tau K123M User manual

1
K123M
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D’INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
K123M
Quadro di comando per motoriuttore MASTER12Q
Control panel for MASTER12Q gearmotor
Steuerplatine für den getriebemotor MASTER12Q
Logique de commande pour motoréducteur MASTER12Q
Panel de mandos para motorreductor MASTER12Q
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
IT - Istruzioni originali
D-MNL0K123M 04-08-2011 - Rev.11

2
K123M
Introduzione
Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualicato per l’installazione.
Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d’interesse per
l’utilizzatore nale. Questo manuale è allegato alla centralina K123M montata sul motoriduttore
MASTER12Q, non deve pertanto essere utilizzato per prodotti diversi!
Avvertenze importanti:
Togliere l’alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi.
La centralina K123M è destinata al comando di un motoriduttore elettromeccanico in corrente
continua per l’automazione di cancelli scorrevoli.
Ogni altro uso è improprio e, quindi, vietato dalle normative vigenti.
È nostro dovere ricordare che l’automazione che state per eseguire, è classicata come
“costruzione di una macchina” e quindi ricade nel campo di applicazione della direttiva europea
98/37 CEE (Direttiva Macchine).
Questa, nei punti essenziali, prevede che:
- l’installazione deve essere eseguita solo da personale qualicato ed esperto;
- chi esegue l’installazione dovrà preventivamente eseguire “l’analisi dei rischi” della
macchina;
- l’installazione dovrà essere fatta a “regola d’arte”, applicando cioè le norme;
- inne dovrà essere rilasciata al proprietario della macchina la”dichiarazione di conformità”.
Risulta chiaro quindi che l’installazione ed eventuali interventi di manutenzione devono essere
effettuati solo da personale professionalmente qualicato, in conformità a quanto previsto dalle
leggi, norme o direttive vigenti.
Nella progettazione delle proprie apparecchiature, TAU rispetta le normative applicabili al
prodotto (vedere la dichiarazione di conformità allegata); è fondamentale che anche l’installatore,
nel realizzare gli impianti, prosegua nel rispetto scrupoloso delle norme.
Personale non qualicato o non a conoscenza delle normative applicabili alla categoria dei “cancelli
e porte automatiche” deve assolutamente astenersi dall’eseguire installazioni ed impianti.
Chi non rispetta le normative è responsabile dei danni che l’impianto potrà causare!
Si consiglia di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di procedere con l’installazione.
Italiano
Introduction
This manual is designed to assist qualied installation personnel only. It contains no information
that may be of interest to nal users. This manual is attached to the K123M control unit mounted
on the MASTER12Q gearmotor, therefore it may not be used for different products!
Important warnings:
Disconnect the mains power supply to the board before accessing it.
The K123M control unit is suitable for the control of a direct-current electromechanical gearmotor
for the automation of sliding gates.
Any other use is improper and forbidden by the regulations in force.
Please keep in mind that the automation system you are about to set up is classied as
“machine construction”, and is therefore regulated by European Directive 98/37 EEC (Machine
Directive).
The essential provisions of this Directive are as follows:
- the installation must be performed by qualied and experienced personnel;
- those who carry out the installation must previously perform a risk analysis of the machine;
- the installation must be performed in a workmanlike manner, therefore all the relevant
regulations must be observed;
- a “declaration of conformity” must be issued to the owner of the machine.
English

3
K123M
It is clear, therefore, that all the installation and maintenance operations must be performed by
qualied personnel in compliance with the provisions of the laws, regulations and directives in
force.
When designing its products, TAU observes all applicable standards (see the attached declaration
of conformity). It is of fundamental importance that also the installer, when setting up the system,
proceeds in strict compliance with all the relevant regulations.
Unqualied personnel, or those who are not familiar with the regulations that apply to “automatic
doors and gates” must absolutely abstain from executing installations or setting up systems.
Failure to comply with the regulations in force entails liability for any damage caused by the
system!
We recommend that you read all the instructions carefully before proceeding with the
installation.
Einleitung
Das vorliegende Handbuch ist nur für technisches, zur Installation qualiziertes Personal
bestimmt. Die im vorliegenden Heft enthaltenen Informationen sind für den Endbenutzer
nicht interessant. Diese Anleitung liegt der Steuerung K123M bei, die an den Getriebemotor
MASTER12Q montiert ist, und darf daher nicht für andere Produkte verwendet werden!
Wichtige Hinweise:
Vor Eingriffen an der Steuerkarte die Netzstromversorgung abtrennen.
Die Steuerung K123M dient zum Steuern eines elektromechanischen Gleichstromgetriebemoto
rs für die Automatisierung von Schiebetoren.
Jeder andere Einsatz ist unsachgemäß und daher laut gültiger Vorschriften verboten.
Unsere Picht ist, Sie daran zu erinnern, dass die Automatisierung, die Sie ausführen werden,
als „Maschinenkonstruktion“ klassiert ist und daher zum Anwendungsbereich der Europäischen
Richtlinie 89/392 (Maschinenrichtlinie) gehört.
Nach den wichtigsten Punkten dieser Vorschrift:
- darf die Installation ausschließlich von erfahrenem Fachpersonal ausgeführt werden;
- muss jener, der die Installation ausführt, vorher eine „Risikoanalyse“ der Maschine
machen;
- muss die Installation „fachgerecht“ bzw. unter Anwendung der Vorschriften ausgeführt sein;
- muss dem Besitzer der Maschine die „Konformitätserklärung“ ausgehändigt werden.
Es ist daher offensichtlich, dass Installation und eventuelle Wartungseingriffe nur von beruich
qualiziertem Personal in Übereinstimmung mit den Verordnungen der gültigen Gesetze,
Normen und Vorschriften ausgeführt werden dürfen.
Bei der Planung ihrer Apparaturen hält sich TAU an die für das Produkt anwendbaren Vorschriften
(siehe anliegende Konformitätserklärung); von grundlegender Wichtigkeit ist, dass sich auch
der Installateur bei der Durchführung der Anlage genauestens an die Vorschriften hält.
Personal, das nicht qualiziert ist oder die Vorschriften nicht kennt, die für die Kategorie
„automatische Türen und Tore“ anwendbar sind, darf Installationen und Anlagen keinesfalls
ausführen.
Wer sich nicht an die Vorschriften hält, haftet für die Schäden, die von der Anlage verursacht
werden können.
Vor der Installation bitte alle Anweisungen genau lesen.
Deutsch

