Skoda 000 072 549F User manual

000 072 549
CHILD MIRROR
SCALA (NW1)
KAMIQ (NW4)

A
000 072 549
1
B
see text
viz text
siehe Text
3
2
see text
viz text
siehe Text

A
000 072 549
1
B
see text
viz text
siehe Text
3
2
see text
viz text
siehe Text

see text
viz text
siehe Text
1/2 1/2
-
-
-
nach Fahrzeugtyp siehe Abb. 3a, 3b
5
Schnalle einsetzen
Schnalle überwerfen

see text
viz text
siehe Text
1/2 1/2
-
-
-
nach Fahrzeugtyp siehe Abb. 3a, 3b
5
Schnalle einsetzen
Schnalle überwerfen

EN
7
Child View Mirror
Dear customer!
Read this entire manual carefully before gluing the child view
mirror. In case of any questions, contact an authorised ŠKODA
AUTO dealer.
The child view mirror part number 000 072 549F is intended for
the SCALA (NW1), KAMIQ (NW4) vehicles with their “Mechanical
mirror without rain sensor and without multifunction camera” or
“Electric mirror with multifunction camera” trim.
Attention. The manual shows and describes the gluing
of a children‘s mirror (hereinafter referred to as
mirrors) to the ŠKODA SCALA, KAMIQ vehicle without a
multifunction camera (hereinafter as the MFC only).
When gluing the mirror to a vehicle with its MFC,
proceed in a similar way. The manual will notify you of
any fundamental differences in its setting.
Set parts list
Fig. 1
Part name Quantity Position
Mirror 1 A
Short bracket 1 B
Long bracket 1 C
Clip 1 D
Important installation instructions
To ensure the quality mirror gluing, it is important that the room
working temperature, vehicle temperature, and glued part tem-
perature are in the range of 18 - 30°C. Make sure no parts are not
exposed to any direct sunlight.
Fig. 2
› Wash the windshield / MFC cover (intended for the mirror bracket
glueing) in the marked area with the mild solution of suitable de-
tergent and rinse it with clean water. Then, thoroughly degrease
it with a suitable cleaner, e.g., isopropyl alcohol (> 80%). Let it
ventilate for about 10 minutes.
Caution. It is forbidden to use heptane, acetone, and
technical gasoline to degrease the surface before
gluing.
Fig. 3a, 3b
› Depending on the vehicle type, mark the mirror glueing place
on the windshield / MFC cover (with a piece of adhesive tape,
suitable pencil, etc.)
Attention. Due to the differences in the driver‘s body
proportions and considerable variability in the vehicle
seat adjustment (seat length and height adjustment,
backrest tilt,…), consider the dimensions given in
Figures 3a, 3b as indicative only. Therefore, we
recommend (before gluing) testing the optimal
position of the child view mirror, for example, by gluing
it with a paper tape to verify that the child view
mirror:
> Does not collide with the inside mirror
> Does not obstruct the inside mirror use
> Does not obscure the driver’s view through the inside
mirror behind the vehicle

EN
7
Child View Mirror
Dear customer!
Read this entire manual carefully before gluing the child view
mirror. In case of any questions, contact an authorised ŠKODA
AUTO dealer.
The child view mirror part number 000 072 549F is intended for
the SCALA (NW1), KAMIQ (NW4) vehicles with their “Mechanical
mirror without rain sensor and without multifunction camera” or
“Electric mirror with multifunction camera” trim.
Attention. The manual shows and describes the gluing
of a children‘s mirror (hereinafter referred to as
mirrors) to the ŠKODA SCALA, KAMIQ vehicle without a
multifunction camera (hereinafter as the MFC only).
When gluing the mirror to a vehicle with its MFC,
proceed in a similar way. The manual will notify you of
any fundamental differences in its setting.
Set parts list
Fig. 1
Part name Quantity Position
Mirror 1 A
Short bracket 1 B
Long bracket 1 C
Clip 1 D
Important installation instructions
To ensure the quality mirror gluing, it is important that the room
working temperature, vehicle temperature, and glued part tem-
perature are in the range of 18 - 30°C. Make sure no parts are not
exposed to any direct sunlight.
Fig. 2
› Wash the windshield / MFC cover (intended for the mirror bracket
glueing) in the marked area with the mild solution of suitable de-
tergent and rinse it with clean water. Then, thoroughly degrease
it with a suitable cleaner, e.g., isopropyl alcohol (> 80%). Let it
ventilate for about 10 minutes.
Caution. It is forbidden to use heptane, acetone, and
technical gasoline to degrease the surface before
gluing.
Fig. 3a, 3b
› Depending on the vehicle type, mark the mirror glueing place
on the windshield / MFC cover (with a piece of adhesive tape,
suitable pencil, etc.)
Attention. Due to the differences in the driver‘s body
proportions and considerable variability in the vehicle
seat adjustment (seat length and height adjustment,
backrest tilt,…), consider the dimensions given in
Figures 3a, 3b as indicative only. Therefore, we
recommend (before gluing) testing the optimal
position of the child view mirror, for example, by gluing
it with a paper tape to verify that the child view
mirror:
> Does not collide with the inside mirror
> Does not obstruct the inside mirror use
> Does not obscure the driver’s view through the inside
mirror behind the vehicle

EN
8
Fig. 4
› Snap the bracket into the fixture and secure it with the metal
buckle per Figure 4.
Attention. Make sure you select the correct bracket
and orient it correctly when you snap it into the mirror
xture. Make sure that the buckle is oriented and
tted correctly. The short bracket B is designed for
vehicles with a multifunction camera (MFC). The long
bracket C is designed for vehicles without a multifunc-
tion camera (MFC).
Fig. 5, 6
Mirror Setup
› Peel off the cover foils from the mirror bracket.
› Grasp carefully the mirror and put it at the marked place on the
windshield / vehicle MFC cover, so that the mirror axis is concent-
ric with the inside mirror bracket axis.
› Press the bracket webs carefully and rmly over the entire glued
surface.
Attention. After peeling off the mirror and re-gluing it,
its sufcient adhesion is no longer guaranteed.
Therefore, make sure that it is positioned correctly
before gluing itself.
Attention. After approx. 10 minutes, press the bracket
webs again. Park your vehicle for at least 6 hours in a
room with the temperature of 18-30°C. Do not load or
handle the mirror in any way during this time.
Mirror Usage Warning
The mirror allows the driver and front passenger to have a view
of the rear seat area (e.g., when travelling with children in their
children’s vehicle seats). Clean the mirror surface only with a cloth
designed for this purpose (e.g., cleaning cloth for glasses). Under
no circumstances use any abrasive sponge or abrasive cleaning
agents.
Fig. 7
Mirror Tilt Adjustment
› Hold the mirror by its protrusion on the underside of the mirror, so
that you do not touch the mirror glass.
› Tilt the mirror in the arrow direction to the required position.
Caution. The mirror cannot be tilted along its vertical
axis, it only allows its inclination to be adjusted.
In case of any inaccurate gluing of the child view
mirror, or specic adjustment of the inside mirror
according to the driver‘s habits, they may collide with
each other in the certain positions of the mirrors. In
this case, never adjust the inside mirror forcefully
to prevent its damage (scratches) or the child view
mirror damage (breakage). Flip the child view mirror
to another position, adjust the inside mirror to your
liking and only then adjust the position of the child
view mirror. If the child view mirror still collides with
your vehicle‘s rear-view mirror, then this pressure may
cause it to peel off or get damaged.
Caution. When driving, pay attention to driving rst!
As a driver, you are fully responsible for driving your
vehicle. Only use the child view mirror, so that you
maintain your full control of your vehicle in any trafc
situation.
CZ
9
Dětské zrcátko
Vážený zákazníku!
Před lepením dětského zrcátka si pečlivě přečtěte celý tento
návod. V případě jakýchkoli nejasností kontaktujte autorizovaného
prodejce ŠKODA AUTO.
Dětské zrcátko objednací číslo 000 072 549F je určeno pro vozy
SCALA (NW1), KAMIQ (NW4) s výbavou “Mechanické zrcátko bez
dešťového senzoru a bez multifunkční kamery” nebo “Elektrické
zrcátko s multifunkční kamerou”.
Upozornění. V návodu je zobrazeno a popsáno lepení
dětského zrcátka (dále jen zrcátka) na vůz ŠKODA
SCALA, KAMIQ bez multifunkční kamery (dále jen MFK).
Při lepení zrcátka na vůz s MFK postupujte obdobným
způsobem, na zásadní odlišnosti v jeho ustavení
budete v návodu upozorněni.
Seznam dílů sady
Obr. 1
Název dílu Kusů Pozice
Zrcátko 1 A
Držák krátký 1 B
Držák dlouhý 1 C
Spona 1 D
Důležité pokyny k montáži
Pro zabezpečení kvalitního nalepení zrcátka je důležité, aby
prostorová pracovní teplota, teplota vozu i lepeného dílu byla v
rozmezí 18 - 30 °C. Zajistěte, aby díly nebyly vystaveny přímému
slunečnímu záření.
Obr. 2
› Plochu čelního skla/krytu MFK (určenou pro nalepení držáku
zrcátka) omyjte v označené oblasti slabým roztokem vhodného
saponátu a opláchněte čistou vodou. Potom ji důkladně odmas-
těte vhodným čističem, např. Isopropylalkoholem (>80%). Nechte
cca 10 minut odvětrat.
Pozor. Pro odmaštění plochy před nalepením je
zakázáno používat heptan, aceton a technický benzín.
Obr. 3a, 3b
› Dle typu vozu označte na skle/krytu MFK místo pro nalepení
zrcátka (kouskem lepicí pásky, vhodnou tužkou, atd.)
Upozornění. Vzhledem k rozdílnosti tělesných proporcí
řidiče a značné variabilitě v nastavení sedadla vozu
(délkové a výškové nastavení sedadla, sklon opěradla,
…) považujte rozměry uvedené na obrázcích 3a, 3b
pouze za orientační. Proto Vám doporučujeme (před
vlastním nalepením) si vyzkoušet optimální pozici
dětského zrcátka například jeho přilepením pomocí
papírové pásky k ověření, že dětské zrcátko:
› není v kolizi s vnitřním zpětným zrcátkem
› nebrání pohledu do vnitřního zpětného zrcátka
› nezakrývá výhled vnitřním zpětným zrcátkem za
vozidlo

