stabo Freecomm 400 User manual

stabo
freecomm 400
Set
PMR 446 Handsprechfunkgerät
radio handheld
Bedienungs-
anleitung
Owners
Manual
Wichtig/Important
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts alle Bedienhinweise aufmerksam
und vollständig durch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf,
sie enthält wichtige Betriebshinweise.
rior to using the device for the first time, carefully and completely read through
all operating instructions. Keep these operating instructions in a safe place; it
contains important hints for operating the device.
Art.-Nr. 20 0
Bedienungs-
anleitung
User manual

Damit Sie Ihre Geräte optimal nutzen können und viel Freude daran
haben, lesen Sie bitte als erstes diese Bedienungsanleitung aufmerk-
sam und vollständig durch! Beachten Sie unbedingt die Sicherheits-
hinweise, um Gefahren für sich und andere zu vermeiden oder Schäden
an den Geräten zu verhindern. Bewahren Sie die Anleitung sorgfältig
auf. Geben Sie auch die Anleitung mit, falls Sie die Geräte einmal ver-
leihen oder verkaufen.
Für Schäden und Folgeschäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Anleitung entstehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung!
Sicherheitshinweise
Trägern von Herzschrittmachern wird empfohlen, generell vom Umgang
mit Funkgeräten abzusehen! In unmittelbarer Nähe von ersonen mit
Herzschrittmachern sollte nicht gesendet werden.
Berühren Sie während des Sendens nicht die Antenne, halten Sie sie
auch nicht direkt an den Körper, insbesondere nicht ans Gesicht oder
an die Augen. Betreiben Sie Ihr Funkgerät bei Nutzung mit (optionalem)
Headset nicht mit zu hoher Lautstärke: Ihr Gehör könnte sonst geschä-
digt werden.
Betreiben Sie Funkgeräte nicht im Flugzeug und nicht im Krankenhaus
oder vergleichbaren Einrichtungen. Schalten Sie Ihre Geräte auch
aus, wenn Sie sich in explosionsgefährdeter Umgebung (z. B. Tank-
stelle) aufhalten. Wechseln Sie dort auch nicht die Akkuzellen/Batterien.
Beachten Sie bei der Nutzung im Fahrzeug unbedingt die nationalen
Vorschriften! In einigen Ländern ist es verboten, während des Steuerns
eines Fahrzeugs ein Funkgerät zu nutzen! In einem Fahrzeug mit
Airbag sollten Sie die Funkgeräte weder direkt über dem Airbag noch
im Entfaltungsbereich des Airbags betreiben oder aufbewahren.
Öffnen Sie nie das Gehäuse eines Funkgeräts oder des Zubehörs
und führen Sie keine Änderungen durch. Lassen Sie Reparaturen
ausschließlich von qualifizierten ersonen vornehmen. Veränderungen
oder Eingriffe am Funkgerät ziehen automatisch ein Erlöschen der
Betriebserlaubnis nach sich, es entfällt zudem Ihr Garantie-Anspruch!
Verhindern Sie, dass Kinder mit den Funkgeräten, Zubehörteilen,
Batterien oder dem Verpackungsmaterial spielen.
2

Wenn Sie an einem Gerät Geruchs- oder Rauchentwicklung feststellen
schalten Sie das Gerät sofort aus und entnehmen die Akkuzellen.
Nutzen Sie das Gerät auch nicht, wenn Sie Schäden am Gehäuse
oder an der Antenne entdecken. Setzen Sie sich mit einer Fachwerkstatt
in Verbindung.
Schützen Sie Ihre Funkgeräte und das Zubehör vor Nässe, Hitze,
Staub und starken Erschütterungen. Vermeiden Sie Betriebstempera-
turen unter -10°C oder über +50°C. Setzen Sie die Geräte nicht längere
Zeit direkter Sonneneinstrahlung aus (z. B. Ablage im Fahrzeug).
Benutzen Sie die Geräte nicht bei Regen: sollte ein Gerät doch einmal
nass geworden sein, schalten Sie es sofort aus, entnehmen die Akku-
zellen und trocknen es mit einem weichen, fusselfreien Tuch. Benutzen
Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
Werfen Sie die Akkuzellen nie ins Feuer! Schließen Sie die Kontakte
der Akkuzellen niemals kurz!
Wichtige Informationen
stabo freecomm 400 ist ein MR 446-Funkgerät für Sprechfunkverbin-
dungen auf kurze Entfernungen.
Der Funkstandard PMR 6 ist in AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR,
GB, GR, IE, NL, NO, PL, PT, SI freigegeben (anmelde- und gebüh-
renfrei).
In IT besteht Anmeldepflicht: von Einwohnern Italiens wird bei
der Anmeldung der Funkgeräte eine einmalige Gebühr erhoben!
(Urlauber können ihre Geräte für die Dauer des Aufenthalts in
Italien ohne Anmeldung frei nutzen.)
Auskünfte über nationale Vorschriften bei der Nutzung der Funkgeräte
auf Reisen ins Ausland erhalten Sie über die jeweiligen Botschaf-
ten/Konsulate der betreffenden Länder bzw. vor Ort bei den zuständigen
Behörden für ost- und Telekommunikation.
MR 446-Funkgeräte senden/empfangen auf 8 festgelegten Kanälen
(446 MHz). Innerhalb des Reichweitenradius können Sie über beliebig
viele Geräte miteinander kommunizieren, dabei kann jedoch immer
nur eine erson sprechen und der/die andere/n zuhören. Sprechfunk-
verbindungen sind nicht vertraulich!
3

