni sur soi-
même, ni sur d’autres personnes, ni sur des animaux.
Avant d'effectuer des travaux de réparation quel-
conques, l'appareil doit être débranché du réseau d'air
et être mis hors pression. Ce ne sont que les quantités
de solvants et laques absolument indispensables
pour le progrès du travail dont la présence dans les
alentours de l’appareil est permise. Ces produits sont
à retourner, après le travail, dans leurs endroits de
stockage appropriés.
La bonne tenue des vis et écrous ainsi que l'étan-
chéité la buse de sablage et flexibles doivent être
contrôlées avant chaque mise en service, et notam-
ment après les travaux de réparation. Les pièces
défectueuses doivent être remplacées ou remises en
état; seules des pièces de rechange d'origine doivent
être utilisées. Lors du sablage, les équipements
de protection conformes aux prescriptions doivent
être utilisés (protection des voies respiratoires, etc.).
Un casque de protection des oreilles adéquat doit
être utilisé puisque le niveau sonore de 90 dB (A)
est dépassé lors du sablage à des pressions plus
élevées. L'utilisation la buse de sablage de mise en
peinture ne génère aucune vibration transmise aux
parties supérieures du corps de celui qui s'en sert.
Les contre-coups sont faibles.
Sous réserve de modifications techniques. SATA,
SATAjet, le logo SATA et/ou d‘autres produits SATA
mentionnés dans ce contexte sont soit des marques
déposées ou des marques de fabrication de la SATA
GmbH & Co. KG aux Etats-Unis et/ou d‘autres pays.
DE-BAL-SATA SGE_Abstrahlpistole.indd 5 05.09.2011 11:14:55

Technische Änderungen vorbehalten
Technical modifications reserved
Sous réserve de modifications techniques
54734/4022-18 Printed in Germany - Imprimé en R.F.A.
SATA GmbH & Co. KG
Domertalstraße 20
70806 Kornwestheim
Deutschland
Tel. +49 7154 811-100
Fax +49 7154 811-196
www.sata.com
DE-BAL-SATA SGE_Abstrahlpistole.indd 6 05.09.2011 11:14:55
Other SATA Paint Sprayer manuals

SATA
SATA LM 2000 B RP User manual

SATA
SATA spray master RP User manual

SATA
SATA top air User manual

SATA
SATA SATAjet 4000 B User manual

SATA
SATA SATAjet 3000 K spray mix User manual

SATA
SATA SATAjet 100 B F RP User manual

SATA
SATA HRS User manual

SATA
SATA KLC RP User manual

SATA
SATA jet K-NR 95 HVLP User manual

SATA
SATA SATAjet 3000 B RP User manual

SATA
SATA SATAjet 4600 B User manual

SATA
SATA SATAjet 1500 B User manual

SATA
SATA SATAJET 3000 K RP/HVLP User manual

SATA
SATA SATAjet 3000 B RP User manual

SATA
SATA Jet/K User manual

SATA
SATA UBE User manual

SATA
SATA SATAjet 4800 K spray mix User manual

SATA
SATA dolphin 1420 User manual

SATA
SATA H NR 95 User manual

SATA
SATA SATAjet 4000 B User manual