EN
8
Fig. 4
› Snap the bracket into the fixture and secure it with the metal
buckle per Figure 4.
Attention. Make sure you select the correct bracket
and orient it correctly when you snap it into the mirror
xture. Make sure that the buckle is oriented and
tted correctly. The short bracket B is designed for
vehicles with a multifunction camera (MFC). The long
bracket C is designed for vehicles without a multifunc-
tion camera (MFC).
Fig. 5, 6
Mirror Setup
› Peel off the cover foils from the mirror bracket.
› Grasp carefully the mirror and put it at the marked place on the
windshield / vehicle MFC cover, so that the mirror axis is concent-
ric with the inside mirror bracket axis.
› Press the bracket webs carefully and rmly over the entire glued
surface.
Attention. After peeling off the mirror and re-gluing it,
its sufcient adhesion is no longer guaranteed.
Therefore, make sure that it is positioned correctly
before gluing itself.
Attention. After approx. 10 minutes, press the bracket
webs again. Park your vehicle for at least 6 hours in a
room with the temperature of 18-30°C. Do not load or
handle the mirror in any way during this time.
Mirror Usage Warning
The mirror allows the driver and front passenger to have a view
of the rear seat area (e.g., when travelling with children in their
children’s vehicle seats). Clean the mirror surface only with a cloth
designed for this purpose (e.g., cleaning cloth for glasses). Under
no circumstances use any abrasive sponge or abrasive cleaning
agents.
Fig. 7
Mirror Tilt Adjustment
› Hold the mirror by its protrusion on the underside of the mirror, so
that you do not touch the mirror glass.
› Tilt the mirror in the arrow direction to the required position.
Caution. The mirror cannot be tilted along its vertical
axis, it only allows its inclination to be adjusted.
In case of any inaccurate gluing of the child view
mirror, or specic adjustment of the inside mirror
according to the driver‘s habits, they may collide with
each other in the certain positions of the mirrors. In
this case, never adjust the inside mirror forcefully
to prevent its damage (scratches) or the child view
mirror damage (breakage). Flip the child view mirror
to another position, adjust the inside mirror to your
liking and only then adjust the position of the child
view mirror. If the child view mirror still collides with
your vehicle‘s rear-view mirror, then this pressure may
cause it to peel off or get damaged.
Caution. When driving, pay attention to driving rst!
As a driver, you are fully responsible for driving your
vehicle. Only use the child view mirror, so that you
maintain your full control of your vehicle in any trafc
situation.
CZ
9
Dětské zrcátko
Vážený zákazníku!
Před lepením dětského zrcátka si pečlivě přečtěte celý tento
návod. V případě jakýchkoli nejasností kontaktujte autorizovaného
prodejce ŠKODA AUTO.
Dětské zrcátko objednací číslo 000 072 549F je určeno pro vozy
SCALA (NW1), KAMIQ (NW4) s výbavou “Mechanické zrcátko bez
dešťového senzoru a bez multifunkční kamery” nebo “Elektrické
zrcátko s multifunkční kamerou”.
Upozornění. V návodu je zobrazeno a popsáno lepení
dětského zrcátka (dále jen zrcátka) na vůz ŠKODA
SCALA, KAMIQ bez multifunkční kamery (dále jen MFK).
Při lepení zrcátka na vůz s MFK postupujte obdobným
způsobem, na zásadní odlišnosti v jeho ustavení
budete v návodu upozorněni.
Seznam dílů sady
Obr. 1
Název dílu Kusů Pozice
Zrcátko 1 A
Držák krátký 1 B
Držák dlouhý 1 C
Spona 1 D
Důležité pokyny k montáži
Pro zabezpečení kvalitního nalepení zrcátka je důležité, aby
prostorová pracovní teplota, teplota vozu i lepeného dílu byla v
rozmezí 18 - 30 °C. Zajistěte, aby díly nebyly vystaveny přímému
slunečnímu záření.
Obr. 2
› Plochu čelního skla/krytu MFK (určenou pro nalepení držáku
zrcátka) omyjte v označené oblasti slabým roztokem vhodného
saponátu a opláchněte čistou vodou. Potom ji důkladně odmas-
těte vhodným čističem, např. Isopropylalkoholem (>80%). Nechte
cca 10 minut odvětrat.
Pozor. Pro odmaštění plochy před nalepením je
zakázáno používat heptan, aceton a technický benzín.
Obr. 3a, 3b
› Dle typu vozu označte na skle/krytu MFK místo pro nalepení
zrcátka (kouskem lepicí pásky, vhodnou tužkou, atd.)
Upozornění. Vzhledem k rozdílnosti tělesných proporcí
řidiče a značné variabilitě v nastavení sedadla vozu
(délkové a výškové nastavení sedadla, sklon opěradla,
…) považujte rozměry uvedené na obrázcích 3a, 3b
pouze za orientační. Proto Vám doporučujeme (před
vlastním nalepením) si vyzkoušet optimální pozici
dětského zrcátka například jeho přilepením pomocí
papírové pásky k ověření, že dětské zrcátko:
› není v kolizi s vnitřním zpětným zrcátkem
› nebrání pohledu do vnitřního zpětného zrcátka
› nezakrývá výhled vnitřním zpětným zrcátkem za
vozidlo