Die Reichweite hängt von vielen Faktoren ab. Neben der gesetzlich
festgelegten Sendeleistung spielen z. B. die osition der Antenne (sie
sollte senkrecht stehen und frei abstrahlen können), die Energiever-
sorgung (voll geladene Akkuzellen schöpfen die Reichweite voll aus)
und vor allem die Umgebung, in der gefunkt wird, eine Rolle. Jedes
"Hindernis" (Hügel, Gebäude, Bäume) senkt die Reichweite, manche
Materialien (z. B. Stahlbeton, Felsen) schirmen besonders stark ab.
MR 446-Funkgeräte haben unter optimalen Bedingungen (z. B. beim
Segeln, Gleitschirmfliegen) eine Reichweite von maximal 5 km. Bei
leichter Bebauung ist eine Reichweite von 1 - 2 km realistisch, in stark
abgeschirmter Umgebung (z. B. im Gebirge oder innerhalb von
Stahlbetongebäuden) kann die Reichweite auf einige hundert Meter
oder weniger sinken.
Lieferumfang
2 MR 446 Handsprechfunkgeräte
2 Gürtelclips
1 Steckerladegerät (230 V / 50 Hz)
mit Doppel-Ladeschale
1 Bedienungsanleitung deutsch/englisch
Anzeige im Display
4
eingestellte Kanalnummer
Tastatursperre aktiviert
Sende-Anzeige
Empfangs-Anzeige
Dual Watch aktiviert
Suchlauf aktiviert
niedrige Sendeleistung
eingestellt
Stoppuhr aktiviert
Tastenquittungston aktiviert
OX aktiviert
eingestellte CTCSS-Nummer
Batteriestandsanzeige
(2-stufig)
Roger Beep aktiviert
Batteriesparmodus aktiviert
TX
RX
DW
SC
LO

Bedienelemente
und Anschlüsse
1Antenne
2PTT: Sendetaste
3: Tastatursperre
und Bestätigungs-Taste
4MON: Monitor-Taste und Displaybeleuchtung
5Volume s/t: Änderung der Lautstärke
6Batteriefach
7Gürtelclip
8LC-Display
9Sende-LED
10 MIC/SPK-Buchse: Buchse für ein option. Headset/Mikrofon
11 C: Ruf-Taste (Aussenden eines Ruftons)
12 Ein/Aus und Menütaste: (zum Ein-/Aus-Schalten jeweils 2 Sek.
lang drücken/Wechsel ins Menü und weiter zu Funktionen)
13 Channel s/t: Kanalwahl und Weiterschalten der einzelnen
Einstellungen im Set-Menü
14 Mikrofon
15 Lautsprecher
16 DC-Ladebuchse
5
Die Antenne
ist fest mit dem Gehäuse verbunden:
versuchen Sie niemals,
sie abzuschrauben!
C

