SATA Econoline 1.0 User manual

Econoline™ 1.0 by

2
6
7
8
9
10
11
4
5
1
3
Betriebsanleitung
Aufbau
1 Düsensatz
2 Farbnadeldichtung, nicht sichtbar
3 Abzugbügel
4 Stopfbüchse für Luftkolben
5 Luftkolben (nicht sichtbar)
6 Luftanschluß G 1/4 a
7 Stufenlose Rund-/Breitstrahlregulierung
8 Luftmikrometer
9 Materialmengenregulierung
10 Lacksieb (nicht sichtbar)
11 Tropfsperre
Lieferausführung und technische Daten
• Düse 1,3 Eco
• Kunststoffbecher 0,6 l mit integrierter Tropfsperre
• stufenlose Rund-/Breitstrahlregulierung
• Universalschlüssel
• Inbusschlüssel SW 4
• Max. Betriebsüberdruck: 10 bar (1MPa)
• Arbeitsbetriebsüberdruck: 2 - 3 bar
• Luftverbrauch: 200 Nl/min bei 2 bar
• Max. Betriebstemperatur Material: 50 °C
• Gewicht: 594 g (mit Kunststoffbecher)
• Folgende Düsensätze (Farbnadel und Farbdüse aus
V4A) sind für Econoline 1.0 erhältlich: 1,3 Eco, 1,6 Eco
und 1,8 Eco
1. Funktionsbeschreibung
Die Econoline 1.0 ist eine universelle und handliche
Lackierpistole mit verstellbarem Rund-/Breitstrahl, die
sich ausgezeichnet für mittlere und kleinere Lackier-
und Spritzarbeiten eignet. Aufgrund der konstruktiven
Merkmale liefert diese Lackierpistole auch beim Einsatz
von Luftquellen mit relativ geringer Leistung beste
Lackierergebnisse.
Der Pistolenkörper ist aus Alu geschmiedet und elo-
xiert. Die Econoline 1.0 dient zum Spritzen von Farben
und Lacken sowie anderer fließfähiger Medien mit einer
Spritzviskosität je nach Düsenweite von bis zu 60 sek.,
ermittelt im DIN 4-Auslaufbecher. Schmirgelnde, säure-
und benzinhaltige Materialien dürfen nicht verarbeitet
werden.

Die zum Spritzen benötigte Druckluft wird am Luftanschluß
zugeführt, der im Pistolengriff eingeschraubt ist. Durch die
Betätigung des Abzugbügels bis zum ersten Druckpunkt
wird das Luftventil geöffnet (Vorluftsteuerung). Beim
weiteren Durchziehen des Abzugbügels wird die Farbnadel
aus der Farbdüse herausgezogen. Das Spritzmedium fließt
dann aus der Farbdüse heraus und wird durch die gleich-
zeitig aus der Luftdüse strömende Druckluft zerstäubt. Der
Becherdeckel ist mit einer Tropfsperre ausgestattet, die den
Materialausfluß aus dem Entlüftungsloch verhindert.
2. Inbetriebnahme
Vor jeder Inbetriebnahme, besonders nach jeder
Reinigung und nach Reparaturarbeiten, ist der feste
Sitz aller Schrauben und Muttern zu überprüfen. Dies
gilt insbesondere für die Materialmengenregulier-
schraube, die Rund-/Breitstrahlregulierung sowie den
Gewindestift (Pos. 3624) für den Luftmikrometer. Bei
Wartungs- und Reparaturarbeiten jeglicher Art muß das
Gerät in drucklosem Zustand sein, d.h. vom Luftnetz abge-
kuppelt werden. Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises
kann zu Beschädigungen und Verletzungen, bis hin zum
Tode, führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
eventuelle Folgen der Nichtbeachtung.
a) Düsensatz fest montieren (für die Farbdüse den
Universalschlüssel verwenden). Die Luftdüse muß so
ausgerichtet werden, daß die eingelaserte Düsengröße
von vorne in normaler Schreibstellung lesbar ist.
b) Vor der Montage an den Luftanschluß (G ¼ a) sollte der
Luftschlauch ausgeblasen werden. Der Luftschlauch
muß für mind. 10 bar druckfest und lösemittelbestän-
dig sein. Gesamtableitungswiderstand < 100 Mio.
Ohm, z. B. Luftschlauch ID-Nr. 53090 (nicht beständig
gegen Benzin und Öle).
c) Die Lackierpistole wurde vor dem Versand mit
Korrosionsschutzmittel behandelt; wir empfehlen, sie
vor Gebrauch mit Verdünnung oder Reinigungsmittel
durchzuspülen.
3. Einstellen der Strahlbreite
Durch Betätigung der Rund-/Breitstrahlregulierung läßt
sich innerhalb der vorgewählten Luftdüsenstellung die
Strahlbreite stufenlos bis zur Erreichung eines Rundstrahles
einstellen. Spritzabstand 18 - 23 cm.
4. Anpassen der Luftmenge mit Luftmikrometer
Durch den stufenlos verstellbaren Luftmikrometer kann die
Spritzluftmenge bei Lackierarbeiten und beim Ausnebeln
an das Spritzmedium angeglichen werden.
Hinweis:
Maximale Zerstäubung = bei längsgestelltem Luftmikro-
meter (parallel zum Pistolenkörper)
Minimale Zerstäubung = bei quergestelltem Luftmikrometer
(quer zum Pistolenkörper)
Achtung:
Bei einer Lackierpistole, welche an das Luftnetz angekup-
pelt ist, darf die Arretierschraube für den Luftmikrometer
(Pos. 3624), keinesfalls ausgebaut werden. Wenn die
Arretierschraube ausgebaut worden ist, darf die
Lackierpistole nicht in Betrieb genommen werden.
5. Reduzierung der Materialmenge
Die ausfließende Materialmenge und damit der
Nadelabhub kann durch Einschrauben der Material-
mengenregulierschraube stufenlos reduziert werden.
6. Wechsel des Düsensatzes
Beim Wechsel einer Düsengröße ist immer der komplet-
te Düsensatz auszutauschen, bestehend aus Luftkappe,
Farbdüse und Farbnadel (Farbdüse vor Farbnadel ein-
bauen).
Düsensätze
126441 für Econoline 1.0 - 1,3 Eco
126458 für Econoline 1.0 - 1,6 Eco
126466 für Econoline 1.0 - 1,8 Eco
7. Austausch des Luftkolbens und der Packung am
Luftkolben
Zum Austausch des Luftkolbens wird der Luftmikrometer
entfernt. Feder und Luftkolben herausziehen, Luftkolben
auswechseln, Stopfbuchsenschraube herausschrauben, alte
Packung entfernen und neue Packung mit stumpfer Seite
zuerst einlegen. Nun Stopfbuchsenschraube leicht gegen
Packung schrauben und erst dann Luftkolben mit Feder
und Luftmikrometer montieren und Stopfbuchsenschraube
anziehen bis die Luftkolbenstange zügig läuft!
8. Austausch der selbstnachstellenden
Farbnadeldichtung
Zum Austausch der selbstnachstellenden Farbnadeldichtung
muß die Farbnadel ausgebaut werden. Inbusschlüssel SW
4 mit zylindrischem Ansatz (Id.-Nr. 9647) anstelle der
Farbnadel in Pistole einführen und Packungsschraube mit
Druckfeder und Dichtung aus Pistole herausschrauben. Auf
zylindrischen Ansatz des Inbusschlüssels Druckschraube
(Id.-Nr. 14605), Druckfeder (Id.-Nr. 14993) und neue
Dichtung (Id.-Nr. 23275) aufschieben und in Pistolenkörper
einschrauben, Farbnadel auf Beschädigungen prüfen und
wieder montieren.
9. Reinigen und Wartung
a) Materialführende Teile der Pistole mit Verdünnung
oder Reinigungsmittel gut durchspülen.
b) Luftdüse mit Pinsel oder Bürste reinigen. Pistole nicht
in Verdünnung oder Reinigungsmittel legen.
c) Verunreinigte Bohrungen keinesfalls mit unsach-
gemäßen Gegenständen reinigen, die geringste
Beschädigung beeinflußt das Spritzbild. Düsen-
reinigungsnadeln verwenden!
d) Bewegte Teile mit Pistolenfett leicht einfetten
(Id.-Nr. 10009)
.
Wichtiger Hinweis:
Lackierpistole kann mit Löse- oder Reinigungsmitteln von
Hand oder in einer konventionellen Pistolenwaschmaschine
gereinigt werden.
Folgende Maßnahmen beschädigen die Lackierpistole/
Einrichtungen und können ggf. zum Verlust des
Explosionsschutzes und zum völligen Verlust von Ge-
währleistungsansprüchen führen:
- Einlegen der Lackierpistole in Löse- oder
Reinigungsmittel über längere Zeit als für die Reinigung
selbst erforderlich
- Nichtentnehmen der Lackierpistole nach
Beendigung des Waschprogramms aus der
Pistolenwaschmaschine
- Reinigen der Lackierpistole in Ultraschallreinigungs-
systemen
d) Bewegte Teile mit Pistolenfett leicht einfetten
(Id.-Nr. 10009)
.
Wichtiger Hinweis:
Lackierpistole kann mit Löse- oder Reinigungsmitteln von
Hand oder in einer konventionellen Pistolenwaschmaschine
gereinigt werden.
Folgende Maßnahmen beschädigen die Lackierpistole/
Einrichtungen und können ggf. zum Verlust des
Explosionsschutzes und zum völligen Verlust von Ge-
währleistungsansprüchen führen:
- Einlegen der Lackierpistole in Löse- oder
Reinigungsmittel über längere Zeit als für die Reinigung
- Nichtentnehmen der Lackierpistole nach
Beendigung des Waschprogramms aus der
Pistolenwaschmaschine
Reinigen der Lackierpistole in Ultraschallreinigungs-
Betriebsanleitung

