Satel APD-200 User manual

APD-200
Bezprzewodowa pasywna czujka podczerwieni
Wersja oprogramowania 1.00 apd-200_pl 01/19
SATEL sp. z o.o. • ul. Budowlanych 66 • 80-298 Gdańsk • POLSKA
tel. 58 320 94 00 • serwis 58 320 94 30 • dz. techn. 58 320 94 20; 604 166 075
www.satel.pl

WAŻNE
Urządzenie powinno byćinstalowane przez wykwalifikowany personel.
Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznaćsięz instrukcją.
Wprowadzanie w urządzeniu jakichkolwiek modyfikacji, które nie sąautoryzowane przez
producenta, lub dokonywanie samodzielnych napraw skutkuje utratąuprawnieńwynikających
z gwarancji.
Tabliczka znamionowa urządzenia jest umieszczona na podstawie obudowy.
Firma SATEL stawia sobie za cel nieustanne podnoszenie jakości swoich produktów,
co może skutkowaćzmianami w ich specyfikacji technicznej i oprogramowaniu. Aktualna
informacja o wprowadzanych zmianach znajduje sięna naszej stronie internetowej.
Proszęnas odwiedzić:
http://www.satel.pl
SATEL sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego APD-200 jest
zgodny z dyrektywą2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym: www.satel.eu/ce
W instrukcji mogąwystąpićnastępujące symbole:
- uwaga;
- uwaga krytyczna.

Czujka APD-200 umożliwia wykrycie ruchu w chronionym obszarze. Przeznaczona jest do
pracy w ramach dwukierunkowego systemu bezprzewodowego ABAX 2 / ABAX. Instrukcja
dotyczy czujki z wersjąoprogramowania 1.0 (lub nowszą), która obsługiwana jest przez:
ABAX 2:
– kontroler ACU-220 / ACU-280,
– retransmiter ARU-200.
ABAX:
– kontroler ACU-120 / ACU-270 (wersja oprogramowania 5.04 lub nowsza),
– retransmiter ARU-100 (wersja oprogramowania 2.02 lub nowsza),
– centralęINTEGRA 128-WRL (wersja oprogramowania 1.19 lub nowsza oraz wersja
oprogramowania procesora obsługującego system ABAX 3.10 lub nowsza).
1 Właściwości
Podwójny pyroelement.
Cyfrowy algorytm detekcji ruchu.
Cyfrowa kompensacja temperatury.
Możliwość włączenia / wyłączenia kontroli strefy podejścia.
Możliwość wymiany soczewki na kurtynowąlub dalekiego zasięgu.
Szyfrowana dwukierunkowa komunikacja radiowa w paśmie częstotliwości 868 MHz
(standard AES w przypadku systemu ABAX 2).
Dywersyfikacja kanałów transmisji – 4 kanały umożliwiające automatyczny wybór tego,
który pozwoli na transmisjębez interferencji z innymi sygnałami w paśmie częstotliwości
868 MHz (tylko w przypadku systemu ABAX 2).
Zdalna aktualizacja oprogramowania czujki (tylko w przypadku systemu ABAX 2).
Zdalne konfigurowanie.
Wbudowany czujnik temperatury (pomiar temperatury w zakresie od -10°C do +55°C).
Diody LED do sygnalizacji.
Nadzór układu detekcji ruchu.
Opcja „ECO” umożliwiająca wydłużenie czasu pracy na baterii (tylko w przypadku
systemu ABAX 2).
Kontrola stanu baterii.
Ochrona sabotażowa przed otwarciem obudowy i przed oderwaniem od podłoża.
Regulowany uchwyt montażowy w zestawie.
2 Dane techniczne
Pasmo częstotliwości pracy .................................................................868,0 MHz ÷ 868,6 MHz
Zasięg komunikacji radiowej (w terenie otwartym)
ABAX 2
ACU-220 .................................................................................................. do 2000 m
ACU-280 .................................................................................................. do 1600 m
ABAX.................................................................................................................. do 500 m
Bateria ................................................................................................................... CR123A 3 V
Czas pracy na baterii ..................................................................................................... do 2 lat

2 APD-200 SATEL
Pomiar temperatur w zakresie .............................................................................-10°C...+55°C
Dokładność pomiaru temperatury ......................................................................................±1°C
Pobór prądu w stanie gotowości ...................................................................................... 70 µA
Maksymalny pobór prądu.................................................................................................12 mA
Wykrywalna prędkość ruchu ..................................................................................... 0,3...3 m/s
Czas rozruchu..................................................................................................................... 35 s
Zalecana wysokość montażu ................................................................................... 2 m...2,4 m
Obszar detekcji ...............................................................................................15 m x 24 m, 90°
Spełniane normy ..............................................................EN50131-1, EN50130-4, EN50130-5
Stopieńzabezpieczenia wg EN50131-2-2 (montażbezpośrednio do ściany)............... Grade 2
Klasa środowiskowa wg EN50130-5........................................................................................II
Zakres temperatur pracy ......................................................................................-10°C...+55°C
Maksymalna wilgotność ..................................................................................................93±3%
Wymiary ........................................................................................................ 62 x 137 x 42 mm
Masa .................................................................................................................................132 g
3 Opis
Komunikacja radiowa
Czujka łączy sięz kontrolerem / centraląw regularnych odstępach czasu, aby poinformować
o swoim stanie (komunikacja okresowa). Dodatkowa komunikacja może byćskutkiem alarmu
(patrz: „Tryby pracy”).
Alarmy
Czujka zgłasza alarm:
po wykryciu ruchu w chronionym obszarze,
po wykryciu uszkodzenia układu detekcji ruchu,
po otwarciu styku sabotażowego (alarm sabotażowy).
Tryby pracy
Aktywny – informacja o alarmie sabotażowym i alarmie po wykryciu ruchu wysyłana jest
natychmiast.
Pasywny – tylko informacja o alarmie sabotażowym wysyłana jest natychmiast. Tryb ten
wydłuża czas pracy baterii.
Tryb pracy czujki jest włączany zdalnie. Jeżeli czujka pracuje w systemie alarmowym
INTEGRA / VERSA, tryb pracy może byćuzależniony od stanu strefy (strefa nie czuwa – tryb
pasywny; strefa czuwa – tryb aktywny). Więcej informacji znajdziesz w instrukcji kontrolera
ABAX 2 / ABAX/ centrali INTEGRA 128-WRL.
Tryb oszczędzania energii (ECO)
Jeżeli chcesz wydłużyćczas pracy na baterii, możesz włączyćw czujce opcję„ECO”. Gdy
opcja „ECO” jest włączona, okresowa komunikacja odbywa sięco 3 minuty. Dzięki temu czas
pracy na baterii może sięwydłużyćnawet czterokrotnie. Opcja jest dostępna tylko
w systemie ABAX 2. Czujka z włączonąopcją„ECO” spełnia wymagania normy
EN50131-2-2 dla Grade 2.

SATEL APD-200 3
Tryb testowy
Tryb testowy ułatwia testowanie czujki, ponieważwłączone sądiody LED. Sposób
uruchomienia i zakończenia trybu testowego opisany jest w instrukcji kontrolera ABAX 2 /
ABAX / centrali INTEGRA 128-WRL.
Diody LED
Diody LED migająprzez około 35 sekund od włożenia baterii, sygnalizując rozruch czujki.
Diody LED działająteżw trybie testowym, w którym sygnalizują:
okresowąkomunikację– krótki błysk (80 milisekund),
alarm – świecąprzez 2 sekundy.
Nadzór układu detekcji ruchu
Gdy układ detekcji ruchu zacznie działaćnieprawidłowo, czujka zgłosi alarm w czasie
okresowej komunikacji. Alarm będzie trwałdo czasu usunięcia usterki (długie naruszenie).
Kontrola stanu baterii
Gdy napięcie baterii jest niższe od 2,75 V, w trakcie każdej transmisji wysyłana jest
informacja o słabej baterii.
W reakcji na spadek napięcia baterii poniżej 2,75 V, w czujce automatycznie obniżana
jest czułość czujnika podczerwieni w celu wyeliminowania fałszywych alarmów.
Modułelektroniki
Nie zdejmuj plastikowej osłony
z płytki elektroniki, aby nie uszkodzić
elementów umieszczonych na płytce.
Nie dotykaj pyroelementu, aby go nie
zabrudzić.
bateria litowa CR123A.
dioda LED.
element niewykorzystywany.
styk sabotażowy reagujący na otwarcie
obudowy.
czujnik PIR (podwójny pyroelement).
Po drugiej stronie modułu elektroniki
umieszczony jest styk sabotażowy reagujący
na oderwanie podstawy od podłoża.
4 Montaż
Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji baterii w przypadku zastosowania innej
baterii niżzalecana przez producenta lub niewłaściwego postępowania z baterią.

4 APD-200 SATEL
Zachowaj szczególnąostrożność w trakcie montażu i wymiany baterii.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje nieprawidłowego
montażu baterii.
Zużytych baterii nie wolno wyrzucać, lecz należy sięich pozbywaćzgodnie
z obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
1. Otwórz obudowę(rys. 2).
2. Przesuńmodułelektroniki w dół, aby go odblokować, a następnie wyjmij go z podstawy
obudowy (rys. 3).