4
K123M
Introducción
El presente manual está destinado sólo al personal técnico cualicado para la instalación. Las
informaciones que contiene este fascículo no pueden considerarse de interés para el usuario
nal. Este manual se adjunta a la centralina K123M montada en el motorreductor MASTER12Q
y, por lo tanto, no debe utilizarse para productos diversos.
Advertencias importantes:
Antes de acceder a la tarjeta es necesario desconectarla de la alimentación de red.
La centralina K123M está destinada al control de un motorreductor electromecánico de corriente
continua para la automatización de puertas correderas.
Cualquier otro tipo de uso se considera impropio y, por lo tanto, está prohibido por las normativas
vigentes.
Nos vemos obligados a recordar que la automatización que está a punto de montar está
clasicada como “construcción de una máquina” y, por lo tanto, se incluye en el campo de
aplicación de la directriz europea 98/37 CEE (Directriz Máquinas).
Esta directriz, en los puntos esenciales, prevé que:
Introduction
Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualié pour l’installation.
Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante
pour l’utilisateur nal. Ce manuel est joint à la logique de commande K123M montée sur le
motoréducteur MASTER12Q, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents !
Recommandations importantes :
Couper l’alimentation électrique de la carte avant d’y accéder.
La logique de commande K123M est destinée à la commande d’un motoréducteur électromécanique
pour l’automatisation de portails coulissants.
Toute autre utilisation est impropre et donc interdite par les normes en vigueur.
Nous nous devons de rappeler que l’automatisation que vous vous apprêtez à exécuter est
classée comme «construction d’une machine» et rentre donc dans le domaine d’application de
la Directive Européenne 89/392 CEE (Directive Machines).
Cette directive, dans ses grandes lignes, prévoit que :
- l’installation doit être exécutée exclusivement par du personnel qualié et expert ;
- qui effectue l’installation devra procéder au préalable à «l’analyse des risques» de la
machine ;
- l’installation devra être faite dans les «règles de l’art», c’est-à-dire en appliquant les
normes ;
- l’installateur devra remettre au propriétaire de la machine la «déclaration de conformité».
Il est donc clair que l’installation et les éventuelles interventions de maintenance doivent être
effectuées exclusivement par du personnel professionnellement qualié, conformément aux
prescriptions des lois, normes ou directives en vigueur.
Dans le projet de ses appareils, TAU respecte les normes applicables au produit (voir la déclaration
de conformité jointe) ; il est fondamental que l’installateur lui aussi, lorsque qu’il réalise l’installation,
respecte scrupuleusement les normes.
Tout personnel non qualié ou ne connaissant pas les normes applicables à la catégorie des
«portails et portes automatiques» doit absolument s’abstenir d’effectuer des installations.
Qui ne respecte pas les normes est responsable des dommages que l’installation pourra
causer !
Nous conseillons de lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l’installation.
Français
Español

5
K123M
- la instalación tiene que efectuarla sólo personal cualicado y experto;
- la persona que lleva acabo la instalación tendrá que efectuar de forma preventiva “el análisis
de los riesgos” de la máquina;
- la instalación tendrá que efectuarse “con todas las de la ley”, es decir, aplicando las
normas;
- por último, será necesario entregar al propietario de la máquina la “declaración de
conformidad”.
Por lo tanto, queda claro que la instalación y las eventuales intervenciones de mantenimiento
sólo pueden efectuarlos personal profesional cualicado, conforme a lo previsto por las leyes,
normas o directrices vigentes.
Cuando proyecta sus propios equipos, TAU respeta las normativas aplicables al producto
(véase la declaración de conformidad adjunta); es fundamental que el instalador, cuando lleva
a cabo las instalaciones, respete también de forma escrupulosa las normas.
El personal no cualicado o que desconoce las normativas aplicables a la categoría de las
“cancelas y puertas automáticas” tiene que abstenerse absolutamente de efectuar este tipo de
instalaciones.
Las personas que no respeten las normativas serán considerados responsables de los
desperfectos que pueda causar la instalación.
Se aconseja leer atentamente todas las instrucciones antes de pasar a la instalación.

6
K123M
TRANSF
BATTERY
Negative -
Signal
Positive +
Common
Photocell
Photocell
Fixed safety edge
Aerial
Flashing
light 18 Vdc
max. 20W
Gate open
warning light
max. 3W
Open/Close
Stop
Common
Pedestrian

7
K123M
INDICE
CONTENTS
INHALTSVERZEICHNIS
INDEX
ÍNDICE
Pag. 8 ITALIANO
Pag. 15 ENGLISH
Pag. 22 DEUTSCH
Pag. 29 FRANÇAIS
Pag. 36 ESPAÑOL
Pag. 44 SCHEMA CABLAGGIO K123M / K123M WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN DER
K123M / SCHÉMA CÂBLAGE K123M / ESQUEMA DEL CABLEADO K123M
Pag. 46 GARANZIA / GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIE / GARANTÍA