10. Ersatzteile
Best.Nr. Benennung
109 Luftanschlußstück
240 Luftkolbenkopf
422 Dichtung für Luftkolben
1503 Senkschraube M4 x 8 DIN 965
1826 Packung mit 4 Tropfsperren (nur für 49395)
3624 Gewindestift
3749 Stopfbüchse
3988 Einzelpaket Lacksiebe (10 Stück)
6486** Abzugbügelset
10520*** Packung mit 12 Federn für Farbnadel (17897)
12633 Reparatur-Set
15438 ** Farbnadelpackung
16162**** Drehgelenk kpl. (nur bei Kunststoffbecher)
17152*** Packung mit 12 Luftkolben-Federn (27813)
17897 Feder für Farbnadel
27813 Feder für Luftkolben
29629 Luftkolbenstange
49395 Schraubdeckel für 0,6 l Kunststoffbecher
53595 0,6 l Fließbecher (Kunststoff)
53603 Luftmikrometer
54221 Spindel kpl. für R+B-Regulierung
65557 Rändelknopf
69872 O-Ring 11 x 1mm
71555 Kunststoffdeckel (3 Stück), (nur für 80168)
76018 Packung mit 10 x 10 St. Lacksieben
76026 Packung mit 50 x 10 St. Lacksieben
80168 Alu-Fließbecher 1 Ltr. mit Kunststoffdeckel
126425 Materialmengenregulierschraube
127498 Werkzeugsatz
Nur im Reparatur-Set 12633 erhältlich
* Nur im Dichtungs-Set 71456 erhältlich
** Nur als Service-Einheit erhältlich
*** Nur im Federn-Set mit 12 Stck. erhältlich
**** Drehgelenk nur bei Kunststoffbecher
11. Funktionsstörungen
Störung > Ursache > Abhilfe
1. Lackierpistole tropft > Fremdkörper zwischen
Farbnadel und Farbdüse verhindert Abdichtung >
Farbnadel und Farbdüse ausbauen, reinigen oder
neuen Düsensatz einsetzen
2. Farbe tritt an Farbnadel (Farbnadeldichtung) aus >
Selbstnachstellende Nadelabdichtung defekt oder
verloren > Nadelabdichtung austauschen
3. Spritzbild sichelförmig > Hornbohrung oder Luftkreis
verstopft > In Verdünnung/Reinigungsmittel einwei-
chen, dann mit Düsenreinigungsnadel reinigen
4. Strahl tropfenförmig oder oval > Verschmutzung des
Farbdüsenzapfens oder des Luftkreises > Luftdüse
um 180° drehen. Bei gleichem Erscheinungsbild
Farbdüsenzäpfchen und Luftkreis reinigen
5. Strahl flattert > Nicht genügend Material im Behälter,
Farbdüse nicht angezogen, selbstnachstellende
Nadelabdichtung defekt, Düsensatz verunreinigt oder
beschädigt > Material nachfüllen, Teile entsprechend
anziehen, Teile reinigen oder auswechseln
6. Material sprudelt oder „kocht“ im Farbbecher >
Zerstäubungsluft gelangt über Farbkanal in den
Farbbecher. Farbdüse nicht genügend angezogen.
Luftdüse nicht vollständig aufgeschraubt, Luftkreis
verstopft, Sitz defekt oder beschädigt > Teile entspre-
chend anziehen, reinigen oder ersetzen
3. 4.
5.
Betriebsanleitung

