tau K570M User manual

1
K570M
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D’INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
K570M
Quadro di comando per motoriuttore SPEED5QS - SPEED8QS
Control panel for SPEED5QS - SPEED8QS gearmotor
Steuerplatine für den getriebemotor SPEED5QS - SPEED8QS
Logique de commande pour motoréducteur SPEED5QS - SPEED8QS
Panel de mandos para motorreductor SPEED5QS - SPEED8QS
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
IT - Istruzioni originali
D-MNL0K570M 18-05-2012 - Rev.10

2
K570M
SCHEMA CABLAGGIO K570M / K570M WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN DER
Neutral
Gate open
warning light
max. 3W Photocell Tx
2nd radio
channel
Phase
Photocell
Flashing
Light
230Vac
max.
20W
Cap
Common
Close
Open
Open/Close
Pedestrian
Stop
Common
Common
Fixed safety edge
Open limit switch
Common
Close limit switch
Antenna
NC NC
Photocell

3
K570M
K570M / SCHÉMA CÂBLAGE K570M / ESQUEMA DEL CABLEADO K570M
Neutral
Gate open
warning light
max. 3W Photocell Tx
2nd radio
channel
Phase
Photocell
Flashing
Light
230Vac
max.
20W
Cap
Common
Close
Open
Open/Close
Pedestrian
Stop
Common
Common
Fixed safety edge
Open limit switch
Common
Close limit switch
Antenna
NC NC
Photocell

4
K570M
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE
(ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B)
Fabbricante: TAU S.r.l.
Indirizzo: Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
ITALIA
Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando
realizzato per il movimento automatico di: Cancelli Scorrevoli
per uso in ambiente: Residenziale / Condominiale
completo di: -
Modello: K570M
Tipo: K570M
Numero di serie: vedi etichetta argentata
Denominazione commerciale:
Quadro di comando per motoriduttore
SPEED5QS - SPEED8QS
È realizzato per essere incorporato su una chiusura (cancello scorrevole) o per essere assemblato con altri dispositivi
al ne di movimentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive
CEE:
- 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione
- 2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
ed, ove richiesto, alla Direttiva:
- 1999/5/CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione
Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario no a che la macchina in cui sarà
incorporato o di cui diverrà componente sia stata identicata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni
della Direttiva 2006/42/CE.
Si impegna a trasmettere, su richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulle
quasi-macchine.
Sandrigo, 31/03/2010
Il Rappresentante Legale
_________________________________________
Bruno Danieli
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia
ITALIANO