8
K123M
Italiano
SCHEDA COMANDO PER MOTORIDUTTORE MASTER12Q
• LOGICA CON MICROPROCESSORE
• STATO DEGLI INGRESSI VISUALIZZATO DA LEDs
• FUNZIONE “INGRESSO PEDONALE”
• CIRCUITO DI LAMPEGGIO INCORPORATO
•
SENSORE AD ENCODER PER RILEVAMENTO OSTACOLI ED AUTOAPPRENDIMENTO DELLA
CORSA
• CONNETTORE PER RICEVENTE
• CONNETTORE PER BATTERIA
•SCHEDA CARICA BATTERIA (INTEGRATA)
• DIAGNOSTICA DEL DIFETTO FUNZIONE VISUALIZZATO DA LED
COLLAUDO
A collegamento ultimato:
I Leds verdi LS devono essere tutti accesi (corrispondono ciascuno ad un ingresso Normal-
mente Chiuso). Si spengono solo quando sono interessati i comandi ai quali sono associati.
I Leds rossi LS devono essere tutti spenti (corrispondono ciascuno ad un ingresso Normal-
mente Aperto) si accendono solo quando sono interessati i comandi ai quali sono associati.
INSTALLAZIONE
Prima di procedere assicurarsi del buon funzionamento della parte meccanica. Vericare
inoltre che il gruppo motoriduttore sia stato installato correttamente seguendo le relative
istruzioni. Eseguiti questi controlli, assicurarsi che il motoriduttore non abbia un assor-
bimento durante il movimento superiore a 3 A (per un corretto funzionamento del quadro
di comando).
L’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA DEVE ESSERE EFFETTUATA “A REGOLA
D’ARTE” DA PERSONALE QUALIFICATO COME DISPOSTO DALLA LEGGE 46/90.
NB : si ricorda l’obbligo di mettere a massa l’impianto nonché di rispettare le normative
sulla sicurezza in vigore in ciascun paese.
LA NON OSSERVANZA DELLE SOPRAELENCATE ISTRUZIONI PUÒ PREGIUDICARE IL
BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIATURA E CREARE PERICOLO PER LE PER-
SONE, PERTANTO LA “CASA COSTRUTTRICE” DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER
EVENTUALI MAL FUNZIONAMENTI E DANNI DOVUTI ALLA LORO INOSSERVANZA.
ATTENZIONE:
- non utilizzare cavi unilari (a conduttore unico), es. quelli citofonici, al ne di evitare
interruzioni sulla linea e falsi contatti;
- non riutilizzare vecchi cavi preesistenti<
- si consiglia di utilizzare il cavo TAU cod. M-03000010CO per il collegamento dei motori
alla centrale di comando.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione scheda 13,5 Vac - 50 Hz
Potenza max. motore c.c. 50 W - 18 Vdc
Fusibile rapido protezione alimentazione ingresso 13,5 Vac (F1 - 5x20) F 15A
Fusibile rapido protezione motore (F2 - 5x20) F 15A
Fusibile rapido protezione ausiliari 18 V dc (F3 - 5x20) F 1,6A
Fusibile rapido protezione BATTERIA (F4 - 5x20) F 10A
Tensione circuiti alimentazione motore 18 Vdc
Tensione alimentazione circuiti dispositivi ausiliari 18 Vdc
Tensioni alimentazioni circuiti logici 5 Vdc
Temperatura di funzionamento -20 °C ÷ +70 °C

9
K123M
COLLEGAMENTI ALLA MORSETTIERA
1 - 2 uscita alimentazione motore 18 Vdc max. 50 W;
3 - 4 uscita ausiliari 18 Vdc max. 15 W (3 = NEGATIVO - 4 = POSITIVO) per fotocellule,
relay, ricevitori, etc...;
5 - 6 uscita 18 Vdc fotocellula trasmittente -fototest- (5 = NEGATIVO - 6 = POSITIVO) max.
nr. 1 trasmettitore fotocellule;
7 - 8 uscita 18 Vdc max. 20W alimentazione lampeggiante (7 = NEGATIVO - 8 = POSITIVO),
lampeggio fornito dalla centrale, veloce in chiusura e lento in apertura;
9 - 10 uscita 18 Vdc max. 3W alimentazione spia cancello aperto e in movimento (9 = NE-
GATIVO - 10 = POSITIVO);
11 - 13 ingresso N.C. bordo sensibile elettromeccanico - interviene durante l’apertura bloc-
cando e richiudendo il cancello per ~20 cm (11 = C.F. - 13 = COM);
12 - 13 ingresso N.C. fotocellule - interviene durante la chiusura o anche durante l’apertura,
vedi dip-switch nr. 3 (12 = FOT - 13 = COM);
N.B. Il trasmettittore della fotocellula deve sempre essere alimentato dai morsetti nr 5 e
nr 6, in quanto su di esso si effettua la verica del sistema di sicurezza (Fototest).
Senza questo collegamento, la centralina non funziona. Per eliminare la verica del
sistema di sicurezza, o quando non si usano le fotocellule, porre il dip-switch nr 6
in OFF.
14 - 15 ingresso N.C. pulsante STOP - Arresta il cancello dovunque si trovi, inibendo tempo-
raneamente la chiusura automatica, se programmata (14 = COM - 15 = STOP);
14 - 16 ingresso N.A. pulsante APRE/CHIUDE - Comanda l’apertura e la chiusura del cancello
ed è regolato nel funzionamento dai dip-switches 2 e 3 (14 = COM - 16 = A/C);
14 - 17 ingresso N.A. pulsante PEDONALE - Comanda l’apertura e la chiusura parziale del
cancello per ~1 m di corsa ed è regolato nel funzionamento dai dip-switches 2 e 3 (14
= COM - 17 = PED);
18 - 19 uscita 2° canale radio - per comandare un’altra automazione o accendere luci, etc...
(contatto pulito N.A.);
20 - 21 ingresso antenna radioricevente ad innesto solo per ricevitori 40,665 MHz (20 =
SEGNALE - 21 = MASSA);
22 - 23 - 24 alimentazione e ingresso encoder (22 = MARRONE positivo - 23 = BIANCO se-
gnale - 24 = BLU negativo);
25 - 26 ingresso batteria 12V - 7,2Ah;
FS1 - FS2 ingresso alimentazione scheda 13,5 Vac - Alimentato dal trasformatore toroidale
riposto nell’apposito vano del motore MASTER12Q e protetto da fusibile sull’ali-
mentazione 230 Vac;
PROCEDURA DI MEMORIZZAZIONE
ATTENZIONE: Dopo aver alimentato il quadro di comando attendere 2 sec. prima di iniziare
a svolgere le manovre di regolazione.
N.B. Il cancello deve necessariamente avere i necessari fermi di sicurezza sia in apertura
che in chiusura.