Garantiebedingungen
Für Lackierpistolen in der Ausführung Econoline lei-
sten wir eine Garantie von 12 Monaten, die mit dem
Tage des Verkaufs an den Endabnehmer beginnt. Die
Garantie erstreckt sich auf den Materialwert von Teilen mit
Fabrikations- und Materialfehlern, die sich innerhalb der
Garantiezeit herausstellen. Ausgeschlossen sind Schäden,
die durch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung,
fehlerhafte Montage bzw. Inbetriebsetzung durch den
Käufer oder durch Dritte, natürliche Abnutzung, fehlerhafte
Behandlung oder Wartung, ungeeignete Spritzmaterialien,
Austauschwerkstoffe und chemische Stoffe wie Laugen
und Säuren, elektrochemische oder elektrische Einflüsse
entstehen, sofern die Schäden nicht auf ein Verschulden von
uns zurückzuführen sind. Schmirgelnde Spritzmaterialien,
wie z.B. Bleimennige, Dispersionen, Glasuren, flüssige
Schmirgel o.ä. verringern die Lebensdauer von Ventilen,
Packungen, Pistole und Düse. Hierauf zurückzuführende
Verschleißerscheinungen sind durch diese Garantie nicht
gedeckt. Das Gerät ist unverzüglich nach Empfang zu
kontrollieren. Offensichtliche Mängel sind bei Vermeidung
des Verlustes der Mängelrechte innerhalb von 14 Tagen
nach Empfang des Gerätes der Lieferfirma oder uns
schriftlich mitzuteilen. Weitergehende Ansprüche jeglicher
Art, insbesondere auf Schadenersatz, sind ausgeschlossen.
Das gilt auch für Schäden, die bei Beratung, Einarbeitung
und Vorführung entstehen. Wünscht der Käufer soforti-
ge Reparatur oder Ersatz, bevor festgestellt ist, ob eine
Ersatzpflicht besteht, so erfolgt die Ersatzlieferung oder
Reparatur gegen Berechnung und Bezahlung des jeweiligen
Tagespreises. Stellt sich bei der Überprüfung der Mängelrüge
heraus, daß ein Garantieanspruch besteht, erhält der Käufer
für die berechnete Reparatur oder Ersatzlieferung eine
Gutschrift entsprechend der Garantieleistung. Teile, für
die Ersatz geliefert wurde, gehen in unser Eigentum über.
Mängelrügen oder sonstige Beanstandungen berechtigen
den Käufer bzw. Auftraggeber nicht, die Bezahlung zu
verweigern oder zu verzögern. Versand des Gerätes hat an
uns spesenfrei zu erfolgen. Montagekosten (Arbeitszeit-
und Fahrtkosten) sowie Fracht- und Verpackungsspesen
können wir nicht übernehmen. Hier gelten unsere
Montagebedingungen. Garantieleistungen bewirken keine
Verlängerung der Garantiezeit. Die Garantie erlischt bei
Fremdeingriffen.
Achtung!
Bei Verwendung von Löse- und Reinigungsmitteln auf
der Basis halogenisierter Kohlenwasserstoffe, wie z.B.
1,1,1-Trichloräthan und Methylen-Chlorid, können an
Aluminiumbecher, Pistole sowie galvanisierten Teilen
chemische Reaktionen auftreten (1,1,1-Trichloräthan mit
geringen Mengen Wasser ergibt Salzsäure). Die Teile
können dadurch oxydieren, im extremen Fall kann die
Reaktion explosionsartig erfolgen. Verwenden Sie darum
für Ihre Lackiergeräte nur Löse- und Reinigunsmittel, die
obengenannte Bestandteile nicht enthalten. Zur Reinigung
auf keinen Fall Säure, Lauge (Basen, Abbeizer etc.) ver-
wenden.
Zu beachten:
Lackierpistole nie auf sich selbst, fremde Personen oder
Tiere richten. Löse- und Verdünnungsmittel können
zu Verätzungen führen. Nur die zum Arbeitsfortschritt
notwendige Lösemittel- und Lackmenge darf in der
Arbeitsumgebung des Gerätes vorhanden sein (nach
Arbeitsende sind Lösemittel und Lacke in bestimmungs-
gemäße Lagerräume zurückzubringen). Vor jeglichen
Reparaturarbeiten muß das Gerät vom Luftnetz abgekup-
pelt werden.
Vor jeder Inbetriebnahme, besonders nach jeder Reinigung
und nach Reparaturarbeiten, ist der feste Sitz aller
Schrauben und Muttern, sowie die Dichtheit der Pistolen
und Schläuche zu überprüfen. Defekte Teile sind auszu-
tauschen oder entsprechend instandzusetzen. Zur Erzielung
bestmöglicher Lackierergebnisse und für höchste Sicherheit
nur Original-Ersatzteile verwenden. Beim Lackieren darf
im Arbeitsbereich keine Zündquelle (z.B. offenes Feuer,
brennende Zigaretten, nicht explosionsgeschützte Lampen
usw.) vorhanden sein, da beim Lackieren leicht ent-
zündliche Gemische entstehen. Beim Lackieren ist den
Vorschriften entsprechender Arbeitsschutz zu verwenden
(Atemschutz usw.). Da beim Spritzen bei höheren Drücken
der Schalldruckpegel von 90 db(A) überschritten wird, ist
ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Beim Arbeiten mit der Lackierpistole werden keine
Vibrationen auf die Körperteile des Bedieners übertra-
gen. Die Rückstoßkräfte sind gering. Der Einsatz dieses
Produktes in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone
0 ist verboten.
Technische Änderungen vorbehalten
EU-Konformitätserklärung
Lackierpistolen in der Ausführung Econoline sind entwik-
kelt, konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit der
EG-Richtlinie 98/37/EG, 94/9/EG.
Es wurden dabei folgende harmonisierte Normen ange-
wandt: DIN EN 292, Sicherheit von Maschinen, Geräten
und Anlagen, DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 Teil
1, VBG 23 und bei Bedarf die ZH 1/406, ZH 1/375 und
ZH 1/181.
Die technische Dokumentation ist vollständig vorhanden
und die zur Lackierpistole gehörende Betriebsanleitung
liegt in der Originalfassung sowie in der Landessprache
des Anwenders vor.
SATA GmbH & Co. KG
Qualitätsmanagementbeauftragter
Dr. Schmon
liegt in der Originalfassung sowie in der Landessprache
des Anwenders vor.
SATA GmbH & Co. KG
Qualitätsmanagementbeauftragter
D
r. Schmon
Qualitätsmanagementbeauftragter
Betriebsanleitung