5
K570M
AVVERTENZE
Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico quali cato per l’installazione.
Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d’interesse per
l’utilizzatore nale. Questo manuale è allegato alla centralina K570M, non deve pertanto essere
utilizzato per prodotti diversi!
Avvertenze importanti:
Togliere l’alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi.
La centralina K570M è destinata al comando di un motoriduttore elettromeccanico per l’automa-
zione di cancelli, porte e portoni.
Ogni altro uso è improprio e, quindi, vietato dalle normative vigenti.
È nostro dovere ricordare che l’automazione che state per eseguire, è classi cata come “co-
struzione di una macchina” e quindi ricade nel campo di applicazione della direttiva europea
2006/42/CE (Direttiva Macchine).
Questa, nei punti essenziali, prevede che:
- l’installazione deve essere eseguita solo da personale qualicato ed esperto;
- chi esegue l’installazione dovrà preventivamente eseguire “l’analisi dei rischi” della macchi-
na;
- l’installazione dovrà essere fatta a “regola d’arte”, applicando cioè le norme;
- inne dovrà essere rilasciata al proprietario della macchina la”dichiarazione di conformità”.
Risulta chiaro quindi che l’installazione ed eventuali interventi di manutenzione devono essere
effettuati solo da personale professionalmente qualicato, in conformità a quanto previsto dalle
leggi, norme o direttive vigenti.
Nella progettazione delle proprie apparecchiture, TAU rispetta le normative applicabili al prodot-
to (vedere la dichiarazione di conformità allegata); è fondamentale che anche l’installatore, nel
realizzare gli impianti, prosegua nel rispetto scrupoloso delle norme.
Personale non qualicato o non a conoscenza delle normative applicabili alla categoria dei “can-
celli e porte automatiche” deve assolutamente astenersi dall’eseguire installazioni ed impianti.
Chi non rispetta le normative è responsabile dei danni che l’impianto potrà causare!
Si consiglia di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di procedere con l’installazione.
INSTALLAZIONE
Prima di procedere assicurarsi del buon funzionamento della parte meccanica. Vericare
inoltre che il gruppo motoriduttore sia stato installato correttamente seguendo le relative
istruzioni. Eseguiti questi controlli, assicurarsi che il motoriduttore non abbia un assor-
bimento durante il movimento superiore a 3 A (per un corretto funzionamento del quadro
di comando).
L’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA DEVE ESSERE EFFETTUATA “A REGOLA
D’ARTE” DA PERSONALE QUALIFICATO COME DISPOSTO DAL D.M. 37/08.
Nota: si ricorda l’obbligo di mettere a massa l’impianto nonché di rispettare le normative
sulla sicurezza in vigore in ciascun paese.
LA NON OSSERVANZA DELLE SOPRAELENCATE ISTRUZIONI PUÒ PREGIUDICARE IL
BUON FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIATURA E CREARE PERICOLO PER LE PER-
SONE, PERTANTO LA “CASA COSTRUTTRICE” DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER
EVENTUALI MAL FUNZIONAMENTI E DANNI DOVUTI ALLA LORO INOSSERVANZA.
ITALIANO

6
K570M
SCHEDA DI COMANDO PER UN MOTORE 230V AC
• LOGICA CON MICROPROCESSORE
• STATO DEGLI INGRESSI VISUALIZZATO DA LEDs
• PROTEZIONE INGRESSO LINEA CON FUSIBILE
• FUNZIONE “INGRESSO PEDONALE”
• CIRCUITO DI LAMPEGGIO INCORPORATO
• INGRESSO PER TIMER SETTIMANALE
• RADIO RICEVITORE 433,92 MHz INTEGRATO A 2 CANALI (CH)
• TEMPO DI LAVORO FISSO A 120 sec.
• RILEVAMENTO AUTOMATICA DELLA FREQUENZA DI ALIMENTAZIONE (50 o 60 Hz)
ATTENZIONE:
- non utilizzare cavi unilari (a conduttore unico), es. quelli citofonici, al ne di evitare
interruzioni sulla linea e falsi contatti;
- non riutilizzare vecchi cavi preesistenti.
COLLAUDO
A collegamento ultimato:
•I Leds verdi LS devono essere tutti accesi (corrispondono ciascuno ad un ingresso
Normalmente Chiuso). Si spengono solo quando sono interessati i comandi ai quali sono
associati.
•I Leds rossi LS devono essere tutti spenti (corrispondono ciascuno ad un ingresso
Normalmente Aperto) si accendono solo quando sono interessati i comandi ai quali sono
associati.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione scheda 230V AC - 50 Hz
Potenza nominale 400 W
Fusibile rapido protezione alimentazione ingresso 230 Vac (F1 - 5x20) F 3,15 A
Tensione circuiti alimentazione motore 230V AC
Tensione alimentazione circuiti dispositivi ausiliari 24V AC
Fusibile rapido protezione ausiliari 24 V ac (F2 - 5x20) F 500 mA
Temperatura di funzionamento -20 °C ÷ +55 °C
Grado di protezione del contenitore IP 44
LED DI DIAGNOSI
DL1 led verde di segnalazione FOTOCELLULA
DL2 led verde di segnalazione BORDO SENSIBILE
DL3 led verde di segnalazione FINECORSA IN CHIUSURA
DL4 led verde di segnalazione FINECORSA IN APERTURA
DL5 led verde di segnalazione pulsante STOP
DL6 led rosso di segnalazione pulsante PEDONALE
DL7 led rosso di segnalazione pulsante APRE/CHIUDE
DL8 led rosso di segnalazione programmazione RADIOCOMANDI
COLLEGAMENTI ALLA MORSETTIERA
Morsetti Funzione Descrizione
1 - 2 - 3 ALIMENTAZIONE ingresso ALIMENTAZIONE 230 Vac 50Hz (115 Vac 60 Hz).
1= FASE 2= TERRA 3= NEUTRO;
ITALIANO