SATEL APD-200 5
3. Zamontuj baterięi dodaj czujkędo systemu bezprzewodowego (patrz: instrukcja
kontrolera ABAX 2 / ABAX lub instrukcja instalatora centrali alarmowej
INTEGRA 128-WRL). Naklejka z numerem seryjnym, wymaganym przy rejestracji czujki
w systemie, znajduje sięna module elektroniki.
W systemie alarmowym INTEGRA / VERSA czujka jest identyfikowana jako APD-100.
Równoczesna obsługa czujki przez kontroler ABAX 2 i ABAX / centralęalarmową
INTEGRA 128-WRL jest niemożliwa.
4. Umieść modułelektroniki w podstawie obudowy, a następnie przesuńgo w górę, aby go
zablokować.
5. Zamknij obudowęczujki.
6. Umieść czujkęw miejscu przyszłego montażu.
7. Sprawdźpoziom sygnału odbieranego z czujki przez kontroler ABAX 2 / ABAX lub
centralęINTEGRA 128-WRL. Jeżeli będzie niższy niż40%, wybierz inne miejsce
montażu. Czasami wystarczy przesunąć urządzenie o kilkanaście centymetrów, aby
uzyskaćznacznąpoprawęjakości sygnału.
Tester ARF-200 pozwala sprawdzićpoziom sygnału radiowego w miejscu przyszłego
montażu bez konieczności umieszczania tam czujki.
8. Otwórz obudowęczujki (rys. 2) i wyjmij modułelektroniki (rys. 3).
9. Wykonaj otwory pod wkręty w podstawie obudowy.

6 APD-200 SATEL
10.Przymocuj podstawęobudowy do ściany (rys. 4) albo uchwytu przykręconego do ściany
lub sufitu (rys. 5). Kołki dołączone do urządzenia przeznaczone sądo podłoża typu beton,
cegła itp. W przypadku innego podłoża (gips, styropian), zastosuj inne, odpowiednio
dobrane kołki.
Nie montuj czujki na uchwycie, jeśli czujka ma spełniaćwymagania normy
EN50131-2-2 dla Grade 2 (czujka zamontowana na uchwycie spełnia wymagania
normy dla Grade 1).
11.Zamocuj modułelektroniki w obudowie.
12.Jeżeli czujka ma kontrolowaćstrefępodejścia, pokrętło znajdujące sięna wewnętrznej
stronie pokrywy obudowy powinno znajdowaćsięw pozycji pokazanej na rysunku 6-A.

SATEL APD-200 7
Jeżeli czujka NIE ma kontrolowaćstrefy podejścia, ustaw pokrętło w pozycjępokazanąna
rysunku 6-B.
13.Zamknij obudowę.

8 APD-200 SATEL
14.Skonfiguruj ustawienia czujki (czułość czujnika podczerwieni itd. – patrz: instrukcja
kontrolera ABAX 2 / ABAX / centrali INTEGRA 128-WRL).
15.Uruchom tryb testowy (patrz: instrukcja kontrolera ABAX 2 / ABAX / centrali
INTEGRA 128-WRL).
16.Sprawdź, czy poruszanie sięw obszarze detekcji czujki spowoduje zaświecenie diod
LED. Rysunek 7 przedstawia maksymalny obszar detekcji i strefępodejścia czujki
zawieszonej na wysokości 2,4 m.
Rysunek 7 przedstawia obszar detekcji czujki APD-200 z soczewkąszerokokątna
(WD) Fresnela, która montowana jest w czujce fabrycznie. Soczewkętęmożna
wymienićna inną, zmieniając w czujce pokrywęobudowy. W ofercie firmy SATEL
znajdująsiępokrywy z soczewkąkurtynową(CT) i z soczewkądalekiego zasięgu
(LR).
17.Zakończ tryb testowy.