2
6
7
8
9
10
11
4
5
1
3
Mode d‘emploi
Structure
1 Jeu de buses
2 Joint de l’aiguille de peinture, pas visible
3 Gâchette
4 Douille pour piston d’ air
5 Piston d’ air (pas visible)
6 Raccord d’ air G 1/4 a
7 Réglage continu du jet rond/plat
8 Micrométre à air comprimé
9 Réglage du débit de peinture
10 Tamis de peinture, non visible
11 Protection de débordement
Contenu de la livraison/données techniques
• Buse 1,3 Eco
• Godet en plastique 0,6 l av. système antigoutte intégré
• réglage continu du jet rond/plat
• Clé universelle
• Clé à six pans creux, taille 4 mm
• Pression maximale: 10 bar (1MPa)
• Pression à l’entrée: 2 - 3 bar
• Consommation d’air: 200 Nl/min bei 2 bar
• Température max. du produit de révêtement: 50 °C
• Poids: 594 g (avec pistolet à godet gravité)
• Les jeux de buses suivants sont disponibles pour le
Econoline 1.0: 1,3 Eco, 1,6 Eco et 1,8 Eco (aiguille et
buse de peinture en acier inox V4A)
1. Déscription de fonctionnement
Le Econoline1.0 est un pistolet de projection universel et
maniable avec réglage continu du jet rond/plat, approprié
parfaitement pour les travaux de pistolage moyens et petits.
Sa construction garantit des résul tats formidables même
avec sources d‘air à performance relativement faible.
Le corps du pistolet est forgé en aluminium et anodisé.
Le Econoline 1.0 s‘utilise pour l‘application de peintures
et laques ainsi que d‘autres liquides ayant une viscosité
jusqu‘à 100 secondes (selon la taille de buse), mesurée
dans le viscosimètre DIN 4. Le corps du pistolet est en alu
anodisé.Des produits contenant de l’émeri, de l’acide ou de
l’essence ne doivent pas être utilisés.

Le volume d’air comprimé est amenée directement
au raccord d’air vissé dans la poignée du pistolet. Par
l’actionnement de la gâchette jusqu’au premier point de
pression, la soupape d’air est ouverte (commande préalable
de l’air). En continuant cette manoeuvre, l’aiguille de pein-
ture est retirée de la buse peinture. Le produit à projeter sort
de par sa pesanteur, sans pression, de la buse de peinture et
est en même temps pulvérisé par l’air comprimé sortant de
la buse d’air. Le couvercle du godet est muni d’un système
antigoutte qui empêche la fuite du produit du trou de venti-
lation. Pour assurer le résultat désiré, le godet contient aussi
un tamis de peinture.
2. Mise en service
Avant chaque utilisation, particulièrement après chaque
nettoyage et les travaux de réparation, il est nécessaire de
vérifier le bon serrage des écrous et vis. Cela se réfère en
particulier à la vis de réglage du flux du produit, le réglage
du jet rond/plat ainsi que la vis à six pans creux, pos. 3624,
pour le micromètre d‘air. Pour chaque travail d‘entretien
ou de réparation, l‘appareil doit être exempt de pression,
c‘est-à-dire débranché du circuit d‘air. L‘inobservation de
cette consigne de sécurité peut provoquer des dommages
et blessures, jusqu‘à la mort. Le fabricant ne sera pas tenu
responsable de conséquences éventuelles résultant d‘une
inobservation.
a) Contrôler le serrage du jeu de buses (pour la buse de
peinture, utiliser la clé universelle). Le chapeau d‘air
doit être positionné de telle façon que la taille de buse
gravée avec laser soit lisible normalement.
b) Avant le montage au raccord d‘air (G ¼ ext.), purger
le tuyau d‘air. Le tuyau d‘air doit être résistant contre
une pression de min. 10 bars et contre les solvants.
Résistance électrique totale < 100 millions Ohm, p.ex.
tuyau d‘air réf. 53090 (non résistant contre la benzine
et les huiles).
c) Le pistolet de projection a subi un traitement anticorro-
sion avant l‘emballage. Avant la mise en service, nous
recommandons de rincer le pistolet avec un diluant ou
un liquide de nettoyage.
3. Réglage du jet de peinture
La largeur du jet peut être réglée en continu jusqu’à
l’obtention du jet rond pour le réglage du jet rond/plat.
Distance de pistolage 18 - 23 cm.
4. Ajustage du volume d‘air par le moyen du
micromètre d‘air
Le micromètre d‘air, à réglage continu, permet d‘adapter le
volume d‘air au produit utilisé pendant le pistolage ou les
coups à brouillard.
Note:
Pulvérisation maximum = micromètre d‘air en position
verticale (parallèle au corps du pistolet)
Pulvérisation minimum = micromètre d‘air en position
horizontale (en travers du corps du pistolet)
Attention:
Pendant que le pistolet est branché au circuit d‘air, ne
jamais démonter la vis de serrage pour le micromètre d‘air,
pos. 3624. Quand la vis de serrage a été démontée, ne pas
mettre en service le pistolet.
5. Réduction de la quantité de produit
La quantité de produit qui s’écoule et ainsi la fréquence de
levée de I’aiguille, peuvent être réglées en continu par le
vissage de la vis de réglage de la quantité de produit.
6. Changement du jeu de buse
Lors du changement d’une taille de buse, il faut toujours
changer le jeu de buses complet comprenant le chapeau
d’air, buse et aiguille de peinture. Monter la buse de pein-
ture avant I’aiguille de peinture.
Jeu de buses
126441 pour Econoline 1.0 - 1,3 Eco
126458 pour Econoline 1.0 - 1,6 Eco
126466 pour Econoline 1.0 - 1,8 Eco
7. Changement du piston d’air et du joint au piston
d’air
Pour changer le piston d’air, dévisser la micrométre à
air comprimé. Enlever ressort et piston d’air. Changer le
piston, ôter la vis presse-étoupe, retirer le vieux joint et
monter le nouveau avec le côté émoussé en premier. Visser
alors délicatement la vis presse-étoupe contre le joint.
Monter alors ensuite et la vis de fermeture. Serrer la vis
presse-étoupe jusqu’à la mise en marche du piston d’air.
8. Changement du joint autoréglable de l’aiguille de
peinture
Pour remplacer le joint autoréglable de l’aiguille de pein-
ture, l’aiguille de peinture doit être enlevée. A la place de
l’aiguille de peinture, insérez la clé mâle coudée pour vis
à six pans creux avec son accouplement cylindrique (réf.
9647) dans le pistolet, et dévissez la vis de joint du pistolet,
ensemble avec le ressort à pression et le joint. Poussez
la vis à pression (réf. 14605), le ressort à pression (réf.
14993) et le nouveau joint (réf. 23275) sur l’accouplement
cylindrique de la clé mâle coudée pour vis à six pans
creux, et vissez-les fortement dans le corps du pisto-
let. Examinez l’aiguille de peinture pour des dommages
n’importe lesquels, et remontez-la.
9. Nettoyage et entretien
a) Rincer abondamment au diluant ou au liquide de net-
toyage les pièces en contact avec le produit.
b) Buse d’air: nettoyer avec une brosse ou un pinceau.
Ne pas tremper le pistolet dans le diluant ou le liquide
de nettoyage.
c) Ne jamais nettoyer les alésages encrassés avec des
objects impropres, car le moindre endommagement
influence de façon négative l’image de projection.
Utiliser les aiguilles de nettoyage!
d) Graisser légèrement les pièces mouvantes avec graisse
spéciale (réf. 10009).
Note importante:
Le pistolet se nettoie avec du solvant ou du liquide de net-
toyage, soit manuellement, soit dans une laveuse-pistolets
conventionnelle.
Les actions mentionnées ci-dessous endommagent le
pistolet / le système et peuvent entraîner la perte du
Certificat de Sécurité contre le risque d‘explosion ainsi
que la perte entière de toute garantie:
- Tremper le pistolet dans du solvant ou du liquide
de nettoyage pendant une période plus longue que
celle nécessaire pour le nettoyage lui-même
- Refus d‘enlever le pistolet de la laveuse-pistolets après
le cycle de nettoyage
- Nettoyer le pistolet par le moyen de systèmes de
nettoyage à ultrason
objects impropres, car le moindre endommagement
influence de façon négative l’image de projection.
Utiliser les aiguilles de nettoyage!
d) Graisser légèrement les pièces mouvantes avec graisse
spéciale (réf. 10009).
Note importante:
Le pistolet se nettoie avec du solvant ou du liquide de net-
toyage, soit manuellement, soit dans une laveuse-pistolets
conventionnelle.
Les actions mentionnées ci-dessous endommagent le
pistolet / le système et peuvent entraîner la perte du
Certificat de Sécurité contre le risque d‘explosion ainsi
que la perte entière de toute garantie:
- Tremper le pistolet dans du solvant ou du liquide
de nettoyage pendant une période plus longue que
celle nécessaire pour le nettoyage lui-même
- Refus d‘enlever le pistolet de la laveuse-pistolets après
le cycle de nettoyage
- Nettoyer le pistolet par le moyen de systèmes de
nettoyage à ultrason
Mode d‘emploi