7
K570M
4 - 5 LAMPEGGIANTE
uscita LAMPEGGIANTE 230 Vac 50 W max. Il segnale fornito è
già opportunamente modulato per l’uso diretto. La frequenza di
lampeggio è leggermente superiore in fase di chiusura;
6 - 7 - 8 MOTORE
230V AC
uscita MOTORE monofase 230 Vac comune= 6;
fase chiusura= 7; fase apertura= 8; collegare il condensatore
tra i morsetti 7 e 8.
9 - 12 APRE/CHIUDE ingresso pulsante APRE/CHIUDE
(contatto Normalmente Aperto);
10 - 12 PEDONALE ingresso pulsante PEDONALE (contatto Normalmente Aperto);
11 - 12 STOP ingresso pulsante STOP (contatto Normalmente Chiuso);
13 - 14 BORDO
SENSIBILE
ingresso COSTA DI SICUREZZA FISSA (contatto Normalmente
Chiuso); Funziona solo durante la fase di apertura del cancello
e provoca la fermata temporanea del cancello e una parziale
richiusura dello stesso per circa 20 cm. liberando così
l’eventuale ostacolo (13= Comune).
13 - 15 FOTOCELLULE
ingresso FOTOCELLULE O DISPOSITIVI DI SICUREZZA
(contatto Normalmente Chiuso); il loro intervento, in fase di
chiusura provoca l’arresto seguito dalla totale riapertura del
cancello, in fase di apertura provoca la fermata temporanea del
cancello no a rimozione dell’ostacolo rilevato (se programmato
dip switch nr. 3 in ON), (13=Comune).
Nota: il trasmettittore della fotocellula deve sempre essere
alimentato dai morsetti nr 22 e nr 24, in quanto su di esso
si effettua la verica del sistema di sicurezza (Fototest).
Senza questo collegamento, la centralina non funziona.
Per eliminare la verica del sistema di sicurezza, o quando
non si usano le fotocellule, porre il dip-switch nr 7 in OFF.
16 - 17 ANTENNA Ingresso antenna per RX 433,92 MHz incorporata;
16= MASSA 17= SEGNALE
18 - 19 2° CANALE
RADIO
uscita 2° CANALE RADIO da utilizzarsi per aprire/chiudere un
altro cancello o per comandare le luci del giardino.
Nota: per il collegamento di altri dispositivi al 2° canale ra-
dio, quali accensione luci, comando pompe o carichi im-
portanti, utilizzare un relè ausiliario di potenza con portata
adeguata ai dispositivi da collegare, altrimenti si potrebbe-
ro avere malfunzionamenti dovuti a disturbi indotti.
20 - 21 SPIA CANCELLO
APERTO
uscita per SPIA CANCELLO APERTO 24 Vac - max. 3 W;
durante l’apertura del cancello la spia lampeggia lentamente, a
cancello aperto resta accesa e durante la chiusura lampeggia
velocemente.
22 - 24 TX
FOTOCELLULA
uscita 24 Vac 10 W per l’ALIMENTAZIONE DEL TX DELLE
FOTOCELLULE max. nr. 1 trasmettitore fotocellule.
23 - 24 RX
FOTOCELLULE
uscita 24 Vac 10 W per l’ALIMENTAZIONE DEL RX DELLE
FOTOCELLULE, RICEVITORI ESTERNI, etc; collegare max.
n° 3 coppie di fotocellule;
25 - 26 FCA ingresso FINE CORSA APERTURA
(contatto Normalmente Chiuso); 25= Comune;
25 - 27 FCC ingresso FINE CORSA CHIUSURA
(contatto Normalmente Chiuso); 25= Comune;
ITALIANO