SATEL sp. z o.o.
ul. Budowlanych 66; 80-298 Gdansk, POLAND
tel. +48 58 320 94 00; www.satel.eu
PL
Pełne instrukcje dostępne są na stronie www.satel.pl
Urządzenie powinno być instalowane przez wykwalikowanych specjalistów.
Przed przystąpieniem do montażu należy zapoznać się z pełną instrukcją.
Wprowadzanie w urządzeniu jakichkolwiek modykacji, które nie są autoryzowane
przez producenta, lub dokonywanie samodzielnych napraw skutkuje utratą
uprawnień wynikających z gwarancji.
Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji baterii w przypadku zastosowania innej baterii
niż zalecana przez producenta lub niewłaściwego postępowania z baterią.
Zachowaj szczególną ostrożność w trakcie montażu i wymiany baterii. Producent
nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje nieprawidłowego montażu baterii.
Zużytych baterii nie wolno wyrzucać, lecz należy się ich pozbywać zgodnie
z obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
Wybierając miejsce montażu pamiętaj, że grube mury, metalowe ścianki itp. zmniejszają zasięg
sygnału radiowego. Nie zaleca się montażu w pobliżu instalacji elektrycznych, ponieważ może
to mieć niekorzystny wpływ na zasięg sygnału radiowego.
Szczegółowe wskazówki dotyczące wyboru miejsca montażu znajdziesz w pełnej instrukcji
urządzenia.
1.
Otwórz obudowę urządzenia.
2.
Zamontuj / podłącz baterię.
W przypadku czujki AXD-200, po zamontowaniu baterii wybierz typ urządzenia (patrz pełna
instrukcja czujki).
Bateria, którą zasilany jest sygnalizator ASP-200 / ASP-201, musi zostać odpowiednio zainicjowana,
aby uzyskać wymagane parametry zasilania (patrz pełna instrukcja sygnalizatora).
3.
Dodaj urządzenie do systemu bezprzewodowego (patrz: instrukcja obsługi kontrolera ABAX 2 /
ABAX lub instrukcja instalatora centrali alarmowej INTEGRA 128-WRL).
4.
Zamknij obudowę urządzenia.
5.
Umieść urządzenie w miejscu przyszłego montażu.
6.
Sprawdź poziom sygnału odbieranego z urządzenia przez kontroler ABAX 2 / ABAX lub
centralę INTEGRA 128-WRL. Jeżeli będzie niższy niż 40%, wybierz inne miejsce montażu.
Czasami wystarczy przesunąć urządzenie o kilkanaście centymetrów, aby uzyskać znaczną
poprawę jakości sygnału.
Tester ARF-200 pozwala sprawdzić poziom sygnału radiowego w miejscu przyszłego montażu
bez konieczności umieszczania tam urządzenia.
7.
W przypadku czujki wstrząsowej lub czujki zbicia szyby, sprawdź zasięg detekcji w wybranym
miejscu montażu.
8.
Otwórz obudowę urządzenia.
9.
Jeżeli jest to wymagane, wprowadź do obudowy dodatkowe przewody (np. przewody do czujki
przewodowej, przewody sondy lub przewody dodatkowego styku sabotażowego).
10.
Przy pomocy kołków i wkrętów przymocuj podstawę obudowy do podłoża (niektóre czujki ruchu
mogą być montowane na uchwycie). Kołki powinny zostać odpowiednio dobrane do podłoża.
11.
Zamknij obudowę urządzenia.
12.
W przypadku czujki AXD-200, która pracuje jako czujka magnetyczna (AMD-200 / AMD-201 /
AMD-202 / AVD-200), zamocuj magnes, uwzględniając maksymalną dopuszczalną odległość
od czujnika magnetycznego.
13.
W przypadku czujki AXD-200, która pracuje jako czujka zalania (AFD-200), zamocuj sondę.
14.
Skonguruj ustawienia urządzenia (patrz: instrukcja kontrolera ABAX 2 / ABAX /
centrali INTEGRA 128-WRL).
15.
Sprawdź, czy urządzenie działa poprawnie.
Руководства в расширенной версии можно скачать с сайта www.satel.eu
Установка устройства должна производиться квалифицированным персоналом.
До начала установки следует ознакомиться с настоящим руководством.
Запрещается вносить в конструкцию устройства какие-либо неавторизованные
производителем изменения и самостоятельно производить его ремонт, так
как это равнозначно потере гарантийных прав.
Существует опасность взрыва в случае применения батареи, отличной
от рекомендуемой производителем, или в случае неправильного обслуживания
и эксплуатации батареи.
При установке и замене батарей следует соблюдать особую осторожность.
Производитель не несет ответственности за последствия неправильной
установки батарей.
Использованные батареи нельзя выбрасывать. Их следует утилизировать
согласно действующим правилам по охране окружающей среды.
Выбирая место монтажа, следует помнить, что толстые стены, металлические конструкции
и т.п. уменьшают радиус действия радиосигнала. Не рекомендуется устанавливать устройство
вблизи электрических систем, так как это может уменьшать радиус действия радиосигнала.
Подробную информацию о выборе места установки можно найти в расширенном
руководстве устройства.
1.
Откройте корпус устройства.
2.
Установите / подключите батарею.
В случае извещателя AXD-200 после установки батареи выберите тип устройства
(см. расширенное руководство извещателя).
Батарея, от которой получает питание оповещатель ASP-200 / ASP-201, должна быть
надлежащим образом активирована для обеспечения соответствующих параметров
питания (см. расширенное руководство оповещателя).
3.
Добавьте устройство в беспроводную систему (см.: руководство по эксплуатации
контроллера ABAX 2 / ABAX или руководство по установке прибора INTEGRA 128-WRL).
4.
Закройте корпус устройства.
5.
Установите устройство в месте, где оно будет монтироваться.
6.
Проверьте уровень радиосигнала, получаемого контроллером ABAX 2 / ABAX
или прибором INTEGRA 128-WRL. Если он будет ниже, чем 40%, необходимо выбрать
другое место монтажа. Иногда достаточно изменить место установки устройства
на 10 или 20 сантиметров для того, чтобы качество сигнала улучшилось.
Измеритель ARF-200 позволяет проверить уровень радиосигнала устройства в месте,
где оно будет монтироваться, без необходимости установки самого устройства.
7.
В случае извещателя удара или разбития стекла проверьте дальность действия
извещателя в выбранном месте установки.
8.
Откройте корпус устройства.
9.
Если это необходимо, проведите провода через отверстие в корпусе (напр., в случае
проводного извещателя, выносного сенсора либо дополнительного тамперного контакта).
10.
С помощью шурупов и распорных дюбелей прикрепите основание корпуса к монтажной
поверхности (некоторые извещатели движения могут устанавливаться на кронштейне).
Следует использовать монтажные принадлежности, подобранные к характеристикам
монтажной поверхности.
11.
Закройте корпус устройства.
12.
В случае извещателя AXD-200, который работает в качестве магнитоконтактного
извещателя (AMD-200 / AMD-201 / AMD-202 / AVD-200), прикрепите магнит, учитывая
максимальное допустимое расстояние от магнитоконтактного сенсора.
13.
В случае извещателя AXD-200, который работает в качестве извещателя затопления
(AFD-200), установите выносной сенсор.
14. Настройте устройство (см.: руководство контроллера ABAX 2 / ABAX / прибора INTEGRA 128-WRL).
15.
Убедитесь, что устройство работает правильно.
Розширену версію інструкції можна завантажити з сайту www.satel.eu
Встановлення пристрою повинно проводитися кваліфікованим персоналом.
Перед встановленням слід ознайомитися з інструкцією.
Забороняється вносити в конструкцію пристрою будь-які, неавторизовані
виробником, зміни і самостійно виконувати його ремонт, бо це рівнозначно
втраті гарантійних прав.
Існує небезпека вибуху в разі застосування батареї, відмінної від рекомендованої
виробником, або в разі неправильного обслуговування та експлуатації батареї.
Під час встановлення і заміни батареї необхідно бути обережним. Виробник
не несе відповідальності за наслідки неправильного встановлення батареї.
Використані батареї не можна викидати. Їх слід утилізувати згідно з діючими
правилами з охорони навколишнього середовища.
Обираючи місце монтажу, слід пам’ятати, що товсті стіни, металеві конструкції і т. п. зменшують
радіус дії радіосигналу. Не рекомендується встановлювати пристрій поблизу електричних систем,
оскільки це може зменшувати радіус дії радіосигналу.
Детальну інформацію про вибір місця встановлення можна знайти в розширеній
інструкції пристрою.
1.
Відкрийте корпус пристрою.
2.
Встановіть / підключіть батарею.
У разі сповіщувача AXD-200 після встановлення батареї виберіть тип пристрою (див.
розширену інструкцію сповіщувача).
Батарея, від якої живиться оповіщувач ASP-200 / ASP-201, повинна бути належним
чином активована для забезпечення відповідних параметрів живлення (див. розширену
інструкцію оповіщувача).
3.
Додайте пристрій в бездротову систему (див.: інструкцію користувача контролера ABAX 2 /
ABAX або інструкцію по встановленню приладу INTEGRA 128-WRL).
4.
Закрийте корпус пристрою.
5.
Встановіть пристрій в місці майбутнього встановлення.
6.
Перевірте рівень радіосигналу, який надсилається пристроєм на контролер ABAX 2
/ ABAX або на прилад INTEGRA 128-WRL. Якщо він буде нижче, ніж 40%, необхідно
вибрати інше місце монтажу. Іноді достатньо змінити місце встановлення пристрою
на 10 або 20 сантиметрів для того, щоб отримати кращу якість радіозв’язку.
Тестер рівня радіосигналу ARF-200 дозволяє перевірити рівень радіосигналу в місці,
де пристрій буде монтуватися, без необхідності встановлення самого пристрою.
7.
У разі сповіщувача удару або розбиття скла перевірте дальність дії сповіщувача
в обраному місці встановлення.
8.
Відкрийте корпус пристрою.
9.
Якщо це необхідно, проведіть дроти через отвір в корпусі (напр., в разі провідного
сповіщувача, виносного сенсора, або додаткового тамперного контакту).
10.
За допомогою шурупів і дюбелів прикріпіть основу корпусу до монтажної поверхні
(деякі сповіщувачі руху можуть встановлюватися на кронштейні). Слід використовувати