10. Pièces de Rechange
Réf. Désignation
109 Raccord d’air G 1/4 po.
240 Tête en plastique du piston d’air
422 Joint pr. aiguille LM et piston d’air
1503 Vis à tête conique M4 x 8 DIN 6799
1826 Etui de 4 anneaux antigoutte
3624 Vis sans tête
3749 Presse-étoupe
3988 Kit de tamis de produit: de 10 pcs.
6486 Jeu de gâchette
10520*** Paquet avec 12 ressorts p. aiguille (17897)
12633 Set de reparation
15438 ** Joint de l‘aiguille
16162**** Articulation tournante
17152*** Etui de 12 ressorts pour piston d’air (27813)
17897 Ressort pour aiguille de peinture
27813 Ressort pour piston d’air
29629 Tige du piston d’air
49395 Couvercle fileté p. godet gravité en plast. 0,6 l
av. anneau antigoutte
53595 Godet en plastique 0,6 l, avec couvercle
53603 Micromètre d’air
54221 Tige complète
65557 Molette de réglage
69872 Anneau “O” 11 x 1 mm
71555 Couvercle en plastique (3 unités), (pour 80168)
76018 Kit p. grossistes av. 10 paquets de 10 pcs. tamis
de produit
76026 Kit p. grossistes av. 50 paquets de 10 tamis de
produit
80168 Godet gravité en aluminium 1 l av. couvercle en
plastique
126425 Vis de réglage du flux du produit
127498 Kit d’outils
Inclus dans l’etui de réparation 12633
* Inclus dans l’jeu de joints 71456
** Seulement disponible comme unité de service
*** Seulement disponible comme jeu de ressorts comp
renant 12 unités
**** Articulation tournante disponible uniquement avec
les pistolets à godet gravité
11. Incidents
Incidents > Cause > Reméde
1. Pistolet goutte > Corps étranger entre gicleur de pein-
ture et aiguille: il empêche l’étanchéité >
Enlever et nettoyer le buse de peinture et aiguille de
peinture ou remplacer le jeu de buses
2. Paint sort à l’aiguille - joint de l’aiguille >
Joint de l’aiguille auto-réglable endommagé ou perdu
> Remplacer le joint
3. Image: faucille > Réseau d’air ou alésage obstrué dans
une corne de la buse d’air > Laisser tremper dans un
diluant/liquide de nettoyage, puis nettoyer avec une
aiguille de nettoyage
4. Jet en forme de goutte ou ovale > Petit cône du
gicleur de peinture ou circuit d’air salis > Tourner le
gicleur d´air de 180°. Si l´image est encore la même,
nettoyer petit cône de gicleur de peinture et circuit
d´air
5. Jet vibre> Pas assez de produit dans le récipient, buse
de peinture mal serrée joint autoréglable de l`aiguille
endommagé, jeu de buse encrassé ou endommage >
Remplir de produit, serrer les pièces corres-
pondantes, nettoyer ou remplacer des pièces
6. Produit bouillonne dans le godet > L’air de
pulvérisation arrive au godet par le canal de
peinture.La buse de peinture n`est pas
suffisamment serrée. La buse d`air n`est pas
vissée complèment; le circuit d`air est encrassé
> Serrer, nettoyer ou remplacer les pièces
correspondantes
3. 4.
5.
Mode d‘emploi