CZ
10
Obr. 4
› Nacvakněte držák do úchytu a zajistěte kovovou sponou dle
obrázku 4.
Upozornění. Dbejte na výběr správného držáku a
správnou orientaci držáku při jeho nacvaknutí do
úchytu zrcátka. Dbejte na správnou orientaci a
nasazení spony. Krátký držák B je určen pro vozy s
multifunkční kamerou (MFK). Dlouhý držák C je určen
pro vozy bez multifunkční kamery (MFK).
Obr. 5, 6
Ustavení zrcátka
› Strhněte krycí fólie z držáku zrcátka.
› Zrcátko opatrně uchopte a ustavte jej na označené místo na skle
/ krytu MFK vozu tak, aby osa zrcátka byla soustředná s osou
držáku vnitřního zpětného zrcátka.
› Stojiny držáku pečlivě přitiskněte po celé lepené ploše.
Upozornění. Po odlepení zrcátka a jeho opětovném
nalepení není již zaručena jeho dostatečná přilnavost.
Dbejte proto na jeho správné umístění ještě před
samotným přilepením.
Upozornění. Po cca 10 minutách přitlačení stojin
držáku zopakujte.
Vůz odstavte na dobu min. 6 hod v prostoru s teplotou
18-30°C. Po tuto dobu zrcátko nijak nezatěžujte ani s
ním nemanipulujte.
Upozornění k používání zrcátka
Zrcátko umožňuje řidiči i spolujezdci výhled do prostoru zadních
sedadel (např. při cestování s dětmi v dětských autosedačkách).
Plochu zrcátka čistěte pouze utěrkou určenou k tomuto účelu (např.
utěrka na brýle). V žádném případě nepoužívejte drsnou houbičku
nebo abrazivní čisticí prostředky.
Obr. 7
Nastavení sklonu zrcátka
› Uchopte zrcátko za výstupek na dolní straně zrcátka tak, abyste
se nedotýkali zobrazovací plochy zrcátka.
› Nakloňte zrcátko ve směru šipky do požadované polohy.
Pozor. Zrcátko nelze naklápět dle svislé osy, umožňuje
pouze nastavení sklonu.
V případě nepřesného nalepení dětského zrcátka,
popř. specického nastavení vnitřního zpětného
zrcátka dle zvyklostí řidiče, může dojít v určité poloze
zrcátek k jejich vzájemné kolizi. Vnitřní zpětné zrcátko
v tom případě nikdy nenastavujte silou, aby nedošlo
jeho k poškození (poškrábání), popř. poškození (vylo-
mení) dětského zrcátka. Dětské zrcátko překlopte do
jiné polohy, nastavte si vnitřní zpětné zrcátko dle své
potřeby a teprve potom přizpůsobte polohu dětského
zrcátka. Pokud bude dětské zrcátko v neustálé kolizi
se zpětným zrcátkem vozu, pak tento tlak může způ-
sobit jeho odlepení či poškození.
Pozor. Při jízdě věnujte v prvé řadě pozornost řízení!
Za řízení vozidla nesete jako řidič plnou odpovědnost.
Dětské zrcátko používejte jen tak, abyste měli vozidlo
za každé dopravní situace plně pod kontrolou.
DE
11
Kinderspiegel
Sehr geehrter Kunde!
Bevor Sie den Kinderspiegel aufkleben, lesen Sie bitte diese Anlei-
tung vollständig durch. Bei jeglichen Unklarheiten kontaktieren Sie
bitte den autorisierten Vertriebshändler ŠKODA AUTO.
Der Kinderspiegel, Artikelnummer 000 072 549F, ist für die Modelle
SCALA (NW1), KAMIQ (NW4) mit der Ausstattung „Mechanischer
Spiegel ohne Regensensor und ohne Multifunktionskamera“ oder
„Elektrischer Spiegel mit Multifunktionskamera“ vorgesehen.
Hinweis. Das Aufkleben des Kinderspiegels (im
Weiteren nur Spiegel genannt) am Fahrzeug ŠKODA
SCALA, KAMIQ ohne Multifunktionskamera (im
Weiteren nur MFK genannt) ist in der Anleitung
dargestellt und beschrieben. Beim Aufkleben des
Spiegels am Fahrzeug mit MFK gehen Sie bitte ähnlich
vor, auf grundsätzliche Unterschiede in seinem
Einsatz werden Sie in der Anleitung hingewiesen.
Teileliste des Komplettes
Abb. 1
Bezeichnung des Teils Stückzahl Position
Spiegel 1 A
Halter kurz 1 B
Halter lang 1 C
Schnalle 1 D
Wichtige Montagehinweise
Um den Spiegel hochwertig und sicher aufzukleben, müssen die
Arbeitstemperatur im Raum, die Temperatur des Fahrzeugs sowie
des zu verklebenden Bauteils zwischen 18 - 30 °C liegen. Sorgen
Sie dafür, dass die Teile keiner direkten Sonnenstrahlung aus-
gesetzt werden.
Abb. 2
› Die Fläche der Windschutzscheibe/des MFK-Deckels (für das Auf-
kleben des Spiegelhalters vorgesehen) im markierten Bereich mit
schwacher Lösung eines geeigneten Spülmittels reinigen und mit
sauberem Wasser abspülen. Dann die Fläche gründlich mit einem
geeigneten Reiniger, z.B. Isopropylalkohol (>80%) entfetten. Ca.
10 Minuten abwarten.
Achtung. Zum Entfetten der Fläche vor dem Kleben
keine Stoffe wie Heptan, Aceton und technisches
Benzin benutzen.
Abb. 3a, 3b
› Abhängig vom Fahrzeugtyp an der Windschutzscheibe/dem
MFK-Deckel den Spiegelklebebereich markieren (mit einem Stück
Klebeband, geeignetem Stift usw.)
Hinweis. Im Hinblick auf die Unterschiedlichkeit der
körperlichen Proportionen des Fahrers und auf die
große Variabilität in den Sitzeinstellungen (Längen-
und Höhenverstellung des Fahrersitzes, Neigung der
Rückenlehne, ...) sind die in den Abbildungen 3a, 3b
angeführten Abmessungen nur als Richtwerte
anzusehen. Deswegen empfehlen wir Ihnen (vor dem
eigentlichen Aufkleben) die optimale Position des
Kinderspiegels auszuprobieren, zum Beispiel den