монтажне приладдя, підібране до характеристик монтажної поверхні.
11.
Закрийте корпус пристрою.
12.
У разі сповіщувача AXD-200, який працює в якості магнітогерконового сповіщувача
(AMD-200 / AMD-201 / AMD-202 / AVD-200), прикріпіть магніт, враховуючи максимальну
відстань від магнітогерконового сенсора.
13.
У разі сповіщувача AXD-200, який працює в якості сповіщувача затоплення (AFD-200),
встановіть виносний сенсор.
14.
Налаштуйте пристрій (див.: інструкцію контролера ABAX 2 / ABAX /
приладу INTEGRA 128-WRL).
15.
Переконайтеся, якщо пристрій працює правильно.
Les notices complètes sont disponibles sur le site www.satel.eu
Le dispositif doit être installé par un personnel qualié.
Avant de procéder à l’installation, veuillez lire soigneusement la présente notice.
Toute modication de la construction des dispositifs et les réparations eectuées
sans l’accord préalable du fabricant donnent lieu à la perte des droits de garantie.
Il y a risque d’explosion de la pile en cas d’utilisation de la pile diérente que celle
recommandée par le fabricant ou en cas de manipulation incorrecte.
Installer et remplacer la pile avec toutes les précautions nécessaires. Le fabricant
n’est pas responsable des conséquences d’une installation non conforme de la pile.
Il est interdit de jeter les piles usagées. Vous êtes tenu de vous en débarrasser
conformément aux dispositions relatives à la protection de l’environnement
en vigueur.
En choisissant le lieu d’installation du module, n’oubliez pas que les murs épais, cloisons métalliques,
etc. réduisent la portée du signal radio. Ne l’installez pas à proximité des installations électriques car
cela peut entrainer une inuence défavorable sur la portée du signal radio.
Pour plus d’informations sur le lieu d’installation, reportez-vous à la notice complète du dispositif.
1.
Ouvrez le boitier de l’appareil.
2.
Installez / connectez la pile.
Pour le détecteur AXD-200, après l’installation de la pile, sélectionnez le type d’appareil
(voir la notice complète du détecteur).
Pour obtenir des paramètres requises d’alimentation, la pile qui alimente la sirène ASP-200 /
ASP-201 doit être correctement initialisée (voir la notice complète de la sirène).
3.
Ajoutez l’appareil au système sans l (voir : notice utilisateur du contrôleur ABAX 2 / ABAX
ou notice installateur de la centrale d’alarme INTEGRA 128-WRL).
4.
Fermez le boitier de l’appareil.
5.
Placez le dispositif au lieu prévu de l’installation.
6.
Vériez le niveau du signal reçu de l’appareil par le contrôleur ABAX 2 / ABAX ou la centrale
INTEGRA 128-WRL. S’il est inférieur à 40%, choisissez un autre lieu d’installation.
Parfois, il sut de déplacer de dix ou vingt centimètres pour obtenir une amélioration
considérable
de la qualité du signal.
Le testeur ARF-200 permet de vérier le niveau du signal radio dans le lieu d’installation future
sans qu’il soit nécessaire d’y placer l’appareil.
7.
Pour le détecteur de choc ou le détecteur de bris de vitre, vériez la plage de détection dans
le lieu d’installation sélectionné.
8.
Ouvrez le boitier de l’appareil.
9.
Si nécessaire, insérez des ls supplémentaires au boitier (p. ex. ls pour le détecteur laire,
des ls pour la sonde ou des ls pour le contact d’autoprotection supplémentaire).
10.
A l’aide des chevilles et des vis, xez l’embase à la surface de montage (certains détecteurs
peuvent être montés sur un support). Les chevilles doivent être adaptées à la surface de
montage.
11.
Fermez le boitier de l’appareil.
12.
Pour le détecteur AXD-200 qui fonctionne comme détecteur magnétique (AMD-200 / AMD-201 /
AMD-202 / AVD-200), xez un aimant en tenant compte de la distance maximale du capteur
magnétique.
13.
Pour le détecteur AXD-200 qui fonctionne comme le détecteur d’inondation (AFD-200),
xez une sonde.
14.
Congurez les paramètres de l’appareil (voir : notice du contrôleur ABAX 2 / ABAX /
de la centrale INTEGRA 128-WRL).
15.
Vériez le fonctionnement de l’appareil.
De volledige handleiding is verkrijgbaar op www.osec.nl
Het apparaat dient door gekwaliceerd personeel geïnstalleerd te worden.
Lees voor de installatie de volledige handleiding grondig door.
Uw rechten op garantie vervallen indien u wijzigingen, modicaties of reparaties
uitvoert welke niet door de fabrikant goed gekeurd.
Er bestaat een gevaar voor explosie van de batterij, indien de batterij anders
gebruikt of behandeld wordt dan aanbevolen door de fabrikant.
Let op bij de installatie en het vervangen van de batterij. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor de consequenties van het niet juist plaatsen van de batterij.
Lege batterijen mogen niet worden weggegooid, maar dienen te worden ingeleverd
in overeenstemming met de bestaande regelgeving voor de bescherming van het
milieu.
Bij het selecteren van de installatielocatie dient u rekening te houden dat dikke muren, metalen delen
etc. het bereik van draadloze signalen kunnen reduceren. Het wordt niet aanbevolen om het apparaat in
de buurt van elektrische systemen te installeren, omdat dit het bereik van het radiosignaal kan
beïnvloeden.
Raadpleeg de volledige handleiding van het apparaat voor meer informatie over het selecteren
van de installatielocatie.
1.
Open de behuizing van het apparaat.
2.
Installeer / sluit de batterij aan.
In het geval van de AXD-200 detector selecteert u na de installatie van de batterij, het type
apparaat (zie de volledige handleiding van het apparaat).
Voor het verkrijgen van de vereiste voedingsspecifica-
ties, dient de batterij voor de ASP-200 / ASP-201 sirene
op de juiste manier worden geïnitieerd (zie de volledige handleiding van de sirene).
3.
Voeg de apparaat toe aan het draadloze systeem (zie de ABAX 2 / ABAX controller handleiding
of de INTEGRA 128-WRL installatie handleiding).
4.
Sluit de behuizing van het apparaat.
5.
Selecteer de plaats waar de apparaat geïnstalleerd moet worden en bevestig deze daar
tijdelijk.
6.
Controleer het signaalniveau ontvangen door de detector door de ABAX 2 / ABAX controller
of door het INTEGRA 128-WRL alarmsysteem. Indien het signaal lager is dan 40%, selecteer
dan een andere installatie locatie. Soms is het voldoende om het apparaat 10 tot 20 cm te
verplaatsen om een aanzienlijke verbetering van de signaal kwaliteit te verkrijgen.
Met de ARF-200 tester kunt u op de toekomstige installatielocatie de draadloze signaalsterkte
controleren, zonder dat u daar een apparaat hoeft te plaatsen.
7.
Voor de trildetector of glasbreukdetector dient u het detectiebereik te controleren bij
de geselecteerde installatielocatie.
8.
Open de behuizing van het apparaat.
9.
Voer indien nodig de extra kabels in de behuizing (bijvoorbeeld bekabelde detectoren,
sensorkabels of extra kabels voor sabotageschakelaars).
10.
Gebruik pluggen en schroeven om de behuizing aan het montageoppervlak te bevestigen
(sommige bewegingsdetectoren kunnen op een beugel worden bevestigd). Gebruik altijd
de juiste pluggen voor het juiste type montageoppervlak.
11.
Sluit de behuizing van het apparaat.
12.
In het geval van de AXD-200 detector die als magneetcontact ingesteld is (AMD-200 / AMD-201 /
AMD-202 / AVD-200), dient u de magneet te bevestigen, rekening houdend met de maximaal
toegestane afstand tot het magneetcontact.
13.
In het geval van de AXD-200 detector die als waterdetector ingesteld is (AFD-200),
bevestig de sensor.
14.
Congureer de apparaat instellingen (zie de handleiding van ABAX 2 / ABAX controller /
INTEGRA 128-WRL alarmsysteem).
15.
Controleer of het apparaat correct functioneert.
Full manuals are available on www.satel.eu
The device should be installed by qualied personnel.
Before installation, please read the full manual thoroughly.
Changes, modications or repairs not authorized by the manufacturer shall void
your rights under the warranty.
There is a danger of battery explosion when using a dierent battery than
recommended by the manufacturer, or handling the battery improperly.
Be particularly careful during installation and replacement of the battery. The
manufacturer is not liable for the consequences of incorrect installation of the battery.
The used batteries must not be discarded, but should be disposed of in accordance
with the existing rules for environment protection.
When choosing the installation location, remember that thick masonry walls, metal partitions etc. reduce
the radio signal range. Installing the device in close vicinity of electrical systems is not recommended, since
it can aect the range of radio signal.
For detailed information about how to select the place of installation, please refer to the full
manual of the device.
1.
Open the device enclosure.
2.
Install / connect the battery.
In the case of the AXD-200 detector, after installation of the battery, select the type of device
(see the full manual of the device).
To obtain the required supply specications, the battery from which the ASP-200 / ASP-201
siren is supplied must be properly initiated (see the full manual of the siren).
3.
Add the device to the wireless system (see the ABAX 2 / ABAX controller manual
or the INTEGRA 128-WRL control panel installer manual).
4.
Close the device enclosure.
5.
Put the device at the place of its future installation.
6.
Check the level of signal received from the device by the ABAX 2 / ABAX controller
or the INTEGRA 128-WRL control panel. If the signal level is lower than 40%, select another
place