8
K570M
REGOLAZIONI LOGICHE
TRIMMER
T.C.A. Regolazione tempo di richiusura automatica da 5 a 120 secondi.
RALL. regolazione tempo di rallentamento: da 0 a 15 sec. prima del necorsa;
Nota: prima di impostare il rallentamento, l’automazione deve eseguire una
manovra completa di apertura e chiusura.
FR. Regolazione coppia motore. Regolare il trimmer per spinta del cancello atta a
garantire il funzionamento, facendo attenzione a non superare quella consentita dalle
norme in uso. Ruotando il trimmer in senso orario (+) si diminuisce la coppia
motore, viceversa, ruotandolo in senso antiorario (-), aumenta.
J 1 Con il ponticello aperto la spinta massima durante lo spunto non supera i 400Nm
ottemperando alle normative vigenti EN 12453. Con il ponticello chiuso la spinta
massima durante lo spunto è pari alle reali possibilità del motoriduttore ( condizione
da utilizzarsi per il mercato extra CEE).
Dip switch
1CHIUSURA
AUTOMATICA
On ad apertura completata, la chiusura del cancello è automatica tra-
scorso un tempo impostato sul trimmer T.C.A.;
Off la chiusura necessita di un comando manuale;
22 / 4 TEMPI
On
ad automazione funzionante, una sequenza di comandi di aper-
tura/chiusura induce il cancello ad una APERTURA-CHIUSURA-
APERTURA-CHIUSURA, etc. (vedi anche dip switch 4);
Off
nelle stesse condizioni, la stessa sequenza di comandi di aper-
tura/chiusura induce il cancello ad una APERTURA-STOP-CHIU-
SURA-STOP-APERTURA-STOP, etc. (funzione passo-passo);
3
INTERVENTO
FOTOCELLULE
IN APERTURA
On durante la fase di apertura la fotocellula interviene arrestando il
cancello no a rimozione dell’ostacolo rilevato.
Off durante la fase di apertura la fotocellula non interviene.
4NO REVERSE
On l’inversione di marcia avviene solo in fase di chiusura.
Off azionando il pulsante apre-chiude avremo una inversione di mar-
cia anche in fase di apertura.
5RALLENTA-
MENTO
On la funzione rallentamento è esclusa;
Off la funzione rallentamento è inserita e può essere regolata agendo
sul trimmer RALL.;
6PRE-
LAMPEGGIO
On la funzione prelampeggio è abilitata.
Off la funzione prelampeggio è disabilitata.
7FOTOTEST
On la funzione “verica delle fotocellule” è inserita;
Off la funzione “verica delle fotocellule” è disinserita.
N.B.: da utilizzare quando non si usano le fotocellule;
8
FUNZIONA-
MENTO
2° CH RADIO
On la funzione monostabile del relè di comando CH2 (morsetti nr 18
e 19) è inserita;
Off la funzione bistabile (o PASSO-PASSO) del relè di comando CH2
(morsetti nr 18 e 19) è inserita;
9
On
con il dip-switch 8 in ON (funzione monostabile) il contatto N.A.
rimane chiuso per 180 sec. (tempo sso non variabile per il co-
mando temporizzato delle luci);
Off
con il dip-switch 8 in ON (funzione monostabile) il contatto N.A. ri-
mane chiuso per 2 sec. (tempo sso non variabile per il comando
di una seconda automazione).
ITALIANO