CZ
10
Obr. 4
› Nacvakněte držák do úchytu a zajistěte kovovou sponou dle
obrázku 4.
Upozornění. Dbejte na výběr správného držáku a
správnou orientaci držáku při jeho nacvaknutí do
úchytu zrcátka. Dbejte na správnou orientaci a
nasazení spony. Krátký držák B je určen pro vozy s
multifunkční kamerou (MFK). Dlouhý držák C je určen
pro vozy bez multifunkční kamery (MFK).
Obr. 5, 6
Ustavení zrcátka
› Strhněte krycí fólie z držáku zrcátka.
› Zrcátko opatrně uchopte a ustavte jej na označené místo na skle
/ krytu MFK vozu tak, aby osa zrcátka byla soustředná s osou
držáku vnitřního zpětného zrcátka.
› Stojiny držáku pečlivě přitiskněte po celé lepené ploše.
Upozornění. Po odlepení zrcátka a jeho opětovném
nalepení není již zaručena jeho dostatečná přilnavost.
Dbejte proto na jeho správné umístění ještě před
samotným přilepením.
Upozornění. Po cca 10 minutách přitlačení stojin
držáku zopakujte.
Vůz odstavte na dobu min. 6 hod v prostoru s teplotou
18-30°C. Po tuto dobu zrcátko nijak nezatěžujte ani s
ním nemanipulujte.
Upozornění k používání zrcátka
Zrcátko umožňuje řidiči i spolujezdci výhled do prostoru zadních
sedadel (např. při cestování s dětmi v dětských autosedačkách).
Plochu zrcátka čistěte pouze utěrkou určenou k tomuto účelu (např.
utěrka na brýle). V žádném případě nepoužívejte drsnou houbičku
nebo abrazivní čisticí prostředky.
Obr. 7
Nastavení sklonu zrcátka
› Uchopte zrcátko za výstupek na dolní straně zrcátka tak, abyste
se nedotýkali zobrazovací plochy zrcátka.
› Nakloňte zrcátko ve směru šipky do požadované polohy.
Pozor. Zrcátko nelze naklápět dle svislé osy, umožňuje
pouze nastavení sklonu.
V případě nepřesného nalepení dětského zrcátka,
popř. specického nastavení vnitřního zpětného
zrcátka dle zvyklostí řidiče, může dojít v určité poloze
zrcátek k jejich vzájemné kolizi. Vnitřní zpětné zrcátko
v tom případě nikdy nenastavujte silou, aby nedošlo
jeho k poškození (poškrábání), popř. poškození (vylo-
mení) dětského zrcátka. Dětské zrcátko překlopte do
jiné polohy, nastavte si vnitřní zpětné zrcátko dle své
potřeby a teprve potom přizpůsobte polohu dětského
zrcátka. Pokud bude dětské zrcátko v neustálé kolizi
se zpětným zrcátkem vozu, pak tento tlak může způ-
sobit jeho odlepení či poškození.
Pozor. Při jízdě věnujte v prvé řadě pozornost řízení!
Za řízení vozidla nesete jako řidič plnou odpovědnost.
Dětské zrcátko používejte jen tak, abyste měli vozidlo
za každé dopravní situace plně pod kontrolou.
DE
11
Kinderspiegel
Sehr geehrter Kunde!
Bevor Sie den Kinderspiegel aufkleben, lesen Sie bitte diese Anlei-
tung vollständig durch. Bei jeglichen Unklarheiten kontaktieren Sie
bitte den autorisierten Vertriebshändler ŠKODA AUTO.
Der Kinderspiegel, Artikelnummer 000 072 549F, ist für die Modelle
SCALA (NW1), KAMIQ (NW4) mit der Ausstattung „Mechanischer
Spiegel ohne Regensensor und ohne Multifunktionskamera“ oder
„Elektrischer Spiegel mit Multifunktionskamera“ vorgesehen.
Hinweis. Das Aufkleben des Kinderspiegels (im
Weiteren nur Spiegel genannt) am Fahrzeug ŠKODA
SCALA, KAMIQ ohne Multifunktionskamera (im
Weiteren nur MFK genannt) ist in der Anleitung
dargestellt und beschrieben. Beim Aufkleben des
Spiegels am Fahrzeug mit MFK gehen Sie bitte ähnlich
vor, auf grundsätzliche Unterschiede in seinem
Einsatz werden Sie in der Anleitung hingewiesen.
Teileliste des Komplettes
Abb. 1
Bezeichnung des Teils Stückzahl Position
Spiegel 1 A
Halter kurz 1 B
Halter lang 1 C
Schnalle 1 D
Wichtige Montagehinweise
Um den Spiegel hochwertig und sicher aufzukleben, müssen die
Arbeitstemperatur im Raum, die Temperatur des Fahrzeugs sowie
des zu verklebenden Bauteils zwischen 18 - 30 °C liegen. Sorgen
Sie dafür, dass die Teile keiner direkten Sonnenstrahlung aus-
gesetzt werden.
Abb. 2
› Die Fläche der Windschutzscheibe/des MFK-Deckels (für das Auf-
kleben des Spiegelhalters vorgesehen) im markierten Bereich mit
schwacher Lösung eines geeigneten Spülmittels reinigen und mit
sauberem Wasser abspülen. Dann die Fläche gründlich mit einem
geeigneten Reiniger, z.B. Isopropylalkohol (>80%) entfetten. Ca.
10 Minuten abwarten.
Achtung. Zum Entfetten der Fläche vor dem Kleben
keine Stoffe wie Heptan, Aceton und technisches
Benzin benutzen.
Abb. 3a, 3b
› Abhängig vom Fahrzeugtyp an der Windschutzscheibe/dem
MFK-Deckel den Spiegelklebebereich markieren (mit einem Stück
Klebeband, geeignetem Stift usw.)
Hinweis. Im Hinblick auf die Unterschiedlichkeit der
körperlichen Proportionen des Fahrers und auf die
große Variabilität in den Sitzeinstellungen (Längen-
und Höhenverstellung des Fahrersitzes, Neigung der
Rückenlehne, ...) sind die in den Abbildungen 3a, 3b
angeführten Abmessungen nur als Richtwerte
anzusehen. Deswegen empfehlen wir Ihnen (vor dem
eigentlichen Aufkleben) die optimale Position des
Kinderspiegels auszuprobieren, zum Beispiel den

DE
12
Spiegel mit einem Papierklebeband aufzukleben, um
zu prüfen, dass der Kinderspiegel:
> mit dem inneren Rückblickspiegel nicht kollidiert
> den Blick in den inneren Rückblickspiegel nicht
hindert
> die Aussicht mit dem inneren Rückblickspiegel in den
Bereich hinter dem Fahrzeug nicht verhindert
Abb. 4
› Den Halter in die Halterung einschnappen und mit der Meta-
llschnalle sichern, wie in Abbildung 4 abgebildet.
Hinweis. Auf die richtige Auswahl des Halters und die
korrekte Ausrichtung des Halters bei seinem Einschna-
ppen in die Halterung des Spiegels achten. Auf die
richtige Ausrichtung und Position der Schnalle achten.
Der kurze Halter B ist für Fahrzeuge mit der Multifunk-
tionskamera (MFK) vorgesehen. Der lange Halter C ist
für Fahrzeuge ohne Multifunktionskamera (MFK)
vorgesehen.
Abb. 5, 6
Spiegeleinstellung
› Die Schutzfolie vom Spiegelhalter entfernen.
› Den Spiegel vorsichtig anfassen und auf die markierte Stelle
an der Windschutzscheibe / am MFK-Deckel des Fahrzeugs so
anbringen, dass die Spiegelachse mit der Achse des Halters vom
inneren Rückblickspiegel gleichmittig ist.
› Die Stege des Halters über die ganze zu verklebende Fläche
sorgfältig und stark zudrücken.
Hinweis. Nach Ablösen und wiederholtem Aufkleben
des Spiegels kann seine genügende Haftfähigkeit
nicht mehr garantiert werden. Deshalb muss man auf
seine korrekte Platzierung noch vor dem eigentlichen
Aufkleben achten.
Hinweis. Ca. nach 10 Minuten das Zudrücken der
Halterstege wiederholen. Das Fahrzeug für min. 6
Stunden in einem Raum mit der Temperatur von-
18-30°C abstellen. Den Spiegel während dieser Zeit
weder belasten, noch manipulieren.
Hinweis für die Verwendung des Spiegels
Der Spiegel bietet dem Fahrer sowie Beifahrer die Aussicht in den
Bereich der hinteren Sitze (z.B. beim Reisen mit Kindern in Kinder-
sitzen). Die Spiegelfläche nur mit einem zu diesem Zweck vorgese-
henen Tuch reinigen (z.B. Brillen-Reinigungstuch). Auf keinen Fall
rauen Schwamm oder abrasive Reinigungsmittel verwenden.
Obr. 7
Die Spiegelneigung einstellen
› Den Spiegel am Vorsprung auf der unteren Spiegelseite so anfa-
ssen, dass Sie die Anzeigefläche des Spiegel nicht berühren.
› Den Spiegel in der Pfeilrichtung in die geforderte Position einste-
llen.
Achtung. Der Spiegel kann in der senkrechten Achse
nicht verstellt werden, nur die Neigung kann einges-
tellt werden.
DE
13
Falls der Kinderspiegel nicht präzise aufgeklebt wird
ggf. bei spezifischen Einstellungen des inneren Rück-
blickspiegels nach den Gewohnheiten des Fahrers
können die Spiegel in einer bestimmten Position
miteinander kollidieren. Der innere Rückblickspiegel
darf in solchem Fall nie mit Kraft verstellt werden,
um seine Beschädigung (Verkratzung), ggf. Beschä-
digung (Aufbruch) des Kinderspiegels zu vermeiden.
Den Kinderspiegel in eine andere Position kippen, den
inneren Rückblickspiegel nach Ihrem eigenen Bedarf
verstellen, und erst dann die Position des Kinderspie-
gels anpassen. Sollte der Kinderspiegel in ständiger
Kollision mit dem Rückblickspiegel im Fahrzeug sein,
kann dieser Druck das Ablösen oder die Beschädigung
verursachen.
Achtung. Bei der Fahrt widmen Sie sich in erster Linie
dem Führen! Als Fahrer tragen Sie volle Verantwor-
tung für das Führen des Fahrzeugs.
Den Kinderspiegel benutzen Sie nur derart, dass Sie
das Fahrzeug bei jeder Verkehrssituation voll unter
Kontrolle haben.