Conditions de garantie
Pour les pistolets de laquage en version Econoline nous
offrons une garantie de 12 mois, commençant avec le jour
de la vente au client final.
La garantie s´applique à la valeur du matériel ou à la pièce
ayant un défaut se révélant durant la période de garantie.
Sont exclus :
les dégâts causés par une erreur de manipulation, l´usure
normale, une détérioration mécanique, une utilisation
impropre et incorrecte, une erreur de montage, respecti-
vement mise en service par le vendeur ou par un tiers, un
mauvais entretien et erreur de maniement, l´utilisation de
matière impropre, de matière de substitution et influence
chimique (lessives alcalines ou acides), électro-chimique
ou électrique, ceci pour autant que les dégâts ne nous
soient pas imputables. Des matières abrasives projetées
lors du polissages, ainsi que des matières comprenant un
minimum de plomb, dispersion, glaçure, émeri liquide ou
similaires écourtent la durée de vie des soupapes, joints,
pistolets et buses.
L´apparition d´usure n´est pas couverte par cette garantie.
L´appareil est à examiner immédiatement après réception.
Un défaut flagrant est á nous signaler par écrit dans les
14 jours après réception de l´appareil par l´acheteur, afin
d´eviter de perdre le droit à la garantie.
D´autres revendications de tous ordres, celles, en particulier,
faisant appel à la restitution de la contrepartie des dégâts,
sont exclues. Cela est également valable pour les détério-
rations survenues lors de l´examen, de l´apprentissage du
maniement ou de la présentation du matériel.
Si l´acheteur souhaite une réparation ou un échange
immédiat avant notre accord de prise en charge des frais,
il s´ensuit une réparation ou un échanges contre facturation
et paiement au prix du jour en vigueur. Si, après examen
de la réclamation, il ressort un droit de garantie, l´acheteur
recreva un avoir correspondant au montant de la réparation
ou du remplacement de l´appareil.
Des défauts ou des réclamations ne justifient pas un retard
de paiement de la part de l´acheteur. L´envoi de l´appareil
á notre usine doit s´effectêur franco. Les frais de transport
et démallage ne peuvent pas être pris en charge par SATA.
Une utilisation du droit de garantie n´entraine pas un pro-
longement de la durée de celle-ci. La garantie est annulée
lors d´une intervention étrangère.
Attention!
Lors de l’utilisation de solvants et de produits de nettoyage
á base d’hydrocarbures halogénés tels que le 1,1,1-trichlo-
réthane et le chlorure de méthylène, des réactions chimi-
ques peuvent se produire sur les coupes en aluminium, les
pistolets et sur les éléments galvanisés (le 1,1,1-trichloré-
thane mélangé à de faibles quantités d’eau donne de l’acide
chlorhydrique). Les composants peuvent s’oxyder et, dans
les cas extêmes, la réaction peut être de nature explosive.
Veuillez n’utiliser pour vos appareils de pistolage que des
solvants et produits de nettoyage qui ne contiennent pas
les composants indiqués ci-dessus. Le nettoyage ne doit
en aucun cas se faire avec de l’acide, de lessives alcalines
ou du décapant.
A remarquer:
Ne jamais orienter le pistolet ni sur soi-même, ni sur
d‘autres personnes, ni sur des animaux. Les solvants et
diluants peuvent provoquer des brûlures. Ce ne sont que les
quantités de solvants et peintures absolument indispensab-
les pour le progrès du travail dont la présence dans les alen-
tours de l‘appareil est permise (après le travail, les solvants
et peintures sont à retourner dans leurs endroits de stockage
appropriés). Avant d‘effectuer des travaux de réparation
quelconques, débrancher l‘appareil du circuit d‘air.
Le bon serrage de toutes les vis et écrous ainsi que
l‘étanchéité des pistolets et tuyaux doivent être contrôlés
avant chaque mise en service, et notamment après chaque
nettoyage et chaque réparation.
Les pièces défectueuses sont à remplacer ou réparer
correspondamment. Pour obtenir les meilleurs résultats
de revêtement possible, et pour une sécurité maximum,
n‘utiliser que des pièces de rechange originales.
Lors du pistolage, aucune source d‘inflammation ne doit
se trouver dans la zone du travail (p.ex. flammes ouvertes,
cigarettes allumées, lampes non protégées contre les explo-
sions, etc.) puisque des mélanges facilement inflammables
se forment lors du pistolage.
Pendant le revêtement, les équipements de protection con-
formes aux prescriptions doivent être utilisés (protection
respiratoire, etc.). Un moyen de protection adéquat des
oreilles doit être porté, puisque le niveau sonore de 90
dB(A) est dépassé lors du pistolage à des pressions plus
élevées.
L‘utilisation d‘un pistolet de projection ne transmet aucune
vibration aux parties du corps de l‘utilisateur.
Les contre-coups sont faibles.
Il est interdit d‘utiliser ce produit dans des endroits à
danger d‘explosion Zone 0.
Sous réserve d‘erreurs et de modifications.
Déclaration de conformiteé de la CE
Les pistolets de laquage en version Econoline sont déve-
loppés, construits et fabriqués conformément à la règle-
mentation CE 98/37/EG, 94/9/EG.
Pour ceci, il a été fait usage des normes harmonisées sui-
vantes: DIN EN 292, Sicherheit von Maschinen, Geräten
und Anlagen (Sécurité des machines, des appareils et des
installations), DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001,
partie 1 VBG 23 et, si besoin est, des normes ZH 1/406,
ZH 1/375 et ZH 1/181.
La documentation technique est complète et la notice
d’utilisation du pistolet pulvérisateur est imprimée dans sa
version originale et dans la langue du pays de l‘utilisateur.
SATA GmbH & Co. KG
Responsable Qualité
Dr. Schmon
installations), DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001,
partie 1 VBG 23 et, si besoin est, des normes ZH 1/406,
ZH 1/375 et ZH 1/181.
La documentation technique est complète et la notice
d’utilisation du pistolet pulvérisateur est imprimée dans sa
version originale et dans la langue du pays de l‘utilisateur.
SATA GmbH & Co. KG
Responsable Qualité
D
r. Schmon
D
r. Schmon
Mode d‘emploi

2
6
7
8
9
10
11
4
5
1
3
Construction
1 Nozzle set
2 Paint needle sealing, not visible
3 Trigger
4 Stuffing box for air piston
5 Air piston (not visible)
6 Air connection G 1/4 a
7 Infinitely variable round-/flat spray control
8 Air micrometer
9 Material flow adjustment
10 Paint Sieve, not visible
11 Anti-drip device
Features and technical data
• Nozzle 1,3 Eco
• 0.6 l plastic cup with integrated antidrip device
• Infinitely variable round-/flat spray control
• Universal spanner
• Allen keys SW 4
• Maximum operating pressure: 145 psi
• Gun inlet pressure: 29 - 43 psi
• Air consumption: 7,1 cfm at 29 psi
• Maximum temperature
of the coating material: 50 °C
• Weight: 594 g (with plastic cup)
• The following nozzle sets are available for the Econoline
1.0 : 1,3 Eco, 1,6 Eco and 1,8 Eco (paint needle and
nozzle are made of stainless steel V4A).
1. Functional description
The Econoline 1.0 is a universal, handy paint spray gun
with adjustable round-/flat spray, perfectly suitable for
medium and small paint jobs. Its construction ensures
optimum results even when low-performance air sources
are used.
The gun body is wrought from aluminum and anodized.
The Econoline 1.0 is suitable for spraying paints and lac-
quers as well as other liquid media with a viscosity of up
to 100 seconds (depending on the nozzle size), measured in
the DIN 4-viscosity cup. The gun body is made of alumi-
nium and is anodized. Materials that are abrasive, acidic or
contain benzine must not be used.
Operating Instructions