9
K570M
10
SELEZIONE
DIREZIONE
APERTURA
On funzionamento per anta con apertura verso destra;
Off funzionamento per anta con apertura verso sinistra;
Funzione orologio:
È possibile utilizzare un timer (esempio settimanale) collegato all’ingresso del pulsante apre-
chiude per mantenere aperto il cancello in determinate fascie orarie e permetterne poi la
richiusura automaitca.
RADIO RICEVITORE 433,92 MHz INTEGRATO
Il radio ricevitore può apprendere no ad un max di 8 codici a dip-switches (TXD2, TXD4, BUG2,
BUG4, K-SLIM, K-SLIM-C, T-4, T-4C) o rolling code (BUG2R, BUG4R, K-SLIMRP, T-4RP) da
impostare liberamente su due canali.
Il primo canale comanda direttamente la scheda di comando per l’apertura dell’automazione; il
secondo canale comanda un relè per un contatto pulito N.A. in uscita (morsetti nr 18 e 19, max
24 Vac, 1 A).
La modalità di apprendimento (dip-switches o rolling code) viene determinata dal primo
radiocomando e rimarrà la stessa no alla cancellazione totale di tutti i codici.
APPRENDIMENTO RADIOCOMANDI
P1 = APRE/CHIUDE
P2 = 2° canale
1_ premere brevemente il tasto P1 se si desidera associare un radiocomando alla funzione
APRE/CHIUDE;
2_ il led DL8 si spegne per indicare la modalità di apprendimento dei codici (se non viene
immesso nessun codice entro 10 secondi, la scheda esce dalla modalità di programmazione);
3_ premere il tasto del radiocomando che si desidera utilizzare;
4_ il led DL8 si riaccende per segnalare l’avvenuta memorizzazione (se ciò non accade,
attendere 10 secondi e riprendere dal punto 1);
5_ se si desidera memorizzare altri radiocomandi, ripetere la procedura dal punto 1 no ad un
massimo di 8 trasmettitori;
6_ se si desidera effettuare la memorizzazione sul 2° canale, ripetere la procedura dal punto 1
utilizzando il tasto P2 anzichè il tasto P1;
7_ se si desidera uscire dalla modalità di apprendimento senza memorizzare un codice,
premere brvemente il tasto P1 o il tasto P2.
NOTA: nel caso di superamento del nr massimo di radiocomandi (nr 8), il led DL8 inizierà
a lampeggiare velocemente per circa 3 secondi senza però eseguire la memorizzazione.
PROGRAMMAZIONE REMOTA TRAMITE T-4RP, KSLIM-RP E BUG-R
Con la nuova versione di software V 2.xx è possibile eseguire l’apprendimento remoto della
nuova versione di radiocomandi T-4RP, K-SLIM-RP e BUG-R, ossia senza agire direttamente
sul tasto di programmazione della ricevente.
Sarà sufciente disporre di un radiocomando già programmato nella ricevente per poter aprire la
procedura di programmazione remota dei nuovi radiocomandi, programmati tramite TAUPROG.
Seguire la procedura riportata sulle istruzioni del radiocomando T-4RP, K-SLIM-RP o BUG-R.
CANCELLAZIONE RADIOCOMANDI
1_ tenere premuto per 3 secondi ca. il tasto P1 al ne di cancellare tutti i radiocomandi ad esso
associati;
2_ il led DL8 inizia a lampeggiare lentamente per indicare che la modalità di cancellazione è
attivata;
3_ tenere premuto nuovamente il tasto P1 per 3 secondi;
4_ il led DL8 si spegne per 3 secondi ca. per poi riaccendersi sso ad indicare l’avvenuta
cancellazione;
ITALIANO