DE
12
Spiegel mit einem Papierklebeband aufzukleben, um
zu prüfen, dass der Kinderspiegel:
> mit dem inneren Rückblickspiegel nicht kollidiert
> den Blick in den inneren Rückblickspiegel nicht
hindert
> die Aussicht mit dem inneren Rückblickspiegel in den
Bereich hinter dem Fahrzeug nicht verhindert
Abb. 4
› Den Halter in die Halterung einschnappen und mit der Meta-
llschnalle sichern, wie in Abbildung 4 abgebildet.
Hinweis. Auf die richtige Auswahl des Halters und die
korrekte Ausrichtung des Halters bei seinem Einschna-
ppen in die Halterung des Spiegels achten. Auf die
richtige Ausrichtung und Position der Schnalle achten.
Der kurze Halter B ist für Fahrzeuge mit der Multifunk-
tionskamera (MFK) vorgesehen. Der lange Halter C ist
für Fahrzeuge ohne Multifunktionskamera (MFK)
vorgesehen.
Abb. 5, 6
Spiegeleinstellung
› Die Schutzfolie vom Spiegelhalter entfernen.
› Den Spiegel vorsichtig anfassen und auf die markierte Stelle
an der Windschutzscheibe / am MFK-Deckel des Fahrzeugs so
anbringen, dass die Spiegelachse mit der Achse des Halters vom
inneren Rückblickspiegel gleichmittig ist.
› Die Stege des Halters über die ganze zu verklebende Fläche
sorgfältig und stark zudrücken.
Hinweis. Nach Ablösen und wiederholtem Aufkleben
des Spiegels kann seine genügende Haftfähigkeit
nicht mehr garantiert werden. Deshalb muss man auf
seine korrekte Platzierung noch vor dem eigentlichen
Aufkleben achten.
Hinweis. Ca. nach 10 Minuten das Zudrücken der
Halterstege wiederholen. Das Fahrzeug für min. 6
Stunden in einem Raum mit der Temperatur von-
18-30°C abstellen. Den Spiegel während dieser Zeit
weder belasten, noch manipulieren.
Hinweis für die Verwendung des Spiegels
Der Spiegel bietet dem Fahrer sowie Beifahrer die Aussicht in den
Bereich der hinteren Sitze (z.B. beim Reisen mit Kindern in Kinder-
sitzen). Die Spiegelfläche nur mit einem zu diesem Zweck vorgese-
henen Tuch reinigen (z.B. Brillen-Reinigungstuch). Auf keinen Fall
rauen Schwamm oder abrasive Reinigungsmittel verwenden.
Obr. 7
Die Spiegelneigung einstellen
› Den Spiegel am Vorsprung auf der unteren Spiegelseite so anfa-
ssen, dass Sie die Anzeigefläche des Spiegel nicht berühren.
› Den Spiegel in der Pfeilrichtung in die geforderte Position einste-
llen.
Achtung. Der Spiegel kann in der senkrechten Achse
nicht verstellt werden, nur die Neigung kann einges-
tellt werden.
DE
13
Falls der Kinderspiegel nicht präzise aufgeklebt wird
ggf. bei spezifischen Einstellungen des inneren Rück-
blickspiegels nach den Gewohnheiten des Fahrers
können die Spiegel in einer bestimmten Position
miteinander kollidieren. Der innere Rückblickspiegel
darf in solchem Fall nie mit Kraft verstellt werden,
um seine Beschädigung (Verkratzung), ggf. Beschä-
digung (Aufbruch) des Kinderspiegels zu vermeiden.
Den Kinderspiegel in eine andere Position kippen, den
inneren Rückblickspiegel nach Ihrem eigenen Bedarf
verstellen, und erst dann die Position des Kinderspie-
gels anpassen. Sollte der Kinderspiegel in ständiger
Kollision mit dem Rückblickspiegel im Fahrzeug sein,
kann dieser Druck das Ablösen oder die Beschädigung
verursachen.
Achtung. Bei der Fahrt widmen Sie sich in erster Linie
dem Führen! Als Fahrer tragen Sie volle Verantwor-
tung für das Führen des Fahrzeugs.
Den Kinderspiegel benutzen Sie nur derart, dass Sie
das Fahrzeug bei jeder Verkehrssituation voll unter
Kontrolle haben.

ES
14
Espejo infantil
¡Estimado/a cliente!
Antes de pegar el espejo infantil lea con atención este manual
completo. En caso de cualquier duda póngase en contacto con el
concesionario de ŠKODA AUTO.
El espejo infantil, número de pedido 000 072 549F, es destinado
para los coches SCALA (NW1), KAMIQ (NW4) dotados de “Espejo me-
cánico sin sensor de lluvia y sin cámara multifuncional” o “Espejo
eléctrico con cámara multifuncional”.
Advertencia. El manual muestra y especica el modo
de pegar el espejo infantil (en lo sucesivo «espejo») en
el coche ŠKODA SCALA, KAMIQ sin cámara multifuncio-
nal (en lo sucesivo solo MFK). Al pegar el espejo en el
coche con MFK, Ud. debe proceder de modo analógico.
El manual le advertirá sobre las diferencias esenciales
en su instalación.
Lista de piezas del conjunto
Fig. 1
Nombre de la pieza Cantidad Posición
Espejo 1 A
Sujetador corto 1 B
Sujetador largo 1 C
Grapa 1 D
Instrucciones de montaje importantes
Para pegar el espejo con calidad es necesario que la temperatura
de trabajo del ambiente, la temperatura en el coche y de la pieza
a pegar sea de 18 a 30 °C. Las piezas no se deben exponer al sol
directo.
Fig. 2
› Lave la parte señalada de la supercie del cristal frontal / cubierta
MFK (destinada para pegar el sujetador del espejo) con deter-
gente adecuado y aclárela con agua pura. Luego desengrase
perfectamente la supercie empleando un limpiador adecuado,
por ejemplo alcohol isopropílico (>80%). Deje airear por unos 10
minutos.
Atención. Se prohíbe usar heptano, acetona y gasolina
técnica para desengrasar la superficie antes de pegar.
Fig. 3a, 3b
› Marque en el cristal/la cubierta MFK la parte donde se debe pegar
el espejo (con un pedazo de cinta de pegar, un lápiz apropiado
etc.), según el tipo de vehículo.
Advertencia. Debido a las diferencias en las proporcio-
nes corporales del conductor y a la gran variabilidad
en el ajuste del asiento del vehículo (ajuste del largo y
de la altura del asiento, inclinación del respaldo,...) las
dimensiones señaladas en las figuras 3a, 3b son solo
indicativas. Por eso le recomendamos (antes de
proceder a pegar) que pruebe la posición óptima del
espejo infantil, por ejemplo pegándolo con una cinta
de papel y así comprobará si el espejo infantil:
> no está en colisión con el espejo retrovisor interior
> no impide la vista al espejo retrovisor interior
ES
15
> no tapa la vista hacia detrás del vehículo por el
espejo retrovisor interior
Fig. 4
› Introduzca el sujetador en el fijador y fíjelo utilizando la grapa
metálica como indica la figura 4.
Advertencia. Preste atención a la selección del
sujetador correcto y a la orientación correcta del
sujetador al introducirlo en el jador del espejo. Preste
atención a la orientación correcta y a la instalación de
la grapa. El sujetador corto B es destinado para
coches con cámara multifuncional (MFK). El sujetador
largo C es destinado para coches sin cámara multifun-
cional (MFK).
Fig. 5, 6
Instalación del espejo
› Remueva las cintas protectoras del sujetador del espejo.
› Sujete el espejo con cuidado, póngalo en el lugar señalado en el
cristal / cubierta de MFK del coche, conservando la convergencia
entre el eje del espejo y el eje del sujetador del espejo retrovisor
interior.
› Presione los soportes del sujetador, intensamente y con cuidado,
contra toda la supercie a pegar.
Advertencia. Después de despegar el espejo y volverlo
a pegar, no se garantiza su capacidad adhesiva
suciente. Por eso es necesario colocar el espejo
correctamente antes de pegarlo.
Advertencia. Después de unos 10 minutos, vuelva a
presionar los soportes del sujetador. El vehículo debe
permanecer durante 6 horas como mínimo en un
espacio donde la temperatura es de 18 a 30°C. Durante
ese tiempo no se debe forzar ni manipular con el
espejo.
Advertencia sobre el uso del espejo
El conductor y el acompañante pueden ver por el espejo el espacio
de los asientos traseros (viajando con niños sentados en asientos
de seguridad, por ejemplo). Para limpiar la superficie del espejo se
debe utilizar solo un paño destinado para tal fin (paño para espej-
uelos, por ejemplo). No se deben usar esponjas rugosas ni medios
limpiadores abrasivos.
Fig. 7
Ajuste de la inclinación del espejo
› Sujete el espejo por su parte resaltada en el lado inferior del
espejo, sin tocar la superficie útil del espejo.
› Incline el espejo en la dirección de la flecha, a la posición reque-
rida.
Atención. El espejo no se puede inclinar verticalmente,
solo se puede ajustar la inclinación.
En caso que el espejo infantil no sea pegado correcta-
mente, o en caso que el espejo retrovisor interior sea
ajustado de un modo especíco, acorde a lo hábitos
del conductor, puede ocurrir una colisión entre los
espejos en una posición determinada de éstos. En
este caso, no ajuste el espejo retrovisor interior con