for installation. Sometimes, it is sucient to shift the device ten or twenty centimeters to obtain
a considerable improvement in the signal quality.
The ARF-200 tester makes it possible to check the radio signal strength at the place of future
installation without having to put a device there.
7.
For the shock detector or the glass break detector, check the range of detection in the selected
installation location.
8.
Open the device enclosure.
9.
If required, insert additional cables into the enclosure (e.g. wired detector cables, probe cables,
or extra tamper switch cables).
10.
Use wall plugs (anchors) and screws to secure the enclosure base to the mounting surface
(some motion detectors can be bracket-mounted). Proper wall plugs must be selected
for the type of mounting surface.
11.
Close the device enclosure.
12.
In the case of the AXD-200 detector that works as a magnetic contact (AMD-200 / AMD-201 /
AMD-202 / AVD-200), secure the magnet, taking into account the maximum permissible
distance
to the magnetic sensor.
13.
In the case of the AXD-200 detector that works as a ood detector (AFD-200), secure the
probe.
14.
Congure the device settings (see the manual of ABAX 2 / ABAX controller / INTEGRA 128-WRL
control panel).
15.
Check the device for proper functioning.
Vollständige Anleitungen sind unter www.satel.eu zu nden
Das Gerät soll durch qualiziertes Fachpersonal installiert werden.
Bevor Sie zur Montage des Gerätes übergehen, lesen Sie bitte sorgfältig
die vollständige Anleitung.
Eingrie in die Konstruktion, eigenmächtige Reparaturen oder Änderungen,
die vom Hersteller nicht erlaubt sind, lassen die Garantie entfallen.
Bei der Verwendung einer anderen Batterie als die vom Hersteller empfohlene oder
beim falschen Umgehen mit der Batterie besteht eine Explosionsgefahr.
Bei der Montage und Austausch der Batterie besonders vorsichtig vorgehen.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Folgen einer falschen
Batteriemontage.
Verbrauchte Batterien dürfen nicht weggeworfen werden, sondern sind entsprechend
den geltenden Umweltschutzrichtlinien zu entsorgen.
Bei der Auswahl des Montageortes beachten Sie, dass dicke Mauern, Metallwände usw. die Reichweite
des Funksignals verringern. Es wird nicht empfohlen, die Geräte in der Nähe von Elektroinstallationen
zu montieren, weil dies die Reichweite des Funksignals beeinträchtigen kann.
Detaillierte Hinweise zur Auswahl des Montageortes nden Sie in der vollständigen Anleitung
zum Gerät.
1.
Önen Sie das Gehäuse des Melders.
2.
Montieren / schließen Sie die Batterie an.
Im Falle des Melders AXD-200 wählen Sie nach der Batteriemontage den Gerätetyp aus
(siehe vollständige Anleitung zum Melder).
Die Batterie, mit der der Signalgeber ASP-200 / ASP-201 gespeist wird, muss entsprechend
initialisiert werden, um die erforderlichen Versorgungsparameter zu erreichen (siehe vollständige
Anleitung zum Signalgeber).
3.
Registrieren Sie das Gerät im Funksystem (siehe: Bedienungsanleitung zum ABAX 2 / ABAX
Funkbasismodul oder Errichteranleitung zur Alarmzentrale INTEGRA 128-WRL).
4.
Schließen Sie das Gehäuse des Gerätes.
5.
Platzieren Sie das Gerät am zukünftigen Montageort.
6.
Prüfen Sie den Pegel des vom Gerät an das ABAX 2 / ABAX Funkbasismodul oder an die
Zentrale INTEGRA 128-WRL gesendeten Signals. Fällt der Signalpegel unter 40%, dann
wählen Sie einen anderen Montageort. Manchmal reicht es, das Gerät um ein paar Zentimeter
zu verschieben,
um eine deutlich bessere Signalqualität zu erreichen.
Der Tester ARF-200 ermöglicht, den Funksignalpegel am zukünftigen Montageort zu überprüfen,
ohne dass dort das Gerät platziert werden muss.
7.
Im Falle des Erschütterungsmelders oder Glasbruchmelders überprüfen Sie den
Erfassungsbereich am gewählten Montageort.
8.
Önen Sie das Gehäuse des Gerätes.
9.
Falls erforderlich, führen Sie in das Gehäuse zusätzliche Leitungen ein (z.B. Leitungen zum
verdrahteten Melder, Sondenleitungen oder Leitungen des zusätzlichen Sabotagekontaktes).
10.
Mit den Dübeln und Schrauben befestigen Sie das Gehäuseunterteil an der Montageäche
(einige Bewegungsmelder können auf Halterung montiert werden). Die Dübel sollen
entsprechend
an die Montageäche angepasst werden.
11.
Schließen Sie das Gehäuse des Gerätes.
12.
Im Falle des Melders AXD-200, der als Magnetkontakt (AMD-200 / AMD-201 / AMD-202 /
AVD-200) eingesetzt wird, befestigen Sie den Magneten unter Berücksichtigung der maximalen
zulässigen Entfernung von dem Magnetsensor.
13.
Im Falle des Melders AXD-200, der als Wassermelder (AFD-200) eingesetzt ist,
befestigen Sie die Sonde.
14.
Kongurieren Sie die Einstellungen des Gerätes (siehe: Anleitung zum ABAX 2 /
ABAX Funkbasismodul / zur Zentrale INTEGRA 128-WRL).
15.
Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt funktioniert.
SATEL sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego
ACD-220 / ACMD-200 / ADD-200 / AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 /
APD-200 Pet / APMD-250 / ASD-200 / ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 /
INT-KWRL2 / VERSA-KWRL2 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny
pod następującym adresem internetowym: www.satel.eu/ce
Настоящим компания «SATEL sp. z o.o.» заявляет, что радиоустройство ACD-220 /
ACMD-200 / ADD-200 / AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 / APD-200 Pet /
APMD-250 / ASD-200 / ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 / INT-KWRL2 /
VERSA-KWRL2 соответствует основным требованиям и прочим соответствующим
положениям Директивы Совета Европы 2014/53/EU.
Декларации о соответствии находятся на сайте www.satel.eu/ce
Фірма «SATEL sp. z oo »заявляє, що радіопристрій ACD-220 / ACMD-200 / ADD-200 /
AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 / APD-200 Pet / APMD-250 / ASD-200 /
ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 / INT-KWRL2 / VERSA-KWRL2 відповідає
основним вимогам та іншим відповідним положенням Директиви 2014/53 / EU.
Декларації про відповідність знаходяться на сайті www.satel.eu/ce
Le soussigné, SATEL sp. z o.o., déclare que l’équipement radioélectrique du type
ACD-220 / ACMD-200 / ADD-200 / AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 /
APD-200 Pet / APMD-250 / ASD-200 / ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 /
INT-KWRL2 / VERSA-KWRL2 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité
est disponible à l’adresse internet suivante : www.satel.eu/ce
Hierbij verklaar ik, SATEL sp. z o.o., dat het type radioapparatuur ACD-220 / ACMD-200 /
ADD-200 / AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 / APD-200 Pet / APMD-250 /
ASD-200 / ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 / INT-KWRL2 / VERSA-KWRL2
voldoen aan Richtlijn 2014/53 / EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres: www.satel.eu/ce
Hereby, SATEL sp. z o.o. declares that the radio equipment type ACD-220 / ACMD-200 /
ADD-200 / AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 / APD-200 Pet / APMD-250 /
ASD-200 / ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 / INT-KWRL2 / VERSA-KWRL2
is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available
at the following internet address: www.satel.eu/ce
Hiermit erklärt SATEL sp. z o.o., dass der Funkanlagentyp ACD-220 / ACMD-200 / ADD-200 /
AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 / APD-200 Pet / APMD-250 / ASD-200 /
ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 / INT-KWRL2 / VERSA-KWRL2
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.satel.eu/ce
RU UA FR NL
EN DE
abax2_bat_int 03/21
PL URZĄDZENIE ZASILANE BATERYJNIE
SKRÓCONA INSTRUKCJA INSTALACJI IT DISPOSITIVO ALIMENTATO A BATTERIA
GUIDA RAPIDA ALL’INSTALLAZIONE
EN BATTERY-POWERED DEVICE
QUICK INSTALLATION GUIDE ES DISPOSITIVO ALIMENTADO CON PILAS
GUÍA RÁPIDA DE INSTALACIÓN
DE BATTERIEBETRIEBENES GERÄT
KURZE INSTALLATIONSANLEITUNG CZ BATERIOVĚ NAPÁJENÁ ZAŘÍZENÍ
RYCHLÝ INSTALAČNÍ MANUÁL
RU
УСТРОЙСТВО С БАТАРЕЙНЫМ
ПИТАНИЕМ
КРАТКОЕ РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
SK ZARIADENIE NAPÁJANÉ Z BATÉRIE
SKRÁTENÁ INŠTALAČNÁ PRÍRUČKA
UA
ПРИСТРІЙ З БАТАРЕЙНИМ
ЖИВЛЕННЯМ
СКОРОЧЕНА ІНСТРУКЦІЯ З ВСТАНОВЛЕННЯ
BG
УСТРОЙСТВО, ЗАХРАНЕНО ЧРЕЗ
БАТЕРИЯ
КРАТКО РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛАЦИЯ
FR DISPOSITIF ALIMENTE PAR PILE
NOTICE ABREGEE D’INSTALLATION
HU TELEPES MEGTÁPLÁLÁSÚ ESZKÖZ
GYORS FELSZERELÉSI ÚTMUTATÓ
NL APPARAAT MET BATTERIJVOEDING
QUICK START INSTALLATIEHANDLEIDING
SR UREĐAJ NA BATERIJE
VODIČ ZA BRZU INSTALACIJU
FI PARISTOKÄYTTÖINEN LAITE
PIKA-ASENNUSOPAS
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia,
nie wolno go wyrzucać razem z innymi
odpadami z gospodarstwa domowego.
Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać
do wyznaczonego punktu zbiórki. Informacje
o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać
u władz lokalnych. Odpowiednia utylizacja
urządzenia pozwala chronić środowisko
i zasoby naturalne. Nieprawidłowa utylizacja
urządzenia zagrożona jest karami.
When no longer in use, this device may
not be discarded with household waste.
Electronic equipment should be delivered
to a specialized waste collection center.
For information on the nearest waste
collection center, please contact your local
authorities. Help to protect the environment
and natural resources by sustainable
recycling of this device. Improper disposal
of electronic waste is subject to nes.
PL EN