10
K123M
Terminata l’installazione dell’automazione:
1_ portare il cancello a 1 m ca. dalla battuta in chiusura;
2_ posizionare il dip-switch nr. 8 in ON;
3_ comandare l’automazione agendo su uno dei seguenti ingressi: A/C, radiocomando o pulsante
scheda.
4_ il cancello deve cominciare a chiudere.
N.B.: nel caso dovesse aprirsi, sospendere la programmazione resettando il quadro elet-
trico (togliere l’alimentazione al quadro per almeno 5 sec. e rimettere il dip-switch nr.
8 in OFF), e quindi a quadro disalimentato invertire tra di loro i li di alimentazione
del motore. Riprendere poi la procedura dal punto 1.
5_ effettuata la chiusura, trascorso un tempo di circa 2 sec., viene eseguita automaticamente
un’apertura totale;
6_ ad apertura completata, posizionare il dip-switch nr. 8 in OFF;
7_ l’automazione è ora pronta per il funzionamento.
Effettuare le regolazioni logiche.
N.B.: agendo su qualsiasi regolazione del quadro di comando (trimmer o dip-switches) è
necessario effettuare una manovra completa (apertura e chiusura) dell’automazione
per rendere attive le nuove impostazioni.
REGOLAZIONI LOGICHE
TRIMMER
RALL. regolazione distanza di rallentamento: da 10 a 100 cm ca.;
T.C.A. regolazione Tempo di Chiusura Automatica: da 3 a 255 secondi ca. (vedi dip-switch
nr. 1);
FR. regolazione sensibilità rilevamento ostacoli.
NOTA: ruotando il TRIMMER FR. in senso orario si diminuisce la sensibilità del moto-
riduttore sull’ostacolo e quindi aumenta la forza di spinta; viceversa, ruotandolo
in senso antiorario, aumenta la sensibilità del motoriduttore sull’ostacolo e
diminuisce la forza di spinta.
Dip switch
Nota: non utilizzare utensili metallici (es. cacciaviti) per effettuare le regolazioni
dei dip switch, al ne di evitare cortocircuiti con il pettine della radio ricevente.
1 on: ad apertura completata, la chiusura del cancello è automatica trascorso un tempo impo-
stato sul trimmer T.C.A.;
off: la chiusura necessita di un comando manuale;
2 on: ad automazione funzionante, una sequenza di comandi di apertura/chiusura induce il
cancello ad una APERTURA-CHIUSURA-APERTURA-CHIUSURA, etc.
off: nelle stesse condizioni, la stessa sequenza di comandi induce il cancello ad una APER-
TURA-STOP-CHIUSURA-STOP-APERTURA-STOP, etc. (funzione passo-passo) (vedi anche
dip switch 4);
3 on: durante la fase di apertura la fotocellula interviene arrestando il cancello no a rimozione
dell’ostacolo rilevato. In fase di chiusura provoca l’arresto seguito dalla totale riapertura del
cancello;
off: durante la fase di apertura la fotocellula non interviene, mentre in fase di chiusura si
comporta come in modalità on;
4 on: il cancello si comporta come stabilito dal dip switch nr. 2
off: il cancello ignora i comandi di chiusura durante l’apertura;
5 on: la funzione prelampeggio è inserita;
off: la funzione prelampeggio è disinserita;
6 on: la funzione “verica delle fotocellule” è inserita;
off: la funzione “verica delle fotocellule” è disinserita. N.B.: da utilizzare quando non si usano
le fotocellule;

11
K123M
7 on: in seguito all’intervento del contatto fotocellula (ingresso 10 - 11), l’automazione si chiude
automaticamente dopo 5 secondi;
off: funzione disinserita;
8 on: si abilita la funzione di memorizzazione per l’autoapprendimento della corsa;
off: posizione in cui lasciare il dip-switch al termine della procedura di memorizzazione.
Funzione orologio:
È possibile utilizzare un timer (esempio settimanale) collegato all’ingresso del pulsante apre-
chiude per mantenere aperto il cancello in determinate fascie orarie e permetterne poi la richiu-
sura automaitca.
CARATTERISTICHE DELLA K123M
LED - DL3
Il led, oltre ad indicare la presenza dell’alimentazione, segnala eventuali errori con una serie di
lampeggi predeniti:
• sempre acceso: funzionamento regolare;
• 1 lampeggio: tensione della batteria tampone inferiore a 11,3 Vdc;
Controllare l’alimentazione di rete, caricare la batteria, sostituire la batteria;
• 2 lampeggi: errore fototest;
Disabilitare fototest (dip-switch 6 in OFF), vericare funzionamento fotocellule e loro colle-
gamento;
• 3 lampeggi: mancanza tensione di rete;
Controllare interruttore magnetotermico (a monte dell’impianto), controllare fusibili;
• 4 lampeggi: superamento limite max. di corrente;
Picco di eccessivo assorbimento del motoriduttore, controllare l’assenza di ostacoli lungo
la corsa del cancello, vericare l’assorbimento di corrente del motore a vuoto e applicato al
cancello;
• 5 lampeggi: assenza segnale encoder / assenza segnale motore;
Controllare cablaggio, vericare encoder tramite TEST-ENCODER (opzionale);
Controllare cablaggio, vericare che il motore giri liberamente alimentato direttamente dalla
batteria, vericare fusibile F2.
• 6 lampeggi: presenza ostacolo dopo 5 tentativi di chiusura falliti;
Controllare l’assenza di ostacoli lungo la corsa del cancello e la scorrevolezza dello stesso;
• 7 lampeggi: non è stata eseguita alcuna procedura di memorizzazione;
Eseguire procedura di memorizzazione.
L’indicazione di più errori viene eseguita con una pausa di 2 sec. tra una segnalazione e l’altra.
L’indicazione degli errori persiste no all’esecuzione di una manovra completa (apertura e chiu-
sura) dell’automazione.
Nel caso di 5 interventi consecutivi (durante la stessa manovra di apertura o chiusura) da parte
dei sistemi di sicurezza, la centrale entrerà in fase di corsa rallentata alla ricerca della battuta in
chiusura. É necessario che l’automazione completi una manovra (apertura e successiva chiusura)
per resettarsi, altrimenti ripartirà la fase di ricerca della battuta di ne corsa dopo ogni singolo
intervento dei dispositivi di sicurezza.