ES
14
Espejo infantil
¡Estimado/a cliente!
Antes de pegar el espejo infantil lea con atención este manual
completo. En caso de cualquier duda póngase en contacto con el
concesionario de ŠKODA AUTO.
El espejo infantil, número de pedido 000 072 549F, es destinado
para los coches SCALA (NW1), KAMIQ (NW4) dotados de “Espejo me-
cánico sin sensor de lluvia y sin cámara multifuncional” o “Espejo
eléctrico con cámara multifuncional”.
Advertencia. El manual muestra y especica el modo
de pegar el espejo infantil (en lo sucesivo «espejo») en
el coche ŠKODA SCALA, KAMIQ sin cámara multifuncio-
nal (en lo sucesivo solo MFK). Al pegar el espejo en el
coche con MFK, Ud. debe proceder de modo analógico.
El manual le advertirá sobre las diferencias esenciales
en su instalación.
Lista de piezas del conjunto
Fig. 1
Nombre de la pieza Cantidad Posición
Espejo 1 A
Sujetador corto 1 B
Sujetador largo 1 C
Grapa 1 D
Instrucciones de montaje importantes
Para pegar el espejo con calidad es necesario que la temperatura
de trabajo del ambiente, la temperatura en el coche y de la pieza
a pegar sea de 18 a 30 °C. Las piezas no se deben exponer al sol
directo.
Fig. 2
› Lave la parte señalada de la supercie del cristal frontal / cubierta
MFK (destinada para pegar el sujetador del espejo) con deter-
gente adecuado y aclárela con agua pura. Luego desengrase
perfectamente la supercie empleando un limpiador adecuado,
por ejemplo alcohol isopropílico (>80%). Deje airear por unos 10
minutos.
Atención. Se prohíbe usar heptano, acetona y gasolina
técnica para desengrasar la superficie antes de pegar.
Fig. 3a, 3b
› Marque en el cristal/la cubierta MFK la parte donde se debe pegar
el espejo (con un pedazo de cinta de pegar, un lápiz apropiado
etc.), según el tipo de vehículo.
Advertencia. Debido a las diferencias en las proporcio-
nes corporales del conductor y a la gran variabilidad
en el ajuste del asiento del vehículo (ajuste del largo y
de la altura del asiento, inclinación del respaldo,...) las
dimensiones señaladas en las figuras 3a, 3b son solo
indicativas. Por eso le recomendamos (antes de
proceder a pegar) que pruebe la posición óptima del
espejo infantil, por ejemplo pegándolo con una cinta
de papel y así comprobará si el espejo infantil:
> no está en colisión con el espejo retrovisor interior
> no impide la vista al espejo retrovisor interior
ES
15
> no tapa la vista hacia detrás del vehículo por el
espejo retrovisor interior
Fig. 4
› Introduzca el sujetador en el fijador y fíjelo utilizando la grapa
metálica como indica la figura 4.
Advertencia. Preste atención a la selección del
sujetador correcto y a la orientación correcta del
sujetador al introducirlo en el jador del espejo. Preste
atención a la orientación correcta y a la instalación de
la grapa. El sujetador corto B es destinado para
coches con cámara multifuncional (MFK). El sujetador
largo C es destinado para coches sin cámara multifun-
cional (MFK).
Fig. 5, 6
Instalación del espejo
› Remueva las cintas protectoras del sujetador del espejo.
› Sujete el espejo con cuidado, póngalo en el lugar señalado en el
cristal / cubierta de MFK del coche, conservando la convergencia
entre el eje del espejo y el eje del sujetador del espejo retrovisor
interior.
› Presione los soportes del sujetador, intensamente y con cuidado,
contra toda la supercie a pegar.
Advertencia. Después de despegar el espejo y volverlo
a pegar, no se garantiza su capacidad adhesiva
suciente. Por eso es necesario colocar el espejo
correctamente antes de pegarlo.
Advertencia. Después de unos 10 minutos, vuelva a
presionar los soportes del sujetador. El vehículo debe
permanecer durante 6 horas como mínimo en un
espacio donde la temperatura es de 18 a 30°C. Durante
ese tiempo no se debe forzar ni manipular con el
espejo.
Advertencia sobre el uso del espejo
El conductor y el acompañante pueden ver por el espejo el espacio
de los asientos traseros (viajando con niños sentados en asientos
de seguridad, por ejemplo). Para limpiar la superficie del espejo se
debe utilizar solo un paño destinado para tal fin (paño para espej-
uelos, por ejemplo). No se deben usar esponjas rugosas ni medios
limpiadores abrasivos.
Fig. 7
Ajuste de la inclinación del espejo
› Sujete el espejo por su parte resaltada en el lado inferior del
espejo, sin tocar la superficie útil del espejo.
› Incline el espejo en la dirección de la flecha, a la posición reque-
rida.
Atención. El espejo no se puede inclinar verticalmente,
solo se puede ajustar la inclinación.
En caso que el espejo infantil no sea pegado correcta-
mente, o en caso que el espejo retrovisor interior sea
ajustado de un modo especíco, acorde a lo hábitos
del conductor, puede ocurrir una colisión entre los
espejos en una posición determinada de éstos. En
este caso, no ajuste el espejo retrovisor interior con

ES
16
fuerza, para no dañarlo (no rasparlo) o para no dañar
(ruptura) el espejo infantil. Cambie el espejo infantil a
otra posición, ajuste el espejo retrovisor interior según
necesite, y después adapte la posición del espejo
infantil. Si el espejo infantil permanece en colisión con
el espejo retrovisor del vehículo, esta presión puede
hacer que el espejo resulte despegado o dañado.
Atención. ¡Mientras conduce, en primer lugar debe
prestar atención a la conducción! El conductor es ple-
namente responsable de la conducción del vehículo. El
espejo infantil se debe usar solo para tener el vehículo
totalmente bajo control, en cualquier situación de
tránsito.
FR
17
Miroir de surveillance enfants
Cher client,
Veuillez attentivement lire le présent manuel d’installation avant
de commencer le collage du miroir. N’hésitez pas à contacter un
vendeur agréé ŠKODA AUTO si vous avez des questions.
Le miroir de surveillance enfants réf. 000 072 549F est destiné aux
véhicules SCALA (NW1), KAMIQ (NW4) avec équipement « Rétrovise-
ur mécanique sans capteur de pluie et sans caméra multifonction
» ou « Rétroviseur électrique avec caméra multifonction ».
Avertissement. Le présent manuel illustre et décrit le
collage d’un miroir de surveillance enfants (ci-après «
miroir ») sur un véhicule ŠKODA SCALA, KAMIQ sans
caméra multifonction (ci-après CMF). Pour coller le
miroir sur un véhicule équipé d’une CMF, veuillez
également suivre le présent manuel qui vous avertit
sur les différences importantes à respecter au cours
de la pose.
Liste des composants du kit
Image 1
Dénomination de la pièce Quantité Position
Miroir 1 A
Support court 1 B
Support long 1 C
Attache 1 D
Consignes importantes pour le montage
Pour la bonne fixation du miroir, il est important que la tempéra-
ture ambiante, la température du véhicule et la température de
la pièce collée soient comprises entre 18 et 30°C. Veillez à ne pas
exposer les pièces au rayonnement direct du soleil.
Image 2
› Lavez la surface du pare-brise/de l’enveloppe de la CMF sur laqu-
elle le miroir sera collé avec une faible solution avec détergent et
rincez à l’eau claire. Dégraissez ensuite minutieusement cette
surface avec un nettoyant adapté, par exemple de l’alcool isopro-
pylique (>80%). Laissez sécher pendant environ 10 minutes.
Attention. Pour le dégraissage, il est interdit d’utiliser
de l’heptane, de l’acétone ou de l’essence.
Image 3a, 3b
› Marquez sur le pare-brise/l’enveloppe de la CMF l’emplacement
pour le collage du miroir (avec un ruban adhésif, un crayon adapté
etc.).
Avertissement. Les dimensions indiquées sur les
images 3a et 3b ne doivent être considérées que
comme indicatives car elles dépendent de la dimensi-
on corporelle du conducteur et du positionnement du
siège (positionnement du siège, inclinaison du
dossier). Nous vous conseillons donc de ne pas
effectuer le collage définitif du miroir avant d’avoir
vérifié son bon positionnement (en l’installant par
exemple avec un biface). Vérifiez alors que le miroir :
> ne rentre pas en collision avec le rétroviseur intérie-
ur