ESIT
BG HU SR FI
CZ SK
I manuali completi sono disponibili su www.satel-italia.it
Per motivi di sicurezza, il dispositivo deve essere installato da personale qualicato.
Prima dell’installazione, si prega di leggere attentamente il manuale completo.
Cambiamenti, modiche o riparazioni non autorizzate dal produttore potrebbero
annullare il Vostro diritto alla garanzia.
Pericolo di esplosione della batteria in caso di utilizzo di una batteria dierente
da quella indicata dal produttore o in caso di uso improprio della stessa.
Prestare particolare attenzione durante l’installazione e la sostituzione della
batteria. Il produttore non è responsabile per le conseguenze di una non corretta
installazione della batteria.
Le batterie esaurite devono essere smaltite conformemente alle vigenti normative
relative alla difesa ambientale.
Durante la scelta del luogo di installazione del dispositivo, occorre tenere presente che mura spesse,
pareti in metallo, etc. riducono la portata del segnale radio. L’installazione del dispositivo vicino
a impianti elettrici non è consigliabile, in quanto ciò potrebbe ridurre il livello di segnale radio.
Per informazioni dettagliate su come selezionare il luogo di installazione, consultare il manuale
completo del dispositivo.
1.
Aprire l’alloggiamento.
2.
Installare / collegare la batteria.
Nel caso del rivelatore AXD-200, dopo l’installazione della batteria, selezionare il tipo di dispositivo
(vedi: il manuale completo del dispositivo).
Per ottenere le speciche di alimentazione richieste, la batteria da cui viene alimentata la sirena
ASP-200 / ASP-201 deve essere correttamente inizializzata (vedi: il manuale completo della sirena).
3.
Aggiungere il dispositivo al sistema wireless (vedi: il manuale del ricevitore ABAX 2 / ABAX
o il manuale installatore della centrale INTEGRA 128-WRL).
4.
Chiudere l’alloggiamento.
5.
Fissare temporaneamente il dispositivo nel luogo di installazione prescelto.
6.
Controllare il livello di segnale ricevuto dal ricevitore ABAX 2 / ABAX o dalla centrale
INTEGRA 128-WRL. Se il livello di segnale è inferiore a 40%, scegliere un altro luogo di
installazione. A volte è suciente spostare il dispositivo di dieci o venti centimetri per avere
un considerevole miglioramento del livello di segnale.
Il tester ARF-200 consente di controllare l’intensità del segnale radio sul luogo di installazione
senza necessità di installare il dispositivo.
7.
Per il rivelatore d’urto o il rivelatore di rottura vetri, vericare il campo di rilevamento
nel luogo di installazione selezionato.
8.
Aprire l’alloggiamento.
9.
Se necessario, far passare i cavi addizionali attraverso l’apertura nell’alloggiamento
(ad es. cavi di rivelatori cablati, cavi della sonda o cavi extra per contatto tamper).
10.
Utilizzando le viti e i tasselli ssare la base dell’alloggiamento alla supercie di montaggio
(alcuni rilevatori di movimento possono essere montati su staa). Selezionare i tasselli
adeguati al tipo di supercie di montaggio.
11.
Chiudere l’alloggiamento.
12.
Nel caso del rilevatore AXD-200 che funziona come contatto magnetico (AMD-200 / AMD-201 /
AMD-202 / AVD-200), ssare il magnete, tenendo conto della distanza massima consentita
dal sensore magnetico.
13.
Nel caso del rivelatore AXD-200 che funziona come rivelatore di allagamento (AFD-200),
ssare la sonda.
14.
Congurare il rivelatore (vedi: il manuale del ricevitore ABAX 2 / ABAX /
della centrale INTEGRA 128-WRL).
15.
Controllare il corretto funzionamento del dispositivo.
Пълните ръководства са достъпни на www.satel.eu
Устройството трябва да бъде инсталирано от квалифициран персонал.
Преди да започнете инсталацията, прочетете внимателно пълното ръководство.
Промени, модификации или поправки, които не са упълномощени
от производителя ще анулират правата ви, според гаранцията.
Съществува опасност от експлозия на батерията при използване на батерия,
различна от препоръчаната от производителя или при неправилно боравене
с батерията.
Бъдете особено внимателни при поставянето и подмяната на батерията.
Производителят не носи отговорност за последствията от неправилен монтаж
на батерията.
Използваните батерии не трябва да бъдат изхвърляни със смесения отпадък,
а трябва да бъдат предадени на съответните пунктове за обработка според
местните правила за опазване на околната среда.
Когато избирате мястото на монтаж, не забравяйте, че дебели стени, метални прегради
и други намаляват обхвата на радиосигнала. Не се препоръчва инсталирането на устройството в близост
до електрически системи, тъй като това може да повлияе негативно върху обхвата на радиосигнала.
За подробна информация как да изберете мястото на монтаж, моля вижте пълното
ръководство на устройството.
1.
Отворете корпуса на устройството.
2.
Поставете / свържете батерията.
При детектор AXD-200, след инсталация на батерията, изберете вида устройство
(вижте пълното ръководство на устройството).
За да получите нужните спецификации за захранване, батерията, от която трябва
да бъде захранена сирена ASP-200 / ASP-201 трябва да бъде правилно инициализирана
(вижте пълното упътване за сирената).
3.
Добавете устройството към безжичната система (вижте упътването за контролер ABAX 2 /
ABAX или ръководството за монтаж на контролен панел INTEGRA 128-WRL).
4.
Затворете корпуса на устройството.
5.
Поставете устройството на мястото на неговото бъдещо монтиране.
6.
Проверете нивото на сигнала, получен от устройството, изпратен от контролер ABAX 2 /
ABAX или контролен панел INTEGRA 128-WRL. Ако сигналът е по-ниско от 40%, изберете
друго място за инсталация. Понякога е достатъчно да преместите устройството на десет
или двадесет сантиметра за да получите значително подобрение в качеството на сигнала.
Тестерът ARF-200 прави възможно проверяването на силата на радио-сигнала
на мястото на инсталация без да е нужно да поставяте устройството там.
7.
За шоков детектор или детектор за счупване на стъкло, проверете обхвата на действие
за избраното място за монтаж.
8.
Отворете корпуса на устройството.
9.
Ако е необходимо, поставете допълнителни кабели в корпуса (например кабели за жичен
детектор, кабели на сонда или допълнителни кабели за тампер).
10.
Използвайте дюбели и винтове, за да закрепите основата на корпуса към монтажната
повърхност (някои датчици за движение могат да бъдат монтирани на скоба).
За типа на монтажната повърхност трябва да се изберат подходящи дюбели.
11.
Затворете корпуса на устройството.
12.
При детектор AXD-200, който работи като магнитен контакт (AMD-200 / AMD-201 / AMD-202 /
AVD-200), закрепете магнита, като вземете под предвид максимално допустимото разстояние
до магнитния сензор.
13.
При детектор AXD-200, който работи като детектор на наводнение (AFD-200), закрепете
сондата.
14.
Конфигурирайте настройките на устройството (вижте упътването за контролер ABAX 2 /
ABAX / контролен панел INTEGRA 128-WRL).
15.
Проверете устройството за правилно функциониране.
El manual completo es disponible en la página web www.satel.eu
El dispositivo lo deben instalar los especialistas cualicados.
Antes de proceder a la instalación, por favor, familiarízate con el manual completo.
Cualquier modicación no autorizada por el fabricante o cualquier reparación
realizada por cuenta propia, supondrá la anulación de los derechos resultantes
de la garantía.
Existe el peligro de explosión de la pila en caso de hacer uso de otra pila
que la recomendada o en caso de instalar la pila incorrectamente.
Mantén especial cuidado a la hora de instalar y cambiar la pila. El fabricante no
asume responsabilidad por las consecuencias de la instalación incorrecta de la pila.
Las pilas usadas no pueden tirarse a la basura. Deben eliminarse de acuerdo
con las normas medioambientales vigentes.
Eligiendo el lugar de montaje, acuérdate de que los muros gruesos, tabiques de metal, etc. reducen
la cobertura de la señal de radio. No se recomienda su montaje cerca de las instalaciones eléctricas
ya que pueden provocar un mal funcionamiento del dispositivo.
Para las instrucciones detalladas referentes a la elección del lugar de montaje consulta
el manual completo del dispositivo.
1.
Abre la caja del dispositivo.
2.
Instala / conecta la pila.
En caso del sensor AXD-200, después de instalar la pila, selecciona el tipo del dispositivo
(ver el manual completo del sensor).
La pila para la alimentación de la sirena ASP-200 / ASP-201 debe inicializarse debidamente para obtener
los parámetros de alimentación requeridos (ver el manual completo de la sirena).
3.
Añade el dispositivo al sistema inalámbrico (ver el manual completo del controlador ABAX 2 /
ABAX o el manual del instalador de la central de alarma INTEGRA 128-WRL).
4.
Cierra la caja del dispositivo.
5.
Coloca el dispositivo en el lugar de montaje elegido.
6.
Verica la intensidad de la señal del dispositivo recibida por el controlador ABAX 2 / ABAX
o por la central INTEGRA 128-WRL. Si es menor de 40%, elige otro lugar de montaje. A veces
es suciente mover el dispositivo unos centímetros para mejorar considerablemente la calidad
de la señal.
El medidor ARF-200 permite vericar la intensidad de la señal de radio en el lugar de montaje
elegido, sin la necesidad de colocar el dispositivo en el lugar en cuestión.
7.
En caso del sensor de vibraciones o de rotura de cristal, verica el alcance de detección
en el lugar de montaje elegido.
8.
Abre la caja del dispositivo.
9.
Introduce en la caja los cables adicionales que haga falta (p.ej. cables para el sensor
alámbrico, cables de sonda o cables de contacto de sabotaje adicional).
10.
Por medio de los elementos de jación monta la base de la caja en la supercie (algunos
sensores de movimiento pueden montarse en un soporte). Los elementos de jación deben