Vorbereitung für den Betrieb
Gürtelclip abnehmen/anbringen
Zum Abnehmen drücken Sie den Schnappriegel (oben
am Gürtelclip) vom Gehäuse weg und schieben den
Gürtelclip nach oben.
Zum Anbringen setzen Sie die Rillen am Gürtelclip
auf die Führungsschienen oben am Gehäuse und
schieben ihn nach unten, bis der Schnappriegel einrastet.
Akkuzellen einlegen/laden
Hinweise: Vor Inbetriebnahme der Geräte müssen die Akkuzellen
zunächst geladen werden (Ladezeit ca. 12 bis 14 Stunden), alternativ
lassen sich die Funkgeräte auch mit je drei Mikro-Batterien (Typ: AAA,
LR03) betreiben. Entnehmen Sie die Akkuzellen/Batterien, wenn Sie
die Geräte längere Zeit nicht nutzen!
Einlegen der Akkuzellen
Entriegeln Sie den Schnappriegel am Batteriefach und nehmen den
Batteriefachdeckel ab.
Legen Sie unter Beachtung der +/ Markierungen
3 NiMH-Akkuzellen in das Batteriefach ein. Schieben
Sie den Deckel wieder auf das Gehäuse und drücken
ihn nach unten, bis der Verschluss einrastet.
Sicherheitshinweise Ladegerät
Nutzen Sie das Ladegerät nur zum Laden der im Lieferumfang enthal-
tenen NiMH-Akkuzellen.
Stellen Sie nie Funkgeräte, die mit Batterien (nicht wiederaufladbar)
bestückt sind, in die Ladeschale - es besteht Explosionsgefahr!
Betreiben Sie das Ladegerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Steckerlader, missbrauchen Sie es nicht als Gleichspannungsquelle
für andere Anwendungen.
Verhindern Sie, dass Metall-Kleinteile in die Ladeschale gelangen.
Demontieren Sie weder den Steckerlader noch die Ladeschale.
Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung vom Stromnetz.
Schließen Sie die Kontakte der Akkuzellen niemals kurz!
6

7
Vergewissern Sie sich, dass die Funkgeräte während des Ladens
ausgeschaltet sind.
Benutzen Sie das Ladegerät ausschließlich in geschlossenen Räumen:
schützen Sie es vor Feuchtigkeit, Staub, Hitze und starken
Erschütterungen.
Laden in der Ladeschale
1. Stecken Sie das den Steckerlader in eine 230 V-Steckdose.
2. Verbinden Sie den Steckerlader mit der Ladeschale.
3. Schalten Sie die Funkgeräte aus!
4. Stellen Sie die Funkgeräte in die Ladeschächte.
Die beiden Kontroll-Lampen an der Ladeschale leuchten rot, die Akku-
zellen werden nun geladen.
Laden über die seitliche Ladebuchse
Sie können auch den Steckerlader direkt an der seitlichen Ladebuchse
des Funkgeräts anschließen und so die Akkuzellen eines Funkgeräts
laden:
1. Stecken Sie den Steckerlader in eine 230 V-Steckdose.
2. Schalten Sie das Funkgerät aus!
3. Verbinden Sie den Steckerlader mit der seitlichen Ladebuchse des
Funkgeräts.
Die Balken der Batteriezustandsanzeige blinken, die Akkuzellen werden
nun geladen.
Ladezeiten
Der Ladestrom ist bei diesem Ladegerät mit ca. 50 mA bzw. 100 mA
fest eingestellt, die Ladezeit ist deshalb abhängig davon, ob die Akkus
von ein oder zwei Funkgeräten geladen werden, sowie vom Lade-
zustand und der Kapazität der Akkuzellen.
Bei völlig entladenen Akkuzellen mit einer Kapazität von 700 mAh sind
die Akkuzellen nach 12-14 Std. voll geladen.
Möchten Sie halbvolle Akkuzellen nachladen, beträgt die Ladezeit ent-
sprechend nur 6-7 Std. Wenn Sie nur ein Funkgerät laden, halbieren
sich die Ladezeiten, da sich der Ladestrom von ca. 50 mA auf ca.
100 mA verdoppelt!