ES
16
fuerza, para no dañarlo (no rasparlo) o para no dañar
(ruptura) el espejo infantil. Cambie el espejo infantil a
otra posición, ajuste el espejo retrovisor interior según
necesite, y después adapte la posición del espejo
infantil. Si el espejo infantil permanece en colisión con
el espejo retrovisor del vehículo, esta presión puede
hacer que el espejo resulte despegado o dañado.
Atención. ¡Mientras conduce, en primer lugar debe
prestar atención a la conducción! El conductor es ple-
namente responsable de la conducción del vehículo. El
espejo infantil se debe usar solo para tener el vehículo
totalmente bajo control, en cualquier situación de
tránsito.
FR
17
Miroir de surveillance enfants
Cher client,
Veuillez attentivement lire le présent manuel d’installation avant
de commencer le collage du miroir. N’hésitez pas à contacter un
vendeur agréé ŠKODA AUTO si vous avez des questions.
Le miroir de surveillance enfants réf. 000 072 549F est destiné aux
véhicules SCALA (NW1), KAMIQ (NW4) avec équipement « Rétrovise-
ur mécanique sans capteur de pluie et sans caméra multifonction
» ou « Rétroviseur électrique avec caméra multifonction ».
Avertissement. Le présent manuel illustre et décrit le
collage d’un miroir de surveillance enfants (ci-après «
miroir ») sur un véhicule ŠKODA SCALA, KAMIQ sans
caméra multifonction (ci-après CMF). Pour coller le
miroir sur un véhicule équipé d’une CMF, veuillez
également suivre le présent manuel qui vous avertit
sur les différences importantes à respecter au cours
de la pose.
Liste des composants du kit
Image 1
Dénomination de la pièce Quantité Position
Miroir 1 A
Support court 1 B
Support long 1 C
Attache 1 D
Consignes importantes pour le montage
Pour la bonne fixation du miroir, il est important que la tempéra-
ture ambiante, la température du véhicule et la température de
la pièce collée soient comprises entre 18 et 30°C. Veillez à ne pas
exposer les pièces au rayonnement direct du soleil.
Image 2
› Lavez la surface du pare-brise/de l’enveloppe de la CMF sur laqu-
elle le miroir sera collé avec une faible solution avec détergent et
rincez à l’eau claire. Dégraissez ensuite minutieusement cette
surface avec un nettoyant adapté, par exemple de l’alcool isopro-
pylique (>80%). Laissez sécher pendant environ 10 minutes.
Attention. Pour le dégraissage, il est interdit d’utiliser
de l’heptane, de l’acétone ou de l’essence.
Image 3a, 3b
› Marquez sur le pare-brise/l’enveloppe de la CMF l’emplacement
pour le collage du miroir (avec un ruban adhésif, un crayon adapté
etc.).
Avertissement. Les dimensions indiquées sur les
images 3a et 3b ne doivent être considérées que
comme indicatives car elles dépendent de la dimensi-
on corporelle du conducteur et du positionnement du
siège (positionnement du siège, inclinaison du
dossier). Nous vous conseillons donc de ne pas
effectuer le collage définitif du miroir avant d’avoir
vérifié son bon positionnement (en l’installant par
exemple avec un biface). Vérifiez alors que le miroir :
> ne rentre pas en collision avec le rétroviseur intérie-
ur

FR
18
> ne gène pas la vue dans le rétroviseur intérieur
> ne gène pas la vue offerte par le rétroviseur vers
l’arrière
Image 4
› Clipsez le support sur le miroir et sécurisez-le avec l’attache
comme indiqué sur l’image 4.
Avertissement. Prêtez attention au choix du support
et à sa bonne orientation lorsque vous le clipsez sur le
miroir. Prêtez attention à la bonne orientation de
l’attache lors de son engagement. Le support court B
est destiné aux véhicules avec caméra multifonction
(CMF). Le support long C est destiné aux véhicules
sans caméra multifonction (CMF).
Image 5, 6
Positionnement du miroir
› Retirez les lm protecteurs du support du miroir.
› Prenez le miroir avec précaution et positionnez-le sur l’empla-
cement marqué sur le pare-brise/enveloppe de CMF de façon à
ce que l’axe du miroir soit concentrique avec celui du support du
rétroviseur.
› Appuyez les pattes du support fortement et sur toute leur surfa-
ce collée.
Avertissement. L’adhérence de la colle n’est plus
assurée après un décollage et un nouveau collage du
miroir. Veillez donc au bon choix de son positionne-
ment avant le collage.
Avertissement. Appuyez à nouveau les pattes du
support après environ 10 minutes. Placez le véhicule
pour 6 heures minimum dans un espace d’une
température entre 18 et 30°C. Ne manipulez pas le
miroir pendant toute cette durée.
Rappel sur l’utilisation du miroir
Le miroir permet au conducteur ou au passager avant de vérifier
l’espace des sièges arrière (par ex. les enfants dans leur siège
auto). Nettoyez le miroir avec un chiffon adapté (par ex. avec une
lingette pour lunettes). N’utilisez jamais une éponge grattante ou
un produit abrasif.
Image 7
Réglage de l’inclinaison du miroir
› Manipulez le miroir par la pièce en saillie sur le côté inférieur du
miroir pour ne pas toucher sa surface.
› Inclinez le miroir dans le sens de la flèche pour le mettre dans la
position souhaitée.
Attention. Le miroir ne peut pas être tourné selon l’axe
vertical, seule l’inclinaison peut être réglée.
Si le miroir n’est pas positionné correctement ou
lorsque la position du rétroviseur n’est pas habituelle,
le miroir peut, dans certaines positions, rentrer en
collision avec le rétroviseur.
Dans ce cas, n’essayez pas de manipuler le miroir par
la force car vous risquez de le rayer ou de l’abîmer
FR
19
(casser le support). Réglez le miroir de surveillance
enfants dans une autre position, réglez ensuite le
rétroviseur selon vos besoins, puis réglez à nouveau le
miroir enfant. Si le miroir se trouve en collision perma-
nente avec le rétroviseur, la pression ainsi créée peut
causer son décollage ou son endommagement.
Attention. Sur la route, consacrez toujours pleinement
attention à la conduite ! En tant que conducteur, vous
êtes responsable de la conduite du véhicule. N’utilisez
le miroir de surveillance enfants que lorsque vous
pouvez garder le contrôle du véhicule dans n’importe
quelle situation.

FR
18
> ne gène pas la vue dans le rétroviseur intérieur
> ne gène pas la vue offerte par le rétroviseur vers
l’arrière
Image 4
› Clipsez le support sur le miroir et sécurisez-le avec l’attache
comme indiqué sur l’image 4.
Avertissement. Prêtez attention au choix du support
et à sa bonne orientation lorsque vous le clipsez sur le
miroir. Prêtez attention à la bonne orientation de
l’attache lors de son engagement. Le support court B
est destiné aux véhicules avec caméra multifonction
(CMF). Le support long C est destiné aux véhicules
sans caméra multifonction (CMF).
Image 5, 6
Positionnement du miroir
› Retirez les lm protecteurs du support du miroir.
› Prenez le miroir avec précaution et positionnez-le sur l’empla-
cement marqué sur le pare-brise/enveloppe de CMF de façon à
ce que l’axe du miroir soit concentrique avec celui du support du
rétroviseur.
› Appuyez les pattes du support fortement et sur toute leur surfa-
ce collée.
Avertissement. L’adhérence de la colle n’est plus
assurée après un décollage et un nouveau collage du
miroir. Veillez donc au bon choix de son positionne-
ment avant le collage.
Avertissement. Appuyez à nouveau les pattes du
support après environ 10 minutes. Placez le véhicule
pour 6 heures minimum dans un espace d’une
température entre 18 et 30°C. Ne manipulez pas le
miroir pendant toute cette durée.
Rappel sur l’utilisation du miroir
Le miroir permet au conducteur ou au passager avant de vérifier
l’espace des sièges arrière (par ex. les enfants dans leur siège
auto). Nettoyez le miroir avec un chiffon adapté (par ex. avec une
lingette pour lunettes). N’utilisez jamais une éponge grattante ou
un produit abrasif.
Image 7
Réglage de l’inclinaison du miroir
› Manipulez le miroir par la pièce en saillie sur le côté inférieur du
miroir pour ne pas toucher sa surface.
› Inclinez le miroir dans le sens de la flèche pour le mettre dans la
position souhaitée.
Attention. Le miroir ne peut pas être tourné selon l’axe
vertical, seule l’inclinaison peut être réglée.
Si le miroir n’est pas positionné correctement ou
lorsque la position du rétroviseur n’est pas habituelle,
le miroir peut, dans certaines positions, rentrer en
collision avec le rétroviseur.
Dans ce cas, n’essayez pas de manipuler le miroir par
la force car vous risquez de le rayer ou de l’abîmer
FR
19
(casser le support). Réglez le miroir de surveillance
enfants dans une autre position, réglez ensuite le
rétroviseur selon vos besoins, puis réglez à nouveau le
miroir enfant. Si le miroir se trouve en collision perma-
nente avec le rétroviseur, la pression ainsi créée peut
causer son décollage ou son endommagement.
Attention. Sur la route, consacrez toujours pleinement
attention à la conduite ! En tant que conducteur, vous
êtes responsable de la conduite du véhicule. N’utilisez
le miroir de surveillance enfants que lorsque vous
pouvez garder le contrôle du véhicule dans n’importe
quelle situation.