ser adecuados para la supercie de montaje.
11.
Cierra la caja del dispositivo.
12.
En caso del sensor AXD-200 que funciona como sensor magnético (AMD-200 / AMD-201 /
AMD-202 / AVD-200), instala el imán respetando la distancia máxima admisible desde
el sensor magnético.
13.
En caso del sensor AXD-200, que funciona como sensor de inundación (AFD-200),
instala la sonda.
14.
Congura los ajustes del dispositivo (ver el manual de: controlador ABAX 2 / ABAX /
central INTEGRA 128-WRL).
15.
Verica si el dispositivo funciona correctamente.
Az összes kézikönyv elérhető a www.satel.eu weboldalon.
Az eszközt csak szakképzett személy szerelheti fel.
A felszerelés megkezdése előtt, gyelmesen olvassa el a teljes kézikönyvet.
A gyártó által nem engedélyezett változtatások, módosítások vagy javítások
érvényteleníthetik a garanciára vonatkozó jogokat.
A gyártó által ajánlottól eltérő típusú telep használata, vagy a telep nem megfelelő
kezelése robbanásveszélyt okozhat.
Legyen különösen körültekintő a telep kicserélése során. A gyártó nem vállal
semmilyen felelőséget a telep helytelenül elvégzett cseréjének következményei miatt.
A kimerült telepet nem szabad eldobni. Elhelyezéséről a hatályos környezetvédelmi
szabályok szerint kell gondoskodni.
A felszerelési hely kiválasztásánál vegye gyelembe, hogy a vastag falak, fémrészek, stb. lecsökkentik
a rádiós kommunikációs távolságot. Nem ajánlott az eszközt elektromos szerkezetek közelébe szerelni,
mivel azok szintén hatással lehetnek a rádiós kommunikációs távolságra.
A felszerelési hely kiválasztásáról szóló információ az eszköz teljes kézikönyvében található.
1.
Nyissa ki az eszköz házát.
2.
Helyezze be / csatlakoztassa a telepet.
AXD-200 érzékelő esetében a telep behelyezését követően válassza ki az eszköz típusát
(lásd eszköz teljes kézikönyve).
Az ASP-200 / ASP-201 sziréna tápfeszültségét biztosító telepet, a műszaki adatok szerinti
paraméterek biztosítása céljából, megfelelő módon kell üzembehelyezni. (lásd a sziréna teljes
kézikönyve).
3.
Adja a rendszerhez a vezetéknélküli eszközt (lásd ABAX 2 / ABAX vezérlő kézikönyve
vagy INTEGRA 128-WRL vezérlőpanel telepítői kézikönyve).
4.
Zárja vissza az eszköz házát.
5.
Helyezze az eszközt a kiválasztott felszerelési helyre.
6.
Ellenőrizze az ABAX 2 / ABAX vezérlőben vagy az INTEGRA 128-WRL vezérlőpanelben az
eszköztől érkező jel szintjét. Amennyiben a jel szintje kevesebb, mint 40%, akkor keressen
másik felszerelési helyet. A jel minőségének érzékelhető javításához számos esetben elegendő
az eszköz tíz,
húsz centiméterrel történő elmozdítása.
Az ARF-200 teszter lehetővé teszi a rádiójelszintnek az eszköz tervezett telepítési helyén,
annak elhelyezése nélkül történő ellenőrzését.
7.
Rezgés- és üvegtörésérzékelő esetében az érzékelési távolság szempontjából is ellenőrizze
a kiválasztott felszerelési helyet.
8.
Nyissa ki az eszköz házát.
9.
Amennyiben szükséges, vezesse be az érzékelő házába a kiegészítő csatlakozó kábeleket
(pl. vezetékes érzékelő kábelei, érzékelőszonda kábelei, vagy kiegészítő szabotázskapcsoló
kábelei).
10.
A tiplik és csavarok segítségével rögzítse az érzékelő házának hátoldalát a kívánt felületre
(egyes érzékelők tartóra is szerelhetőek). Válassza mindig a felszerelési felületnek megfelelő
rögzítési módot.
11.
Zárja vissza az eszköz házát.
12.
Mágneses kontaktusként (AMD-200 / AMD-201 / AMD-202 / AVD-200) működő AXD-200
érzékelő esetében a mágneses érzékelő maximális megengedhető kapcsolási távolságának
gyelembevételével rögzítse a mágnest.
13.
Vízkiömlés-érzékelőként (AFD-200) működő AXD-200 érzékelő esetében rögzítse a szondát.
14.
Állítsa be az eszköz működési paramétereit (lásd ABAX 2 / ABAX vezérlő / INTEGRA 128-WRL
vezérlőpanel kézikönyve).
15.
Ellenőrizze az eszköz megfelelő működését.
Plné verze manuálů naleznete na www.satel.eu
Zařízení by měl instalovat kvalikovaný technik.
Před montáží systému si prosím bedlivě přečtěte plnou verzi manuálu.
Jakékoliv neautorizované zásahy do konstrukce a opravy jsou zakázané a zaniká
tak právo na reklamaci výrobku.
Při použití jiné než výrobcem doporučené baterie a její nesprávnou manipulací,
hrozí výbuch.
Buďte zvláště opatrní při vkládání a výměně baterie. Výrobce nenese žádnou
zodpovědnost za škody vzniklé nesprávným vložením baterie.
Použité baterie se nesmí vyhazovat, musejí být zlikvidovány podle stávajících
pravidel o ochraně prostředí.
Při výběru místa montáže berte v úvahu sílu stěn, kovové části atd., které snižují dosah rádiového
signálu. Montáž zařízení v blízkosti elektronických zařízení se nedoporučuje, mohou ovlivňovat
dosah rádiového signálu.
Detailní informace o způsobech výběru místa montáže se podívejte do plné verze manuálu.
1.
Otevřete kryt zařízení.
2.
Vložte / připojte baterii.
V případě detektoru AXD-200, po vložení baterie, vyberte typ zařízení (viz. plná verze manuálu
k zařízení).
Aby měla baterie sirény ASP-200 / ASP-201 požadované technické parametry, musí se správně iniciovat
(viz. plná verze manuálu k siréně).
3.
Přihlaste zařízení do bezdrátového systému (viz. instalační manuál ke kontroléru ABAX 2 /
ABAX nebo ústředny INTEGRA 128-WRL).
4.
Nasaďte kryt zařízení.
5.
Vyberte umístění, kde chcete zařízení namontovat.
6.
Zkontrolujte intenzitu přijímaného signálu zařízení kontrolérem ABAX 2 / ABAX nebo
zabezpečovací ústřednou INTEGRA 128-WRL. V případě nedostatečné síly signálu menší
než 40%, zvolte jiné místo pro montáž. Někdy stačí změnit místo montáže o deset, dvacet
centimetrů pro dosažení optimální síly signálu.
Tester ARF-200 umožňuje zkontrolovat sílu signálu v místě budoucí montáže bez nutnosti mít
zařízení na místě.
7.
Pro otřesový detektor a detektor tříštění skla, zkontrolujte detekční dosah ve vybraném místě
montáže.
8.
Otevřete kryt zařízení.
9.
Pokud je potřeba, zaveďte dodatečné kabely do krytu (např. kabely drátového detektoru, kabel
sondy, nebo kabely externího tamperového spínače).
10.
Pomocí hmoždinek a šroubů připevněte zadní část krytu detektoru k montážnímu povrchu
(některé pohybové detektory lze montovat na držáky). Pro příslušný typ povrchu vyberte
správné druhy hmoždinek.
11.
Uzavřete kryt zařízení.
12.
V případě detektoru AXD-200, který funguje jako magnetický kontakt (AMD-200 / AMD-201 /
AMD-202 / AVD-200), připevněte magnet tak, aby byl do maximálního dosahu pole
magnetického senzoru.
13.
V případě detektoru AXD-200, který funguje jako záplavový detektor (AFD-200), připevněte
sondu.
14.
Nastavte parametry zařízení (viz. manuál kontroléru ABAX 2 / ABAX /
ústředny INTEGRA 128-WRL).
15.
Zkontrolujte správnou funkci zařízení.
Potpuni priručnici dostupni su na www.satel.eu
Uređaj bi trebalo da instalira obučeno osoblje.
Pre instalacije, pročitajte temeljno kompletan priručnik.
U slučaju izmena, modikacije ili popravki koje nije odobrio proizvođač gubite
vaša prava na osnovu garancije.
Postoji opasnost od eksplozije baterije kada se koristi drugačija baterija nego što
je preporučio proizvođač, ili ako se baterija nepravilno koristi..
Budite posebno pažljivi tokom instalacije i zamene baterije. Proizvođač nije
odgovoran za posledice nepravilne instalacije baterije.
Korišćene baterije se ne smeju bacati, već ih treba odlagati u skladu sa važećim
propisima o zaštiti životne sredine.
Kada birate mesto postavljanja, zapamtite da debeli zidovi, metalne pregrade itd. smanjuju domet
radio signala. Postavljanje uređaja u blizini električnih sistema nije preporučljivo, jer može uticati na
domet radio signala.
Detaljnije informacije o tome kako da izaberete mesto instalacije potražite u kompletnom
priručniku uređaja.
1.
Otvorite kućište uređaja.
2.
Instalirajte / spojite bateriju.
U slučaju AXD-200 detektora, nakon instalacije baterije, odaberite tip uređaja (pogledajte
kompletan priručnik uređaja).
Da biste dobili potrebne karakteristike napajanja, baterija koja se isporučuje uz ASP-200 / ASP-201 sirenu
mora biti pravilno aktivirana (pogledajte kompletan priručnik za sirenu).
3.
Dodajte uređaj bežičnom sistemu (pogledajte uputstvo za upotrebu ABAX 2 / ABAX ili uputstvo
za instaliranje INTEGRA 128-WRL alarmne centrale).
4.
Zatvorite kućište uređaja.
5.
Stavite uređaj na mesto njegove budućeg potavljanja.
6.
Proverite nivo signala primljenog od ABAX 2 / ABAX kontrolera ili INTEGRA 128-WRL alarmne
centrale. Ako je nivo signala manji od 40%, izaberite drugo mesto za postavljanje. Ponekad
je dovoljno pomaknuti uređaj za deset ili dvadeset centimetara da bi se postiglo značajno
poboljšanje kvaliteta signala.
ARF-200 tester omogućava proveru jačine radio signala na mestu budućeg postavljanje
pre samog postavljanja uređaja.
7.
Za detektor šoka ili detektor loma stakla, proverite opseg detekcije na izabranom mestu
instalacije.
8.
Otvorite kućište uređaja.
9.
Ako je potrebno, ubacite dodatne kablove u kućište (npr. ožičeni detektorski kablovi,
kablovi sonde ili dodatni kablovi za tamper prekidač).
10.
Koristite tiplove i zavrtnje kako biste pričvrstili osnovu kućišta na površinu za montažu
(neki detektori pokreta mogu biti montirani na nosač). Odgovarajući zidni tiplovi moraju biti
izabrani za tip površine na koju se montira.
11.
Zatvorite kućište uređaja.
12.
U slučaju detektora AXD-200 koji radi kao magnetni kontakt (AMD-200 / AMD-201 / AMD-202 /
AVD-200), obezbedite magnet, uzimajući u obzir maksimalnu dozvoljenu udaljenost
od magnetnog senzora
13.
U slučaju detektora AKSD-200 koji radi kao detektor poplave (AFD-200), obezbedite sondu.
14.
Itvršite podešavanja uređaja (pogledajte uputstvo za ABAX 2 / ABAX kontroler /
INTEGRA 128-WRL alarmnu centralu).
15.
Proverite ispravnost uređaja.
Úplné verzie manuálov sú dostupné na stránke www.satel.pl
Zariadenie musí byť inštalované kvalikovanými odborníkmi.