12
K123M
LAMPEGGIANTE (18 Vdc - max. 20W)
Oltre a segnalare l’apertura e la chiusura dell’automazione, al termine della monovra (apertura
o chiusura), segnala eventuali errori con una serie di lampeggi predeniti per un tempo max.- di
30 sec.
• sempre acceso: funzionamento regolare;
• 1 lampeggio: tensione della batteria tampone inferiore a 11,3 Vdc;
Controllare l’alimentazione di rete, caricare la batteria, sostituire la batteria.
• 2 lampeggi: errore fototest;
Disabilitare fototest (dip-switch 6 in OFF)
• 3 lampeggi: mancanza tensione di rete;
Controllare interruttore magnetotermico (a monte dell’impianto), controllare contatore.
• 4 lampeggi: superamento limite max. di corrente;
Picco di eccessivo assorbimento del motoriduttore, controllare l’assenza di ostacoli lungo la
corsa del cancello.
• 5 lampeggi: assenza segnale encoder / assenza segnale motore;
Controllare cablaggio, vericare encoder tramite TEST-ENCODER (opzionale);
Controllare cablaggio, vericare che il motore giri liberamente alimentato direttamente dalla
batteria, vericare fusibile F2.
• 6 lampeggi: presenza ostacolo dopo 5 tentativi di chiusura falliti;
Controllare l’assenza di ostacoli lungo la corsa del cancello.
• 7 lampeggi: non è stata esgeuita alcuna procedura di memorizzazione;
Eseguire procedura di memorizzazione.
L’indicazione di più errori viene eseguita con una pausa di 2 sec. tra una segnalazione e l’altra.
L’indicazione degli errori persiste no all’esecuzione di una manovra completa (apertura e chiu-
sura) dell’automazione.
SPIA CANCELLO APERTO (18 Vdc - max. 3W)
La spia cancello aperto, durante la fase di apertura o chiusura dell’automazione, lampeggia in
sincronia con il lampeggiante per rimanere poi ssa al raggiungimento dell’apertura totale. Una
volta completata anche la fase di chiusura, questa si spegne.
La spia cancello aperto ha inoltre la funzione di segnalare:
• fase di programmazione (quando il dip-switch 8 è in ON);
lampeggia in sincronia con il lampeggiante;
• ripristino della tensione di rete
emette una serie di lampeggi per un tempo di 2 sec. ca.;
• presenza di eventuali ostacoli lungo la corsa dell’automazione dopo 5 tentativi di chiusura
falliti;
lampeggia in sincronia con il lampeggiante.
SCHEDA CARICA BATTERIA (INTEGRATA)
Se si collega la batteria, in assenza di rete l’automazione risulta comunque funzionante. Nel caso
la tensione scenda sotto gli 11,3 Vdc, l’automazione cessa di funzionare (il quadro di comando
rimane alimentato); quando, invece, scende sotto i 10,2 Vdc, la scheda sgancia completamente
la batteria (il quadro di comando non è più alimentato).
RILEVAMENTO OSTACOLI
La funzione di rilevamento ostacoli (impostabile tramite trimmer FR) intervenendo in fase di
apertura dell’automazione provoca una richiusura della stessa di 20 cm ca., mentre in fase di
chiusura provoca un’apertura totale.
ATTENZIONE: la logica del quadro di comando può interpretare un attrito meccanico per
un eventuale ostacolo.

13
K123M
RALLENTAMENTO
Per evitare che il cancello sbatta alla ne della corsa, è possibile impostare (tramite il trimmer
RALL) il rallentamento in apertura e in chiusura su una distanza variabile da 10 a 100 cm. (ruo-
tando il trimmer in senso orario si aumenta la distanza di rallentamento; viceversa, ruotandolo in
senso antiorario la distanza di rallentamento si accorcia). Si consiglia di impostare la distanza di
rallentamento tenedo conto del peso del cancello e degli attriti meccanici in gioco.
N.B.: il pulsante P1 della scheda ha la stessa funzione del tasto APRE/CHIUDE.
APERTURA E CHIUSURA COMANDATA DA OROLOGIO
É possibile comandare l’apertura e la chiusura del cancello mediante un orologio digitale che in
uscita disponga di un contatto relè.
Sarà sufciente collegarlo ai morsetti 12 - 14 (pulsante APRE/CHIUDE) e programmarlo in modo
che, all’ora di apertura desiderata, il contatto relè dell’orologio si chiuda sino all’ora di chiusura
voluta (momento in cui il contatto relè dell’orologio si apre nuovamente, permettendo così la
richiusura automatica).
N.B.: La richiusura automatica deve essere inserita (Dip-switch nr. 1 in ON).
RIPRISTINO FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Qualora si renda necessario movimentare manualmente la chiusura o l’apertura del cancello,
azionare lo sblocco manuale. Per ripristinare il normale funzionamento (in automatico), occorre
specicare:
• se il ripristino avviene successivamente ad un black-out (la scheda resta priva di alimentazione
per un certo tempo), il cancello entrerà in fase di corsa rallentata alla ricerca della battuta di
chiusura;
• se il ripristino avviene dopo un intervento manuale (senza interruzioni all’alimentazione della
scheda), saranno necessarie 4 o 5 manovre complete per fare riallineare il cancello, durante
le quali non verranno osservati i normali rallentamenti e le conseguenti battute d’arresto.
LED DI DIAGNOSI
DL1 led rosso di segnalazione pulsante PEDONALE
DL2 led rosso di segnalazione pulsante APRE/CHIUDE
DL3 led rosso di segnalazione ERRORI
DL4 led verde di segnalazione pulsante di STOP
DL5 led verde di segnalazione FOTOCELLULA
DL6 led verde di segnalazione BORDO SENSIBILE
DL7 led verde di segnalazione CARICABATTERIE
MALFUNZIONAMENTI: POSSIBILI CAUSE E RIMEDI
1- L’automazione non parte
a- Vericare con lo strumento (Multimetro) la presenza dell’alimentazione 230Vac;
b- Vericare che i contatti N.C. della scheda siano effettivamente normalmente chiusi (3 led
verdi accesi);
c- Impostare il dip 6 (fototest) su OFF;
d- Aumentare il trimmer FR al massimo;
e- Controllare con lo strumento (Multimetro) che i fusibili siano integri.
2- Il radiocomando ha poca portata
a- Collegare l’antenna radio sui morsetti presenti sulla scheda ricevente e non sui morsetti
20-21 della scheda di comando (per frequenza 433,92 MHz);
b- Controllare che il collegamento della massa e del segnale dell’antenna non sia invertito;
c- Non eseguire giunzioni per allungare il cavo dell’antenna;
d- Non installare l’antenna in posizioni basse o in posizioni nascoste dalla muratura o dal
pilastro;
e- Controllare lo stato delle pile del radiocomando.
3- L’automazione si apre al contrario
Invertire tra loro i collegamenti del motore sulla morsettiera (morsetti 1 e 2);