The compressed air supply required for spraying is fed to
the air connection screwed into the gun grip. Squeezing the
trigger as far as the first pressure point opens the air valve
(pre-air control). When the trigger is squeezed further, the
paint needle is pulled out of the paint nozzle. The spraying
medium then flows unpressurized out of the paint nozzle
due to gravity and is simultaneously atomized by the com-
pressed air flowing from the air nozzle.
2. Putting into operation
Before putting into operation, and especially after each
cleaning and any repair work, check to see that all screws
and nuts are tight. This applies in particular for the material
flow control screw, the round/flat spray control as well as
the hexagon screw, pos. 3624, for the air micrometer. For
servicing/repair work of any kind the system must be devo-
id of pressure, i.e. disconnected from the air supply. Failure
to respect this safety warning may result in damage and
injuries, even death at worst. The manufacturer does not
take any responsibility for possible results of such failure.
a) Mount the nozzle set tightly (use universal wrench,
for the paint nozzle). Align the air nozzle so that the
laser-engraved nozzle size can be read from the front
the right way round.
b) Blow out the air hose before attaching it to the air
connection (G ¼ ext.). The air hose must be pressure-
resistant for min. 10 bars and solvent-resistant. Total
electric resistance: < 100 million Ohm, e.g. air hose
order no. 53090 (non-resistant against benzine and
oil).
c) The paint spray gun has been treated with an anticor-
rosive agent before leaving the factory; therefore we
recommend it to be flushed out thoroughly with thinner
or cleaning fluid before use.
3. Setting the Spray Pattern
The spray pattern can be set steplessly within the range
of the present air-nozzle setting up to a round spray by
means of the round and flat spray regulation feature. Spray
distance resp. 7 - 9 inches.
4. Adjusting the air volume by means of the air micro
meter
The infinitely variable air micrometer allows the spray air
volume to be adapted to suit the medium being sprayed
or misted.
Note:
Maximum atomization = Air micrometer in vertical positi-
on (parallel to gun body)
Minimum atomization = Air micrometer in horizontal posi-
tion (across gun body)
Attention:
While the spray gun is connected to the air supply, the air
micrometer fixing screw, pos. 3624, must not be removed.
When the fixing screw is removed, the spray gun must not
be put into operation.
5. Reduction of the material volume
The volume of material flowing from the nozzle and thus
the needle stroke can be reducedsteplessly by screwing in
the material-volume regulation screw.
6. Changing the nozzle set
Always change the complete nozzle set whenever changing
nozzle size. These components, that consisting of air cap,
fluid nozzle and paint needle, are supplied as a complete
set. Insert paint nozzle before paint needle.
Nozzle set
126441 for Econoline 1.0 - 1,3 Eco
126458 for Econoline 1.0 - 1,6 Eco
126466 for Econoline 1.0 - 1,8 Eco
7. Exchanging the air piston and air piston packing
To replace the air piston remove the closing cup. Pull out
spring and air piston. Exchange the air piston. Unscrew
stuffing box screw and remove the old packing. Now insert
new packing with flat end first and gently tighten stuffing
box screw towards packing.Then mount air piston with
spring and closing cup and fully tighten until easy move-
ment of the air piston rod is achieved.
8. Replacement of the self adjusting
paint needle packing
For replacement of the self-adjusting paint needle packing
the paint needle must be removed. Insert hollow key SW
4 with its cylindrical connection (part no. 9647) into the
gun instead of the paint needle, and unscrew the packing
screw from the gun, together with compression spring and
packing. Push compression screw (part no. 14605), com-
pression spring (part no. 14993) and new packing (part no.
23275) onto cylindrical connection of the hollow key, and
screw them tight inside the gun body. Check paint needle
for damage and reassemble.
9. Cleaning and maintenance
a) Flush the material-conveying parts of the gun tho-
roughly with thinner or cleaning fluid.
b) Clean the air nozzle with a paint brush or brush. Do
not immerse the nozzle in thinner or cleaning fluid.
c) Under no circumstances try to clean clogged orifices
using an unsuitable tool, since the slightest amount of
damage adversely affects the spray pattern. Use nozzle
cleaning needles.
d) Slightly grease moving parts with high performance
grease (part no. 10009).
Important Notice:
Paint spray gun may be cleaned with solvent or clea-
ning agents manually or in a conventional gun washing
machine.
The procedures mentioned below will damage the
paint spray gun/system and may lead to expiry of the
explosion proofness certificate as well as total loss of
any waranty:
- Immersing the paint spray gun in solvent or cleaning
agents, or for a period longer than required for the clea-
ning process as such
- Failure to remove the paint spray gun from the gun
washing machine after finishing the cleaning process
- Cleaning the paint spray gun by means of ultrasound
cleaning systems
Operating Instructions