Pred montážou sa oboznámte s úplnou verziou manuálu.
Vykonávanie akýchkoľvek zmien, ktoré nie sú autorizované výrobcom, alebo
vykonávanie opráv znamená stratu záruky na zariadenie.
Jestvuje nebezpečenstvo explózie batérie v prípade použitia inej batérie, ako je
odporúčaná výrobcom, alebo v prípade nesprávneho zaobchádzania s batériou.
Počas vkladania alebo výmeny batérie treba zachovať zvláštnu ostražitosť. Výrobca
nenesie zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnou montážou batérie.
Použité batérie treba zhodne s predpismi týkajúcimi sa ochrany životného prostredia
odovzdať na zberné miesto.
Pri výbere miesta montáže treba pamätať, že hrubé múry, kovové platne a podobne, zmenšujú dosah
rádiového signálu. Neodporúča sa montáž v blízkosti elektrických inštalácií, nakoľko to môže mať
nepriaznivý vplyv na dosah rádiového signálu.
Podrobné informácie týkajúce sa výberu miesta montáže sa nachádzajú v úplnej príručke
zariadenia.
1.
Otvoriť kryt zariadenia.
2.
Vložiť / pripojiť batériu.
V prípade detektora AXD-200, po vložení batérie vybrať typ zariadenia (pozri úplnú príručku
detektora).
Batéria, ktorou je napájaná siréna ASP-200 / ASP-201, musí byť zodpovedajúco aktivovaná,
aby boli získané vyžadované parametre napájania (pozri úplnú príručku sirény).
3.
Pridať zariadenie do bezdrôtového systému (pozri: návod na obsluhu kontroléra ABAX 2 /
ABAX alebo inštalačná príručka zabezpečovacej ústredne INTEGRA 128-WRL).
4.
Zatvoriť kryt zariadenia.
5.
Umiestniť zariadenie na miesto jeho budúcej montáže.
6.
Skontrolovať úroveň signálu prijímaného zo zariadenia kontrolérom ABAX 2 / ABAX alebo
ústredňou INTEGRA 128-WRL. Ak bude úroveň nižšia ako 40%, vybrať iné miesto montáže.
Niekedy stačí presunúť zariadenie o niekoľko desiatok centimetrov, aby bola získaná značne
lepšia akosť signálu.
Tester ARF-200 umožňuje overiť úroveň rádiového signálu na mieste budúcej montáže bez
nutnosti umiestnenia zariadenia.
7.
V prípade vibračného detektora, alebo detektora rozbitia skla, overiť dosah detekcie na
vybranom mieste montáže.
8.
Otvoriť kryt zariadenia.
9.
Ak je to vyžadované, pritiahnuť do krytu dodatočné vodiče (napr. vodiče drôtového detektora,
vodiče sondy alebo vodiče sabotážneho kontaktu).
10.
Pomocou hmoždiniek a skrutiek pripevniť základňu krytu na stenu (niektoré detektory pohybu
sa môžu montovať na konzolu). Hmoždinky treba vybrať podľa typu steny.
11.
Zatvoriť kryt zariadenia.
12.
V prípade detektora AXD-200, ktorý pracuje ako magnetický kontakt (AMD-200 / AMD-201 /
AMD-202 / AVD-200), pripevniť magnet so zohľadnením maximálnej povolenej vzdialenosti
od detektora.
13.
V prípade detektora AXD-200, ktorý pracuje ako detektor zaplavenia (AFD-200), pripevniť
sondu.
14.
Nakongurovať nastavenia zariadenia (pozri: príručka kontroléra ABAX 2 / ABAX /
ústredne INTEGRA 128-WRL).
15.
Skontrolovať, či zariadenie pracuje správne.
Täydet käyttöohjeet ovat saatavilla osoitteessa www.satel.eu
Laitteen tulee asentaa siihen pätevöitynyt henkilö.
Lue koko käyttöohje huolellisesti ennen asennusta.
Muutokset, muokkaukset tai korjaukset, joita valmistaja ei ole hyväksynyt, mitätöivät
takuun piiriin kuuluvat oikeudet.
On olemassa pariston räjähdysvaara, jos käytät eri paristoa kuin valmistaja
suosittelee tai jos paristoa käsitellään väärin.
Ole erityisen varovainen pariston asennuksen ja vaihdon aikana. Valmistaja ei ole
vastuussa pariston väärän asennuksen seurauksista.
Käytettyjä paristoja ei saa hävittää, vaan ne on kierrätettävä voimassa olevien
ympäristönsuojelusääntöjen mukaisesti.
Kun valitset asennuspaikan, muista, että paksut muuratut seinät, metalliseinät jne. pienentävät
radiosignaalin aluetta. Laitteen asentaminen sähköjärjestelmien läheisyyteen ei ole suositeltavaa,
koska se voi vaikuttaa radiosignaalin alueeseen.
Lisätietoja asennuspaikan valinnasta on laitteen koko asennusohjeessa.
1.
Avaa laitteen kotelo.
2.
Asenna / kytke paristo.
Jos kyseessä on AXD-200-ilmaisin, valitse akun asennuksen jälkeen laitteen tyyppi (katso
laitteen asennusohje).
Saadaksesi tarvittavat jännitesyöttö tiedot, paristo jolla ASP-200 / ASP-201 sireeniä syötetään,
on käynnistettävä oikein (katso sireenin asennusohje).
3.
Lisää laite langattomaan järjestelmään (katso ABAX 2 / ABAX-ohjaimen käyttöohje
tai INTEGRA 128-WRL hälytyspaneelin asennusohje).
4.
Sulje laitteen kotelo.
5.
Aseta laite sen tulevan asennuksen paikalle.
6.
Tarkista laitteen vastaanottaman signaalin taso ABAX 2 / ABAX-ohjaimella tai INTEGRA 128-WRL
hälytyspaneelilla. Jos signaalitaso on alle 40%, valitse toinen asennuspaikka. Joskus on
riittävää, että laitetta siirtää kymmenen tai kaksikymmentä senttimetriä signaalin laadun
huomattavan paranemisen aikaansaamiseksi.
ARF-200 testeri mahdollistaa radiosignaalin voimakkuuden tarkistamisen tulevalla asennus
paikalla ilman, että sijoitat laitteen sinne.
7.
Tarkista tärinäilmaisimessa tai lasirikkoilmaisimessa havaitsemisalue valitussa
asennuspaikassa.
8.
Avaa laitteen kotelo.
9.
Aseta tarvittaessa ylimääräiset kaapelit koteloon (esim. langallisten ilmaisimien kaapelit,
anturikaapelit tai ylimääräiset kansisuojakaapelit).
10.
Kiinnitä kotelon pohja asennuspinnalle kiinnitystulpilla (ankkurit) ja ruuveilla (joissakin
liikeilmaisimissa on kiinnitysjalusta). Valitse asianmukaiset kiinnitystulpat asennuspinnan
mukaan.
11.
Sulje laitteen kotelo.
12.
Magneettikoskettimena toimivan AXD-200-ilmaisimen tapauksessa (AMD-200 / AMD-201 /
AMD-202 / AVD-200) kiinnitä magneetti ottaen huomioon suurin sallittu etäisyys magneettiseen
anturiin.
13.
Jos kyseessä on AXD-200-ilmaisin, joka toimii vesivuotoanturina (AFD-200), kiinnitä anturi.
14.
Määritä laitteen asetukset (katso ABAX 2 / ABAX-ohjaimen / INTEGRA 128-WRL
hälytyspaneelin ohjekirja).
15.
Tarkista laitteen toiminta.
Il fabbricante, SATEL sp. z o.o. dichiara che il tipo di apparecchiatura radio ACD-220 / ACMD-200 /
ADD-200 / AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 / APD-200 Pet / APMD-250 /
ASD-200 / ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 / INT-KWRL2 / VERSA-KWRL2
è conforme alla direttiva 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.satel.eu/ce
С настоящото SATEL sp. z o.o. декларира, че този тип радиосъоръжение
ACD-220 / ACMD-200 / ADD-200 / AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 /
APD-200 Pet / APMD-250 / ASD-200 / ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 /
INT-KWRL2 / VERSA-KWRL2 в съответствие с Директива 2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери
на следния интернет адрес: www.satel.eu/ce
Por la presente, SATEL sp. z o.o., declara que el tipo de equipo radioeléctrico
ACD-220 / ACMD-200 / ADD-200 / AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 /
APD-200 Pet / APMD-250 / ASD-200 / ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 /
INT-KWRL2 / VERSA-KWRL2 es conforme con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente: www.satel.eu/ce
A SATEL sp. z o.o. igazolja, hogy a ACD-220 / ACMD-200 / ADD-200 / AGD-200 / AOCD-260 /
AOD-210 / APB-200 / APD-200 / APD-200 Pet / APMD-250 / ASD-200 / ASD-250 / ASP-200 /
ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 / INT-KWRL2 / VERSA-KWRL2
típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető
a következő internetes címen www.satel.eu/ce
Tímto SATEL sp. z o.o. prohlašuje, že typ rádiového zařízení ACD-220 / ACMD-200 /
ADD-200 / AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 / APD-200 Pet / APMD-250 /
ASD-200 / ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 / INT-KWRL2 / VERSA-KWRL2
je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici
na této internetové adrese: www.satel.eu/ce
Ovim, SATEL sp. z o.o. izjavljuje da je radio oprema tipa ACD-220 / ACMD-200 / ADD-200 /
AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 / APD-200 Pet / APMD-250 / ASD-200 /
ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 / INT-KWRL2 / VERSA-KWRL2
u skladu sa Direktivom 2014/53/EU.
Kompletan tekst EU deklaracije o usaglašenosti
dostupan je na sledećoj internet adresi: www.satel.eu/ce
SATEL sp. z o.o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu ACD-220 / ACMD-200 /
ADD-200 / AGD-200 / AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 / APD-200 Pet / APMD-250 /
ASD-200 / ASD-250 / ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 / INT-KWRL2 / VERSA-KWRL2
v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
www.satel.eu/ce
SATEL sp. z o.o. vakuuttaa, että radiolaitetyyppi ACD-220 / ACMD-200 / ADD-200 / AGD-200 /
AOCD-260 / AOD-210 / APB-200 / APD-200 / APD-200 Pet / APMD-250 / ASD-200 / ASD-250 /
ASP-200 / ASP-201 / ASP-215 / AXD-200 / INT-KWRL2 / VERSA-KWRL2 on direktiivin
2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti
on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.satel.eu/ce
SATEL ITALIA SRL, C/da Tesino 40, 63065 Ripatransone (AP)
Tel. 0735 588713 Fax: 0735 579159
e-mail: [email protected], www.satel-italia.it
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Satel Security System manuals

Satel
Satel MSP-300 User manual

Satel
Satel ROP-101/EU User manual

Satel
Satel SPW-100 User manual

Satel
Satel SD-3001 User manual

Satel
Satel SPL-2030 User manual

Satel
Satel ASP-105 User manual

Satel
Satel ABAX 2 User manual

Satel
Satel SPL-2010 User manual

Satel
Satel ECAM22 User manual

Satel
Satel SP-4003 R User manual

Satel
Satel ASP-105 User manual

Satel
Satel ASP-100-R User manual

Satel
Satel ABAX 2 ASP-200 User manual

Satel
Satel CA-64 E User manual

Satel
Satel SOW-300 Series User manual

Satel
Satel CA-64 E User manual

Satel
Satel SPL-5010 User manual

Satel
Satel ASP-215 User manual

Satel
Satel SP-4002 User manual

Satel
Satel SP-6500 User manual