Hinweise: Das Ladegerät schaltet sich nicht automatisch ab. Beenden
Sie selbst rechtzeitig den Ladevorgang, um ein Überladen der Akku-
zellen zu vermeiden, denn mehrfaches Überladen verkürzt deren
Lebensdauer. Das Nachladen teilentladener Akkuzellen ist grundsätzlich
möglich, verkürzt jedoch auch deren Lebensdauer.
Betrieb mit Batterien
Ihre Funkgeräte lassen sich auch mit je drei Mikro-Batterien (Typ: AAA,
LR03) betreiben. Beachten Sie beim Einlegen unbedingt die im Batte-
riefach angegebene olarität! Ersetzen Sie bei einem Batteriewechsel
stets alle Batterien. Mischen Sie nie verschiedene Batterie-Typen,
Batterien mit unterschiedlicher Kapazität oder Batterien und wieder
aufladbare Akkuzellen!
Achtung: Versuchen Sie nie, ein mit Batterien bestücktes Funkgerät
in der Ladeschale/über die seitliche Ladebuchse zu laden es besteht
Explosionsgefahr!
Betrieb und Funktionen
Hinweis: Wird eine Einstellung nicht innerhalb von 10 Sekunden be-
stätigt, übernimmt das Gerät automatisch die letzte Einstellung. Als
Bestätigung ertönt ein Quittungston.
Gerät ein-/ausschalten
Drücken Sie 2 Sek. lang die -Taste. Mit dem Einschalten ertönt ein
Quittungston und das Display wird kurzzeitig beleuchtet.
Drücken Sie die -Taste, mit dem Ausschalten ertönt ein Quittungston.
Kanal auswählen
Wählen Sie mit der Channel s/t-Taste einen der acht zur Verfügung
stehenden Kanäle (kurzer Tastendruck: schrittweise Änderung, langer
Tastendruck: fortlaufende Änderung).
Hinweis: Stellen Sie immer bei beiden Geräten denselben Kanal ein!
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke lässt sich durch Drücken der VOL s/t-Taste (kurzer
Tastendruck: schrittweise Änderung, langer Tastendruck: fortlaufende
Änderung) in 8 Stufen ändern, im Display erscheint LE mit der einge-
stellten Lautstärkestufe.
8

9
Senden
Zum Senden halten Sie die TT-Taste gedrückt und sprechen im
Abstand von ca. 5 cm mit normaler Lautstärke in das Mikrofon. Im
Display erscheint TX und die rote LED leuchtet. Lassen Sie die TT-
Taste wieder los, wenn Sie Ihre Durchsage beendet haben.
Signal empfangen
Mit dem Einschalten ist das Funkgerät empfangsbereit (sofern nicht
gerade gesendet wird). Wenn Sie auf dem eingestellten Kanal ein
Signal empfangen erscheint im Display RX.
Automatische Rauschsperre
Ihr stabo freecomm 400 verfügt über eine automatische Rauschsperre.
Diese verhindert, dass bei freien Funkkanälen lästiges Rauschen zu
hören ist. Computer, elektrische oder elektronische Geräte können
jedoch u.U. - und je nach Abstand - diese Rauschsperre stören, so
dass Sie Störgeräusche hören.
Aufgrund des hochempfindlichen Empfängers des stabo freecomm
400 sind solche Störeffekte in unmittelbarer Nähe normal und unver-
meidbar. Verändern Sie bei derartigen Störungen den Abstand zur
Störquelle und halten Sie das Gerät so, dass die Antenne frei abstrahlen
kann.
Pilotton-Verfahren CTCSS
Ihr stabo freecomm 400 verfügt über ein ilotton-Verfahren, mit dem
Sie ganz gezielt einzelne artnerstationen oder Gruppen ansprechen
bzw. nur von diesen Rufe empfangen können. Es stehen Ihnen 38 ver-
schiedene Codes zur Verfügung (siehe Tabelle S. 17 ).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie und Ihre artnerstation denselben
Kanal und denselben ilotton verwenden!
Pilotton-Verfahren CTCSS aktivieren
Drücken Sie einmal kurz die Menü-Taste, im Display blinkt die ilotton-
Nummer.
Wählen Sie mit der Channel s/t-Taste die gewünschte ilotton-
Nummer aus.
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der -Taste, es ertönt ein zweifacher
Quittungston.

10
Pilotton-Verfahren CTCSS deaktivieren
Drücken Sie einmal kurz die Menü-Taste, im Display blinkt die ilotton-
Nummer.
Wählen Sie mit der Channel s/t-Taste 00.
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der -Taste, es ertönt ein zweifacher
Quittungston.
Umschalten der Sendeleistung (high/low)
Wenn Entfernung und bauliche Gegebenheiten es erlauben, können
Sie durch die Reduzierung der Sendeleistung den Energieverbrauch
der Geräte senken:
Drücken Sie 2x kurz die Menü-Taste, im Display blinkt HI bzw. LO
(high/hoch, low/niedrig).
Wählen Sie mit der Channel s/t-Taste die gewünschte Sendeleistung.
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der -Taste, es ertönt ein zweifacher
Quittungston.
VOX Funktion
Mit dieser Funktion können Sie senden, ohne die TT-Taste zu betätigen.
Der Sender wird durch Sprache/Geräusche, die auf das Mikrofon trifft,
eingeschaltet. Stellen Sie die VOX-Empfindlichkeit entsprechend den
Umgebungsgeräuschen ein, so dass bei einer angemessenen Laut-
stärke Ihrer Stimme von Empfang auf Sendung umgeschaltet wird.
Sie können zwischen 5 Ansprechempfindlichkeits-Stufen wählen
(Stufe 5 = höchste Empfindlichkeit).
VOX aktivieren
Drücken Sie 3x kurz die Menü-Taste, im Display blinken OFF und .
Wählen Sie mit der Channel s/t-Taste ON.
Bestätigen Sie mit der -Taste, es ertönt ein zweifacher Quittungston
und im Display erscheint .
VOX deaktivieren
Drücken Sie 3x kurz die Menü-Taste, im Display blinken ON und .
Wählen Sie mit der Channel s/t-Taste OFF.
Bestätigen Sie mit der -Taste, es ertönt ein zweifacher Quittungston,
im Display erlischt .