14
K123M
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE
(ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B)
Fabbricante: TAU S.r.l.
Indirizzo: Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
ITALIA
Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando
realizzato per il movimento automatico di: Cancelli Scorrevoli
per uso in ambiente: Condominiale / Industriale
completo di: -
Modello: K123M
Tipo: K123M
Numero di serie: vedi etichetta argentata
Denominazione commerciale: Quadro di comando per motoriduttore
MASTER12Q
È realizzato per essere incorporato su una chiusura (cancello scorrevole) o per essere assemblato con altri dispositivi
al ne di movimentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive
CEE:
- 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione
- 2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
ed, ove richiesto, alla Direttiva:
- 1999/5/CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione
Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario no a che la macchina in cui sarà
incorporato o di cui diverrà componente sia stata identicata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni
della Direttiva 2006/42/CE.
Si impegna a trasmettere, su richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulle
quasi-macchine.
Sandrigo, 31/03/2010
Il Rappresentante Legale
_________________________________________
Bruno Danieli
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia

15
K123M
English
CONTROL BOARD FOR MASTER12Q GEARMOTOR
• LOGICS WITH MICROPROCESSOR
• STATUS OF INPUTS SIGNALLED BY LEDs
• “PEDESTRIAN GATE” FUNCTION
• INCORPORATED FLASHING CIRCUIT
•ENCODER SENSOR FOR OBSTACLE DETECTION AND SELF-LEARNING OF TRAVEL
• RECEIVER CONNECTOR
• BATTERY CONNECTOR
•BATTERY CHARGER BOARD (INTEGRATED)
• DIAGNOSTICS OF MALFUNCTIONS SIGNALLED BY LED
TESTING
When you have completed the connection:
All the green LS LEDs must be on (each of them corresponds to a Normally Closed input).
The go off only when the controls to which they are associated are operated.
All the red LS LEDs must be off (each of them corresponds to a Normally Open input). The
light up only when the controls to which they are associated are operated.
INSTALLATION
Before proceeding, make sure the mechanical components work correctly. Also check
that the gear motor assembly has been installed according to the instructions. Then
make sure that the power consumption of the gear motor is not greater than 3A (other-
wise the control panel may not work properly).
THE EQUIPMENT MUST BE INSTALLED “EXPERTLY” BY QUALIFIED PERSONNEL AS RE-
QUIRED BY LAW.
NB : it is compulsory to earth the system and to observe the safety regulations that are
in force in each country.
IF THESE ABOVE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED IT COULD PREJUDICE THE
PROPER WORKING ORDER OF THE EQUIPMENT AND CREATE HAZARDOUS SITUA-
TIONS FOR PEOPLE. FOR THIS REASON THE “MANUFACTURER” DECLINES ALL RE-
SPONSIBILITY FOR ANY MALFUNCTIONING AND DAMAGES THUS RESULTING.
ATTENTION:
- do not use single cables (with one single wire), ex. telephone cables, in order to avoid
breakdowns of the line and false contacts;
- do not re-use old pre-existing cables<
- we recommend to use the TAU cable code M-03000010C0 to connect the motors to the
control board.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Board power supply 13,5 Vac - 50 Hz
Max motor power DC 50 W - 18 Vdc
Fast acting fuse for protection of input power supply 13.5 Vac (F1 - 5x20)
F 15A
Fast acting fuse for motor protection (F2 - 5x20) F 15A
Fast acting fuse for protection of auxiliary circuits 18 V dc (F3 - 5x20) F 1,6A
Fast acting fuse for protection of battery (F4 - 5x20) F 10A
Motor power supply circuits voltage 18 Vdc
Auxiliary device circuits supply voltage 18 Vdc
Logic circuits supply voltages 5 Vdc
Operating temperature -20 °C ÷ +70 °C