11. Failures in operation
Trouble > Cause > Repair
1. Paint spray gun leaks from fluid tip > Foreign sub
stances between fluid tip and needle prevent sealing. >
Remove and clean fluid needle and fluid nozzle or use
new nozzle set.
2. Paint emerges from fluid needle - needle sealing. >
Self tensioning needle sealing damaged or lost.
> Replace needle sailing.
3. Spray pattern in sickle shape. > Horn air holes or air
circuit clogged. > Soak in thinner/cleaning fluid, after
wards clean with Nozzle-cleaning needle.
4. Drop-like or oval shaped pattern.> Dirt on fluid pin
tip or air outlet. > Turn air nozzle by 180 degrees. If
defective pattern remains, clean fluid tip pin and air
circuit.
5. Paint spray flutters.> Too little material in cup, fluid
nozzle not tight self-adjusting, needle sealing dama-
ged, nozzle set dirty or damaged. > Refill material,
tighten parts, if necessary clean or replace parts.
6. Material bubbles or „boils“ in paint cup. >
Atomization air flows through the paint channel to the
cup. The paint nozzle is not sufficiently tightened. Air
nozzle is not completely screwed on, the air
net clogged. > Tighten parts accordingly,
clean or replace.
3. 4.
5.
10. Spare parts
Part.No. Description
109 Air connection piece G 1/4
240 Plastic air piston head
422 Packing for paint needel
1503 Countersunk screw M4 x 8 DIN 965
1826 Pack of 4 pcs. non-drip devices (only for
49395)
3624 Threaded pin
3749 Stuffing box
3988 Paint strainers, pack 10 pcs.
6486** Trigger set
10520*** Pack of 12 springs for paint needle (17897)
12633 Repair Set
15438 ** Paint needle packing
16162 Swivel joint complete
17152*** Pack of 12 air piston springs (27813)
17897 Spring for paint needle
27813 Spring for air piston
29629 Air piston rod
49395 Screw-on lid for 0,6 l plastic cup
53595 Plastic cup, 0,6 l
53603 Air micrometer
54221 Spindle complete
65557 Control cnob
69872 O-ring 11 x 1 mm
71555 Pack of 3 plastic lids
76018 Dealer pack with 10 packs, each containing
10 paint strainers
76026 Large packing with 50 sets each containing
10 paint strainers
80168 Alu gravity cup 1 l
126425 Paint flow regulation screw
127498 Tool kit
Only in repair kit 12633 available
* Only in packing set 71456 available
** Only available in servicing units
*** Only in spring set of 12 pieces available
**** Swivel joint only available with gravity cup guns
Operating Instructions

Warranty
For Econoline paint spray guns we issue a warranty of 12
months from the date of purchase by the end user.
The warranty covers the value for production parts or
defects in material during the warranty period. The warran-
ty does not include damages caused by improper handling,
normal wear and tear, mechanical damages, faulty assem-
bly, improper maintenance, unusual spray materials sub-
stitute materials, chemicals such as alkaline solutions and
acids, electro-chemical or electric influences, as far as this
damage is not the result of any error committed by us.
Abrasive spray material such as red lead and liquid grin-
ding material etc. reduce the lifetime of valves, packings,
guns and nozzles. Wear and tear damage caused by this are
not covered in this warranty.
Units should be inspected upon delivery by the consumer.
Obvious damage must be reported within 14 days of receipt
of the unit to the supplier to avoid loss of the right to claim
notice of defects.
Additional claims such as compensation are excluded. This
refers as well to damages caused during meetings , training
sessions, or demonstrations.
Should the consumer require immediate repair or replace-
ment before a determination of whether the affected unit is
covered by the warranty, the repair or the replacement will
be made and charged at the current prices. If it is determind
that the item is covered by the warranty, a credit will be
issued for the repair or replacement. Replaced parts become
the property of SATA or their distributor.
Notice of defects or other claims do not entitle the consu-
mer to delay or refuse payment.
Returned merchandise to SATA must be sent prepaid. All
service charges, freight and handling charges are to be paid
by the consumer. The charges made will be in accordance
with the currently existing pricing. Suretyships may not
prolong the warranty period. This warranty terminates upon
unauthorized inference.
Caution!
When using solvents and cleaning agents based on halo-
genated hydrocarbons e.g. 1.1.1-trichlorethylene and
methylene chloride, chemical reactions can occur on the
aluminium cup, gun and on galvanized components (small
quantities of water added to 1.1.1-trichlorethyelene pro-
duce hydrochloric acid). This can cause oxidation of the
components; in extreme cases, the reaction can be explo-
sive. Therefore only use solvents andcleaning agents for
your paint gun which do not contain the substances named
above. You must never use acid, alkaline solutions / lye or
stripping agents for cleaning.
To be noted:
Never point paint spray guns at yourself, at other persons
or animals. Solvents and thinners can cause burns. Only
the respective quantities of solvents and paints required for
work progress may be present in the direct surroundings of
the unit (after work, solvents and paints are to be returned
to their assigned storage rooms). Prior to any repair work
the unit must be disconnected from the air supply.
Prior to putting the unit into operation, especially after
each cleaning and each repair work, check all screws and
nuts for tight fit, as well as the sealing performance of the
spray guns and hoses.
Defective components must be replaced or repaired accor-
dingly. To obtain best possible coating results, and for
maximum safety, only use original spare parts.
No sources of ignition (e.g. open flames, burning ciga-
rettes, lamps without ex-protection etc.) may be present
during painting, as easily flammable mixture are generated
during the painting process. Occupational safety regulati-
ons must be applied when painting (respiratory protection,
etc.). Appropriate ear protection muffs are required, as a
sound level of 90 dB(A) is exceeded when coating with
higher pressure levels.
No vibration is transmitted to the operator‘s body during
use of the paint spray gun. Recoil forces are negligible.
The use of this product in explosion hazard areas Zone
0 is prohibited.
Technical modifications reserved
EC Declaration of Conformity
Econoline paint spray guns have been developed, designed
and manufactured in accordance with EC directive 98/37/
EC, 94/9/EC.
The following harmonized Standards have been applied
during this process: DIN EN 292, Sicherheit von Maschinen,
Geräten und Anlagen (Safety of Machines, Appliances and
Systems), DIN EN 1953, DIN 31000, DIN 31001 Teil
(Part) 1, VBG (Regulations of the Employers’ Liability
Insurance Association) 23 and, if required, ZH 1/406, ZH
1/375 and ZH 1/181.
The technical documentation is provided in full and the
operating instructions for the spray gun are supplied in the
original version and in the national language of the user.
SATA GmbH & Co. KG
Quality Management Representative
Dr. Schmon
D
r. Schmon
Operating Instructions

www.econoline.info
126367/4008 - 22
Table of contents
Languages:
Other SATA Paint Sprayer manuals

SATA
SATA SATAjet 1000 K HVLP User manual

SATA
SATA SATAjet 1000 A RP User manual

SATA
SATA SGE User manual

SATA
SATA Air Warmer User manual

SATA
SATA SATAjet X 5500 User manual

SATA
SATA top air User manual

SATA
SATA SATAjet 3000 B RP User manual

SATA
SATA SATAjet 1000 K HVLP User manual

SATA
SATA HRS User manual

SATA
SATA SATAjet 3000 A spray mix User manual

SATA
SATA GR-92 User manual

SATA
SATA SATAjet 1000 A RP User manual

SATA
SATA Paint set 10 User manual

SATA
SATA SATAjet 4000 B User manual

SATA
SATA SATAjet 1500 B User manual

SATA
SATA SATAjet 2000 LAB HVLP User manual

SATA
SATA jet H User manual

SATA
SATA satajet 1000 b User manual

SATA
SATA Jet/K User manual

SATA
SATA Jet 4000 B User manual