11
VOX-Ansprechempfindlichkeit wählen
Drücken Sie 4x kurz die Menü-Taste, im Display erscheint LE mit der
Empfindlichkeitsstufe und blinkt.
Wählen Sie mit der Channel s/t-Taste die gewünschte Empfindlich-
keitsstufe.
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der -Taste, es ertönt ein zweifacher
Quittungston.
Automatischer Suchlauf (Scan)
Der automatische Suchlauf wird benutzt, um schnell aktive Kanäle zu
finden. Er tastet selbständig alle 8 Kanäle ab und stoppt, sowie ein
Signal die Squelch-Schwelle überschreitet. Er startet erneut nach
5 Sekunden, wenn kein Signal mehr anliegt.
Hinweise: Mit der Channel s/t-Taste lässt sich die Suchlaufrichtung
ändern.
Wenn die Scan-Funktion aktiv ist kann die VOX-Funktion nicht genutzt
werden.
Suchlauf aktivieren
Drücken Sie 5x die Menü-Taste, im Display blinken der eingestellte
Kanal und SC.
Starten Sie mit der Channel s/t-Taste den Suchlauf.
Suchlauf deaktivieren
Beenden Sie den Suchlauf durch Drücken der -Taste, im Display
erlischt SC.
CTCSS-Suchlauf
Mit dem CTCSS-Suchlauf prüfen Sie, ob auf dem eingestellten Kanal
mit einem CTCSS-Code gesendet wird. Wenn ein Signal entdeckt wird,
stoppt das Gerät für 5 Sek. den Suchlauf. Durch Drücken der TT-
Taste während dieser Zeit sendet das Gerät automatisch den gefun-
denen Code mit, so dass Sie mit der Gegenstation eine Verbindung
aufbauen können.
CTCSS-Suchlauf aktivieren
Drücken Sie 6x die Menü-Taste, im Display blinken die zweistellige
CTCSS-Nummer, 00 und SC.
Starten Sie mit der der Channel s/t-Taste den Suchlauf.

12
CTCSS-Suchlauf deaktivieren
Beenden Sie den Suchlauf durch Drücken der -Taste. Im Display
erlischt SC, und der zuletzt empfangene CTCSS-Code wird angezeigt.
Zweikanal-Überwachung (Dual Watch)
Wenn Sie nicht nur auf einem Kanal, sondern auf zwei Kanälen emp-
fangsbereit sein möchten, benötigen Sie die Zweikanalüberwachung.
Hierbei wechselt das Gerät automatisch alle 0,5 Sek. vom aktuellen
Kanal auf einen beliebigen zweiten Kanal (Vorzugskanal). Wenn auf
einem der beiden Kanäle ein Signal empfangen wird, stoppt das Gerät
für 5 Sek., bevor es wieder auf den anderen Kanal umschaltet.
Hinweis: Wenn die Dual-Watch-Funktion aktiviert ist kann die VOX-
Funktion nicht genutzt werden.
Dual-Watch aktivieren
Drücken Sie 7x die Menü-Taste, im Display blinken die Kanalnummer
und DW.
Wählen Sie mit der Channel s/t-Taste den gewünschten Vorzugs-
kanal aus, danach startet die Zweikanalüberwachung automatisch.
Dual-Watch deaktivieren
Beenden Sie die Zweikanalüberwachung durch Drücken der -
Taste, im Display erlischt DW.
Rufton (Call)
Drücken Sie auf die C-Taste, so wird ein Tonruf ausgesendet, der von
der artnerstation empfangen wird. Sie haben die Auswahl zwischen
fünf verschiedene Rufton-Melodien:
Drücken Sie 8x die Menü-Taste es ertönt der zuletzt eingestellte Rufton,
im Display erscheint C und die Rufton-Nummer blinkt.
Wählen Sie mit der Channel s/t-Taste den gewünschten Rufton.
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der -Taste, es ertönt ein zweifacher
Quittungston.
Roger Beep
Wenn Sie nach dem Senden die TT-Taste loslassen wird automatisch
noch ein Signalton gesendet. Dieser Ton signalisiert Ihrem Gesprächs-
partner, dass Sie Ihre Übertragung beendet haben und er sprechen
kann (hilfreich z. B. bei gestörten Funkverbindungen).