IT
20
Specchietto retrovisore per bambini a bordo
Gentile cliente!
Prima di incollare lo specchietto retrovisore per bambini legga con
cura il presente foglio di istruzioni. In caso di qualsiasi incomprensi-
one contatti per cortesia il rivenditore autorizzato di ŠKODA AUTO.
Lo specchietto retrovisore per bambini, numero ordine 000 072
549F, è destinato alle auto tipo SCALA (NW1), KAMIQ (NW4) con do-
tazione del supplemento “Specchietto meccanico senza sensore di
pioggia e senza telecamera multifunzionale” oppure “Specchietto
elettrico con telecamera multifunzionale”.
Avvertenza: Nel libretto di istruzioni è visualizzata e
descritta l’operazione di incollaggio dello specchietto
per bambini (in seguito solo “specchietto”) per le
vetture tipo ŠKODA SCALA, KAMIQ senza la telecamera
multifunzionale (in seguito per brevità solo MFK).
All’atto di incollare lo specchietto in una macchina
dotata di MFK procedete nel solito modo; se c’è da
imbattersi in diversità sostanziali nella sua sistemazi-
one, troverete nel testo un’apposita avvertenza.
Lista dei componenti del set
Fig. 1
Denominazione pezzo Nr. Pezzi Posizione
Specchietto 1 A
Supporto corto 1 B
Supporto lungo 1 C
Adattatore 1 D
Istruzioni importanti per il montaggio
Al fine di garantire un incollaggio sicuro dello specchietto è impor-
tante osservare che la temperatura di lavoro, quella dell’abitacolo
dell’auto e infine quella del pezzo da incollare sia compresa tra i
18 e 30° C. Assicuratevi quindi che i pezzi non vengano esposti a
diretti raggi del sole.
Fig. 2
› Lavate con cura la supercie del parabrezza coperchio anteriore
dell’MFK (quella che verrà utilizzata per l’incollaggio del supporto
dello specchietto stesso) con una soluzione blanda del detergen-
te al sapone idoneo e sciacquate con dell’acqua pulita. Dopo-
dichè è necessario sgrassare accuratamente con un detergente
indoneo, ad es. con dell’ alcool isopropilico (>80%). Lasciate aerare
per un decina di minuti.
Attenzione: Per sgrassare la superficie prima dell’inco-
llaggio è vietato servirsi di eptano, acetone o di
benzina tecnica .
Fig. 3a, 3b
› Con un pezzetto di scotch, con una matita idonea ecc. indicate sul
parabrezza coperchio anteriore dell’MFK a seconda del tipo della
macchina, il punto per l’incollaggio dello specchietto retrovisore.
Avvertenza: Viste le differenze delle proporzioni
corporee del guidatore e la variabilità delle impostazi-
oni del sedile all’interno dell’abitacolo (regolamento
del sedile in altezza ed in lunghezza, inclinazione del
sedile ...), le dimensioni riportate nelle figure 3a e 3b
sono da considerare esclusivamente orientative. Per
IT
21
questo motivo vi consigliamo di provare (ancor prima
dell’incollaggio stesso) la posizione ottimale dello
specchietto retrovisore per bambini incollandolo, ad
esempio, per mezzo di un nastrino di carta; così
facendo si potrà dimostrare che lo specchietto
retrovisore per bambini
> non entra in collisione con lo specchietto retrovisore
> non ostacola la visuale fuori dall’abitacolo per mezzo
dello specchietto retrovisore interno
> non nasconde la visuale per mezzo dello specchietto
retrovisore verso la coda della vettura
Fig. 4
› Ora incastrate il supporto nella sua sede e con l’aiuto dell’apposi-
to gancio in metallo assicurate come dalla figura 4.
Avvertenza: All’atto del suo incastro nel portaspecchi-
etto badate ad un’accurata scelta del supporto e ad un
corretto orientamento del supporto stesso. Badate
altresì al corretto orientamento ed alla ssazione del
gancio. Il supporto corto B è destinato alle vetture non
dotate della telecamera multifunzionale (MFK). Il
supporto lungo C è destinato invece alle vetture senza
la telecamera multifunzionale (MFK).
Fig. 5, 6
Regolazione dello specchietto
› Tirate via il foglio protettivo dal supporto dello specchietto.
› Prendete in mano con cura lo specchietto e collocatelo nella sua
sede su un punto indicato in precedenza sul parabrezza coperchio
della MFK in modo tale che l’asse dello specchietto combaci con
l’asse del supporto dello specchietto retrovisore interno.
› Applicate accuratamento con pressione i proli del supporto su
tutta la supercie da incollare.
Avvertenza: Dopo che avrete staccato e nuovamento
riattaccato lo specchietto non siamo in grado di
garantire la sua perfetta adesione. Per tale motivo
badate alla sua perfetta collocazione già prima del suo
denitivo incollaggio.
Avvertenza: Ripetete l’operazione della ssazione dei
proli dopo cca 10 minuti. La vettura va quindi lasciata
per min. 6 ore in uno spazio alla temperatura che varia
tra i 18 e 30° C. Per questo lasso di tempo lo specchi-
etto non deve essere mosso o manipolato in quasiasi
modo.
Avvertimento per l’utilizzo dello specchietto
Lo specchietto retrovisore facilita al guidatore ed al passeggero la
vista dei sedili posteriori (ad es. quando si viaggia con i bambini se-
duti nei seggiolini per auto). La superficie esterna dello specchietto
va pulita solo con un panno appositamente destinato a tale uso (ad
es. un panno per la pulizia degli occhiali). In nessun caso va usata
una spugna ruvida oppure dei detersivi abrasivi.
Fig. 7
Impostazione dell’inclinazione dello specchietto
› Prendete lo specchietto per la sporgenza che si trova sul lato in-
feriore dello stesso in modo da non toccare le superfici riflettenti
dello specchietto.
› Inclinate lo specchietto alla sua posizione desiderata nel senso
della freccia.
Table of contents
Languages:
Other Skoda Automobile Accessories manuals

Skoda
Skoda 29500559 User manual

Skoda
Skoda 5E5 064 711 User manual

Skoda
Skoda 57A 061 163 User manual

Skoda
Skoda 5JA 071 126 User manual

Skoda
Skoda 5E9 071 151 User manual

Skoda
Skoda 57A 071 336 User manual

Skoda
Skoda Yeti User manual

Skoda
Skoda 5E5 061 162 User manual

Skoda
Skoda 3V5 071 126 User manual

Skoda
Skoda MASTER User manual

Skoda
Skoda 3V9 017 221 User manual

Skoda
Skoda 5L6 071 175 User manual

Skoda
Skoda 000 071 175C User manual

Skoda
Skoda 5E5 065 110 User manual

Skoda
Skoda 1ST 071 126 User manual

Skoda
Skoda 5E1 064 209 User manual

Skoda
Skoda SmartLink WLAN User manual

Skoda
Skoda 6V9 017 221 User manual

Skoda
Skoda iV Charger User manual

Skoda
Skoda TMB PS 016 User manual