16
K123M
CONNECTIONS TO TERMINAL BOARD
1 - 2 motor supply output 18 Vdc max. 50 W;
3 - 4 auxiliary circuits output 18 Vdc max. 15 W (3 = NEGATIVE - 4 = POSITIVE) for pho-
tocells, relays, receivers, etc...;
5 - 6 18 Vdc output for transmitter photocell – phototest - (5 = NEGATIVE - 6 = POSITIVE)
max. no. 1 photocell transmitter;
7 - 8 18 Vdc max. 20W output for ashing light supply (7 = NEGATIVE - 8 = POSITIVE),
ashing signal supplied by the control unit, rapid for closing, slow for opening;
9 - 10 18 Vdc max. 3W output for supply to open and moving gate warning light (9 = NEGA-
TIVE - 10 = POSITIVE);
11 - 13 N.C. input for electromechanical sensitive edge – it cuts in during the opening ma-
noeuvre, locking and re-closing the gate by ~20 cm (11 = C.F. - 13 = COM);
12 - 13 N.C. photocell input - it cuts in during the closing or the opening manoeuvre, see
dip-switch no. 3 (12 = FOT - 13 = COM);
N.B. The photocell transmitter must always be supplied by terminals no. 5 and no.
6, since the safety system test (phototest) is carried out on it. Without this con-
nection, the control unit does not work. To override the testing of the safety
system, or when the photocells are not used, set dip-switch no. 6 to OFF.
14 - 15 N.C. input for STOP button – It stops the gate in any position, temporarily inhibiting
its automatic closing, if programmed (14 = COM - 15 = STOP);
14 - 16 N.O. input for OPEN/CLOSE button - It commands the opening and closing of the
gate and its operation is controlled by dip-switches 2 and 3 (14 = COM - 16 = A/C);
14 - 17 N.O. input for PEDESTRIAN button - It commands the partial opening and closing of
the gate for ~1 m of travel and its operation is controlled by dip-switches 2 and 3 (14
= COM - 17 = PED);
18 - 19 2nd radio channel output - for control of an additional automation or for switching on
lights, etc... (N.O. clean contact);
20 - 21 plug-in radio-receiver aerial input , for 40.665 MHz receivers only (20 = SIGNAL - 21
= GROUND);
22 - 23 - 24 encoder supply and input (22 = BROWN positive - 23 = WHITE signal - 24 =
BLUE negative);
25 - 26 battery 12V - 7,2Ah input;
FS1 - FS2 board supply input 13.5 Vac – Powered by the toroidal transformer housed in the
MASTER12Q motor and protected by a fuse on the 230 Vac power supply ;
MEMORIZATION PROCEDURE
WARNING: After powering the control panel, wait 2 seconds before you start performing
the adjustment operations.

17
K123M
N.B. The gate must be equipped with the opening and closing safety stops.
When you have completed the installation procedures :
1_ bring the gate to approx. 1 m from the closing travel limit;
2_ set dip-switch no. 8 to ON;
3_ operate the automation using one of the following inputs: A/C, radio control or card button.
4_ the gate must start to close.
N.B.: if it opens, stop the programming procedure by resetting the electric panel (dis-
connect the power supply to the panel for at least 5 sec. and set dip-switch no. 8
to OFF); with the control panel disconnected, exchange the motor supply wires.
Restart the procedure from point 1.
5_ when the gate has closed, after approximately 2 seconds a complete opening manoeuvre is
executed automatically;
6_ when the gate has opened, set dip-switch no. 8 to OFF;
7_ the automation is now ready for operation.
Make the logic adjustments.
N.B.: When any adjusting devices (trimmers or dip-switches) on the control panel are
operated, a complete manoeuvre must be carried out in order for the new settings
to take effect.
LOGIC ADJUSTMENTS
TRIMMER
RALL. slowdown distance adjustment: from about 10 to 100 cm;
T.C.A. Automatic Closing time adjustment: from about 3 to 255 seconds (see dip-switch no.
1);
FR. obstacle detection sensitivity adjustment.
NOTE: by rotating the TRIMMER FR. clockwise the sensitivity of the gearmotor to ob-
stacles diminishes and therefore the thrust force increases; vice-versa, by rotating
it counter-clockwise, the sensitivity of the gearmotor to obstacles increases and
therefore the thrust force diminishes.
Dip switch
Do not use metal tools (such as a screwdriver) to set the dipswitches to prevent
risks of short circuit with the radio receiver terminals.
1 on: when the gate has opened, it closes automatically after the time established through the
T.C.A. trimmer;
off: the closing manoeuvre requires a manual command;
2 on: when the automation is operational, a sequence of opening/closing commands causes
the gate to OPEN-CLOSE-OPEN-CLOSE etc.
off: under the same circumstances, the same sequence of commands causes the gate to
OPEN-STOP-CLOSE-STOP-OPEN-STOP, etc. (step-by-step function) (see also dip switch
4);
3 on: during the opening phase, the photocell cuts in, stopping the gate until the detected
obstacle has been removed. During the closing phase, it causes the gate to stop and then to
open again all the way;
off: during the opening phase the photocell does not cut in, while during the closing phase it
behaves in the same way as it does when in the ON mode;
4 on: the gate behaves as established by dip switch no. 2
off: the gate ignores the closing commands during the opening manoeuvre;
5 on: the pre-ashing function is enabled;
off: the pre-ashing function is disabled;
6 on: the “photocell test” function is enabled;
off: the “photocell test” function is disabled. N.B.: to be used when the photocells are not
used;
7 on: following the connection of the photocell contact (input 10 - 11), the gate closes automati-
cally after 5 seconds;
off: function disconnected;

18
K123M
8 on: the memorization function is enabled for self-learning of the travel;
off: leave the dip-switch in this position when the memorization procedure has been com-
pleted.
Clock function:
A timer can be connected to the open-close pushbutton in order to keep the gate open at certain
times during the day, after which it reverts to automatic closing.
K123M CHARACTERISTICS
LED - DL3
The LED, besides indicating that the power supply is connected, also signals errors with a series
of pre-dened ashes:
• steady light: normal operation;
• 1 ash: buffer battery voltage lower than 11.3 Vdc;
Check the mains power supply, charge the battery, replace the battery;
• 2 ashes: phototest error;
Disable phototest (dip-switch 6 OFF), check operation and connection of photocells;
• 3 ashes: power failure;
Check the thermal-magnetic circuit breaker (upstream from system), check the fuses;
• 4 ashes: max current limit exceeded;
Gearmotor has exceeded absorption limits, check for obstacles across the path of the gate,
check the current absorption of the motor when loadless and under load;
• 5 ashes: absence of encoder signal / no motor signal;
Check wiring, check encoder through TEST-ENCODER (optional);
Check wiring, check that the motor rotates freely when powered directly by battery, check
fuse F2;
• 6 ashes: presence of obstacle after 5 failed attempts to close;
Make sure there are no obstacles across the path of the gate and that it slides smoothly;
• 7 ashes: no memorization procedure has been executed;
Execute memorization procedure.
Multiple errors are signalled by a 2-second pause between signals. Errors will continue to be
signalled until a complete opening and closing manoeuvre is executed.
If the safety devices are activated 5 consecutive times during the same opening or closing ma-
noeuvre, the control unit will switch to slow-down mode as it searches for the closing travel limit.
To reset, the gate must execute a complete opening and closing cycle, otherwise the travel limit
search phase will start again each time the safety devices are activated.