Roger Beep aktivieren
Drücken Sie 9x die Menü-Taste, im Display blinken OFF und das Roger
Beep-Symbol .
Wählen Sie mit der Channel s/t-Taste ON.
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der -Taste, es ertönt ein zweifacher
Quittungston und im Display erscheint .
Roger Beep deaktivieren
Drücken Sie 9x die Menü-Taste, im Display blinken ON und .
Wählen Sie mit der Channel s/t-Taste OFF.
Bestätigen Sie mit der -Taste, es ertönt ein zweifacher Quittungston
und im Display erlischt .
Tastentöne
Bei aktivierter Funktion wird jeder Tastendruck mit einem Quittungston
bestätigt.
Tastentöne aktivieren
Drücken Sie 10x die Menü-Taste, im Display blinken OFF und .
Wählen Sie mit der Channel s/t-Taste ON.
Bestätigen Sie mit der -Taste, es ertönt ein zweifacher Quittungston
und im Display erscheint .
Tastentöne deaktivieren
Drücken Sie 10x die Menü-Taste, im Display blinken ON und .
Wählen Sie mit der Channel s/t-Taste OFF.
Bestätigen Sie mit der -Taste, im Display erlischt .
Stoppuhr-Funktion
Im Gerät ist eine Stoppuhr integriert. Sie können die Zeitmessung (bis
60 Min.) stoppen und wieder weiterlaufen lassen oder auf Null zurück-
setzen und erneut starten.
Hinweise: Nach Stoppen einer Zeitmessung bleiben 15 Sek., um die
Uhr erneut zu startet, sonst wird die Stoppuhr-Funktion automatisch
deaktiviert. Senden und Empfangen sind auch während einer Zeitmes-
sung möglich.
13

14
Stoppuhr aktivieren
Drücken Sie 11x die Menü-Taste, im Display blinken die Zeitanzeige
und das Stoppuhr-Symbol .
Starten Sie mit der Channel s/t-Taste die Stoppuhr.
Stoppen Sie die Zeitmessung durch Drücken der Channel t-Taste,
im Display blinken das Messergebnis und . Durch Drücken der
Channel s-Taste wird die Stoppuhr wieder gestartet.
Durch zweimaliges Drücken der Channel t-Taste lässt sich die Stopp-
uhr auf Null zurücksetzen, im Display blinken die Zeitanzeige und .
Durch Drücken der Channel s-Taste wird die Stoppuhr neu gestartet.
Stoppuhr deaktivieren
Beenden Sie die Stoppuhr-Funktion mit der -Taste.
Batteriesparschaltung
Die Batteriesparschaltung wird automatisch aktiviert, wenn 10 Sek.
lang keine Aktion (Tastendruck/Empfang) erfolgte.
Battery-low-Anzeige
Ist die Kapazität des Akkupacks zu gering oder sind die Batterien leer,
blinkt bALo im Sekundentakt. Laden Sie jetzt die Akkuzellen bzw.
ersetzen Sie die Batterien.
Tastatursperre
Zum Schutz vor unbeabsichtigtem Verstellen können Sie die Tastatur
(außer TT-, Rufton- und MON-Taste) sperren.
Tastatursperre aktivieren/deaktivieren
Zum Aktivieren drücken Sie 2 Sek. lang die -Taste: es ertönt ein
zweifacher Quittungston und im Display erscheint .
Zum Deaktivieren drücken Sie erneut 2 Sek. lang die -Taste: es
ertönt ein zweifacher Quittungston und im Display erlischt .
Displaybeleuchtung
Durch kurzen Druck auf die MON-Taste wird die Displaybeleuchtung
für ca. 10 Sek. eingeschaltet.

15
Monitorfunktion
Um auch schwache Signale zu hören können Sie die automatische
Rauschsperre überbrücken.
Halten Sie die MON-Taste 2 Sek. lang gedrückt ist die Rauschsperre
so lange überbrückt, bis Sie die Taste wieder loslassen.
Zum dauerhaften Überbrücken der Rauschsperre drücken Sie die
MON-Taste 5 Sek. lang, zur Bestätigung ertönt ein zweifacher Quit-
tungston. Durch erneutes Drücken der MON-Taste wird die Rausch-
sperre wieder eingeschaltet.
Pflegehinweise
Schützen Sie Funkgeräte und Zubehör vor Feuchtigkeit/Nässe,
Staub/Verschmutzungen, starken Erschütterungen und extremen
Temperaturen.
Tauchen Sie Geräte und Zubehör nie in Wasser oder andere Flüssig-
keiten. Reinigen Sie die Gehäuse der Funkgeräte nur mit einem leicht
angefeuchteten, fusselfreien Tuch, verwenden Sie keinesfalls Reini-
gungs- oder Lösungsmittel.
Entnehmen Sie die Akkus/Batterien, wenn Sie die Geräte längere Zeit
nicht nutzen.
Entsorgungshinweise
Defekte elektronische Geräte und verbrauchte Akkus gehören
nicht in den Hausmüll!
Geben Sie defekte/gebrauchte Geräte bei einer entsprechenden
Sammelstelle ab. Informationen darüber erhalten Sie bei Ihrem kom-
munalen Entsorger bzw. bei Ihrer örtlichen Behörde.
Geben Sie verbrauchte Akkus (nur völlig entleert) und Batterien bei
einer entsprechenden Sammelstelle im Handel bzw. bei Ihrem Entsorger
ab.

Problembeseitigung
Fehler/Lösungen
Funkgerät lässt sich nicht einschalten
Prüfen Sie die Akku ellen/Batterien: sind sie korrekt eingelegt, verfügen
sie über ausreichend Kapa ität?
Kein Funkspruch zu hören
Lautstärke erhöhen b w. bei schwachem Empfangssignal die Monitor-
Taste drücken.
Keine Funkverbindung
Kanalwahl u. ggf. CTCSS-Code prüfen: beide Geräte müssen auf
denselben Kanal (u. denselben CTCSS-Code) eingestellt sein.
Reichweite gering
Energieversorgung prüfen (Akku ellen laden b w. Batterien erneuern).
Hohe Sendeleistung einstellen.
Anderen Standort wählen (ggf. werden die Funkwellen durch
Gebäude/Bäume/Berge abgeschirmt).
Antennenposition prüfen (Antenne muss senkrecht stehen u. frei ab-
strahlen können, Gerät . B. nicht direkt am Körper tragen).
Empfang verzerrt
Lautstärke senken.
Beim Sender: Umgebungsgeräusche vermeiden, mit normaler Laut-
stärke in ca. 5 cm Abstand ins Mikrofon sprechen.
Mögliche Störquellen ( . B. andere Geräte) meiden.
Keine Tastenfunktion
Tastatur entsperren.
Gerät sendet selbständig (ohne Drücken der TT-Taste)
VOX-Funktion deaktivieren.
Technische Daten
Frequenzbereich: 446.00625 MHz - 446.09375 MHz
Anzahl der Kanäle: 8
Anzahl der Unterkanäle (CTCSS):
38
Reichweite: max. 5 km (bei freier Sicht)
Ausgangsleistung: < 500 mW
Betriebsspannung: 3 x NiMH Akkuzellen /700 mAh
oder 3 x Mikro-Batterien Typ AAA
Abmessungen (B x H x T): 56 x 170 x 34 mm (incl. Antenne)
Gewicht: 142 g incl. Akkuzellen
16

17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
.146.2
151.4
156.7
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
Kein Ton
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
0
CTCSS
(Continuous Tone Coded Squelch System)
Pilotton-Frequenz Tabelle
CTCSS
Nummer
Frequenz
(Hz)
CTCSS
Nummer
Frequenzy
(Hz)

lease read this manual carefully and completely to make yourself
familiar with the various functions of your radio set. Make sure to
observe the safety instructions to avoid any danger for you and other
persons as well as damage to the radio set. Keep the operating instruc-
tions in a safe place. Be sure to hand over the instructions in case you
lend out or sell the radio sets.
The manufacturer disclaims any liability for damage and consequential
damage caused by the nonobservance of these instructions!
Safety warnings
ersons with cardiac pacemakers are generally advised not to use
radio sets! No transmission in immediate proximity to persons with
cardiac pacemakers.
Do not touch the antenna during the transmission; do not hold it close
to your body, especially not close to the face or the eyes. When using
a headset be sure not to turn the volume of your radio set too high:
otherwise the noise might damage your hearing.
Do not operate the radio sets neither in an aircraft nor in a hospital or
in comparable facilities. Switch off the radio sets, if you are in explosive-
prone environment (e.g. petrol station). Make sure not to change the
batteries in those places.
When using the radio set in a vehicle be sure to comply with the national
regulations! In some countries it is forbidden to use a radio set while
driving a vehicle! In a vehicle equipped with an airbag you must not
operate or store the radio sets neither directly above the airbag nor
in the inflation zone of the airbag.
Never open the housing of a radio set or its accessories and do not
carry out any modification. Ensure that any repair is carried out by
qualified personnel only. Modifications of or interventions in the radio
set automatically lead to an expiry of the type approval, moreover it
voids all warranty claims!
revent children from playing with the radio sets, accessories, batteries
or the packing material.
If you state the odour emissions or the formation of smoke, immediately
switch off the radio set and remove the batteries. Do not operate the
18