19
K123M
FLASHING LIGHT (18 Vdc - max. 20W)
Besides signalling the opening and closing of the gate, at the end of the opening or closing ma-
noeuvre it also signals errors with a series of pre-dened ashes, which last for max 30 seconds.
• steady light: normal operation;
• 1 ash: buffer battery voltage lower than 11.3 Vdc;
Check the mains power supply, charge the battery, replace the battery.
• 2 ashes: phototest error;
Disable phototest (dip-switch 6 OFF)
• 3 ashes: power failure;
Check the thermal-magnetic circuit breaker (upstream from system), check the hour counter.
• 4 ashes: max current limit exceeded;
Gearmotor has exceeded absorption limits, check for obstacles along the path of the gate.
• 5 ashes: absence of encoder signal / no motor signal;
Check wiring, check encoder through TEST-ENCODER (optional);
Check wiring, check that the motor rotates freely when powered directly by battery, check
fuse F2;
• 6 ashes: presence of obstacle after 5 failed attempts to close;
Make sure there are no obstacles across the path of the gate.
• 7 ashes: no memorization procedure has been executed;
Execute memorization procedure.
Multiple errors are signalled by a 2-second pause between signals. Errors continue to be sig-
nalled until a complete opening and closing manoeuvre is executed.
GATE OPEN WARNING LIGHT (18 Vdc - max. 3W)
The gate open warning light ashes during the opening or closing manoeuvre in synchrony with
the ashing light, then shows a steady light when the gate has opened completely. Once the
closing manoeuvre has been completed this light goes off .
In addition, the gate open warning light signals the following:
• programming phase (when dip-switch 8 is set to ON);
it ashes in sync with the ashing light;
• mains power supply restored
it emits a series of ashes for approx. 2 seconds;
• presence of obstacles across the path of the gate after 5 attempts to close have failed;
it ashes in sync with the ashing light.
BATTERY CHARGER BOARD (INTEGRATED)
If the battery is connected the automation will operate in any case if there is no mains power
supply. If the voltage drops below 11.3 Vdc, the automation ceases to operate (the control unit
remains fed); whereas, when the voltage drops below 10.2 Vdc, the card completely disconnects
the battery (the control panel is no longer fed)
OBSTACLE DETECTION
If the obstacle detection function (which can be set through trimmer FR) is activated during an
opening manoeuvre, the gate closes approx. 20 cm., if it is activated during a closing manoeuvre,
the gate opens all the way .
WARNING: the control panel logics may interpret mechanical friction as an obstacle.

20
K123M
SLOW-DOWN
To prevent the gate from shuddering at the end of its travel, you can set (through the RALL
trimmer) the slow down function for the opening and closing manoeuvres at a distance of 10
to 100 cm from the end of travel (by rotating the trimmer clockwise the slow-down distance is
increased; vice-versa, by rotating it counter-clockwise the slow-down distance is diminished).
When setting the slow-down distance, you should take into account the weight of the gate as
well as mechanical frictions.
N.B.: the P1 button on the board has the same function as the OPEN/CLOSE button.
TIMER-OPERATED OPENING AND CLOSING CYCLES
The opening and closing of the gate can be controlled through a digital timer equipped with a
relay contact on the output. The timer must be connected to terminals 12 - 14 (OPEN/CLOSE
button) and can be programmed so that, at the desired opening time, the relay contact closes
until the desired closing time (when the timer’s relay contact opens, enabling the automatic
closing of the gate).
N.B.: The automatic closing function must be enabled by setting Dip-switch no. 1 to
ON).
REALIGNMENT PROCEDURE
Should the Gate need to be operated manually, use the release system. After the manual operation:
• after a Mains Power Failure, such as a black-out (controller remains disconnected for a certain
time), the gate will be moving slowly to allow the Controller to establish its Limits;
• after a Manual Operation without Mains Power Failure (controller remains connected) it will
take 4 to 5 complete cycles to complete the realignment procedure. During these cycles,
Limits and Soft-Stops will not be working.
DIAGNOSTICS LED
DL1 PEDESTRIAN button red LED signal
DL2 OPEN/CLOSE button red LED signal
DL3 ERRORS red LED signal
DL4 STOP button green LED signal
DL5 PHOTOCELL green LED signal
DL6 SENSITIVE EDGE green LED signal
DL7 BATTERY CHARGER green LED signal
MALFUNCTIONS: POSSIBLE CAUSES AND SOLUTION
1- The automation does not start
a- Check there is 230Vac power supply with the multimeter;
b- Check that the NC contacts of the card are actually normally closed (3 green LEDs on);
c- Set dip 6 (phototest) to OFF;
d- Increase the FR trimmer to the limit;
e- Check that the fuses are intact with the multimeter.
2- The radio control has very little range
a- Connect the radio aerial to the terminals of the receiver card and not to terminals 20-21
of the control card (for frequency 433,92 MHz);
b- Check that the ground and the aerial signal connections have not been inverted;
c- Do not make joints to increase the length of the aerial wire;
d- Do not install the aerial in a low position or behind walls or pillars;
e- Check the state of the radio control batteries.
3- The gate opens the wrong way
Invert the motor connections on the terminal block (terminals 1 and 2);
Other manuals for K123M
1
Table of contents
Languages:
Other tau Control Panel manuals
Popular Control Panel manuals by other brands

Haes
Haes AOV Series Installation, commissioning & operating manual

Siemens
Siemens FC121-ZA Technical manual

DMP Electronics
DMP Electronics XR150 series quick start guide

SILENT KNIGHT
SILENT KNIGHT 5204 Installation and operation manual

Lumens
Lumens LC-RC01 user manual

Efapel
Efapel 45312 SBR quick start guide