19
radio set, if you detect any damage of the housing or the antenna.
Contact a qualified workshop.
rotect your radio sets and the accessories against moistness, heat,
dust and strong vibrations. Avoid operating temperatures below -10°C
or above +50°C. Do not expose the radio sets to direct sunlight for a
prolonged period (e.g. rear window shelf in the vehicle). Do not employ
the radio sets in the rain: however, if the radio set has become wet,
switch it off immediately, take out the batteries and dry it by means of
a soft, lint-free cloth. Only employ the radio set, if it is completely dry.
Never throw the batteries into the fire! Never short-out the contacts of
the batteries.
Important information
stabo freecomm 400 is a MR 446-radio set for voice radio over short
distances.
The radio standard PMR 6 is assigned in AT, BE, CH, DE, DK,
ES, FI, FR, GB, GR, IE, HR, HU, NL, NO, PL, PT, SE, SI (free of
charge and without any registration).
There is obligatory registration in IT: Italian residents have to pay
a nonrecurring charge upon registration of the radio set! (Tourists
may use their radio sets free of charge for the duration of their
stay in Italy.)
For information on national regulations concerning the use of radio
sets on travels abroad please contact the embassies/consulates of
the corresponding countries or you may get the information from the
corresponding telecoms and postal regulator.
MR 446-radio sets transmit/receive on 8 specified channels (446
MHz). Within the radius of reach (max. 5 km) you can communicate
via an optional number of radio sets, however, only one person can
talk and the other/s listen. Voice radio links are not confidential!
The range is a function of many factors. Apart from the statutory trans-
mitting power other factors are relevant: e.g. the position of the antenna
(it should be installed at right angle and send freely), the energy supply
(fully charged batteries fully exploit the reach) and above all the environ-
ment where you transmit. Each obstacle (hills, buildings, trees)

20
reduces the range, some materials (e.g. reinforced concrete, pieces
of rock) give rise for considerable screening effects. Under optimum
conditions (i.e. unobstructed view, e.g. in the open country, during
sailing or paragliding) MR 446 radio sets have a maximum reach of
5 km. In housing areas a range of 1 - 2 km is realistic, in strongly
screened environment (e.g. in the mountains or inside buildings made
of reinforced concrete) the reach may drop to a few hundred metres
or less.
Scope of delivery
2 MR 446 handheld radios
2 belt clips
1 wall charger (230 V/50 Hz) with double charging cradle
6 NiMH batteries (700 mAh)
1 user manual german/english
The display
TX
RX
DW
SC
LO
Adjusted channel number
Key lock is activated
Radio is transmitting
Radio is receiving a signal
Dual Watch is activated
SCAN is activated
Low Transmission Power
is adjusted
Stop watch is activated
Key tone is activated
OX is activated
Number adjusted for the
CTCSS-process
Battery charge indicator
(2 steps)
Roger Beep is activated
Battery Save Mode is activated
Table of contents
Languages:
Other stabo Radio manuals

stabo
stabo xm 3082 User manual

stabo
stabo voxmic 100 User manual

stabo
stabo xm 3006e VOX 12/24 User manual

stabo
stabo freecomm 600 PMR 446 User manual

stabo
stabo xh 9006e User manual

stabo
stabo xm 3003 User manual

stabo
stabo freecomm 400 II User manual

stabo
stabo xm 4060e User manual

stabo
stabo xm 3003e User manual

stabo
stabo PMR 446 User manual

stabo
stabo xm 3200 II User manual

stabo
stabo xm 4006e User manual

stabo
stabo 30056 User manual

stabo
stabo PMR 446 User manual

stabo
stabo xm 5008e-R VOX 12/24 User manual

stabo
stabo Magnum multi Technical manual

stabo
stabo freecomm 700 User manual

stabo
stabo xm 3004e VOX 12/24 User manual

stabo
stabo stabo xm 3008e VOX 12/24 User manual