10
K570M
5_ riprendere la procedura dal punto 1 utilizzando il tasto P2 per cancellare tutti i radiocomandi
ad esso associati;
6_ se si desidera uscire dalla modalità di cancellazione senza memorizzare un codice, premere
brevemente il tasto P1 o il tasto P2.
ATTENZIONE: Se si desidera memorizzare un nuovo tipo di telecomando (es: da dip-
switches a rolling code o viceversa) è necessario cancellare entrambi i canali.
MALFUNZIONAMENTI: POSSIBILI CAUSE E RIMEDI
L’automazione non parte
a_ Vericare con lo strumento (Multimetro) la presenza dell’alimentazione 230Vac;
b_ Vericare che i contatti N.C. della scheda siano effettivamente normalmente chiusi (5 led
verdi accesi);
c_ Impostare il dip 7 (fototest) su OFF;
d_ Controllare con lo strumento (Multimetro) che i fusibili siano integri.
Il radiocomando ha poca portata
a_ Collegare l’antenna radio sui morsetti presenti sulla scheda ricevente e non sui morsetti
16-17 della scheda di comando;
b_ Controllare che il collegamento della massa e del segnale dell’antenna non sia invertito;
c_ Non eseguire giunzioni per allungare il cavo dell’antenna;
d_ Non installare l’antenna in posizioni basse o in posizioni nascoste dalla muratura o dal
pilastro;
e_ Controllare lo stato delle pile del radiocomando.
Il cancello si apre al contrario
a_ Invertire la posizione del dip-switch nr. 10, dopo aver tolto l’alimentazione al quadro di
comando.
ITALIANO

11
K570M
MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION
(in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B)
Manufacturer: TAU S.r.l.
Address: Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
ITALY
Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit
designed for automatic movement of: Sliding Gates
for use in a: Residential / Communities
complete with: -
Model: K570M
Type: K570M
Serial number: see silver label
Commercial name: Control panel for SPEED5QS - SPEED8QS
gearmotor
Has been produced for incorporation on an access point (sliding gate) of for assembly with other devices used
to move such an access point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.
Also declares that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives:
- 2006/95/EC Low Voltage Directive
- 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive
and, where required, with the Directive:
- 1999/5/CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment
Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of
which it will be a component has been identied with the relative declaration of conformity with the provisions of
Directive 2006/42/EC.
The manufacturer undertakes to provide, on sufciently motivated request by national authorities, all information
pertinent to the quasi-machinery.
Sandrigo, 31/03/2010
Legal Representative
_________________________________________
Bruno Danieli
Name and address of person authorised to draw up all pertinent technical documentation:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy
ENGLISH

12
K570M
WARNINGS
This manual has been especially written for use by quali ed tters. No information given in this
manual can be considered as being of interest to end users. This manual is enclosed with con-
trol unit K570M and may therefore not be used for different products!
Important information:
Disconnect the panel from the power supply before opening it.
The K570M control unit has been designed to control an electromechanical gear motor for au-
tomating gates and doors of all kinds.
Any other use is considered improper and is consequently forbidden by current laws.
Please note that the automation system you are going to install is classi ed as “machine con-
struction” and therefore is included in the application of European directive 2006/42/EC (Ma-
chinery Directive).
This directive includes the following prescriptions:
- Only trained and qualied personnel should install the equipment;
- the installer must rst make a “risk analysis” of the machine;
- the equipment must be installed in a correct and workmanlike manner in compliance with all
the standards concerned;
- after installation, the machine owner must be given the “declaration of conformity”.
This product may only be installed and serviced by qualied personnel in compliance with cur-
rent, laws, regulations and directives.
When designing its products, TAU observes all applicable standards (please see the attached
declaration of conformity) but it is of paramount importance that installers strictly observe the
same standards when installing the system.
Unqualied personnel or those who are unaware of the standards applicable to the “automatic
gates and doors” category may not install systems under any circumstances.
Whoever ignores such standards shall be held responsible for any damage caused by
the system!
Do not install the unit before you have read all the instructions.
INSTALLATION
Before proceeding, make sure the mechanical components work correctly. Also check
that the gear motor assembly has been installed according to the instructions. Then
make sure that the power consumption of the gear motor is not greater than 3A (other-
wise the control panel may not work properly).
THE EQUIPMENT MUST BE INSTALLED “EXPERTLY” BY QUALIFIED PERSONNEL AS RE-
QUIRED BY LAW.
Note: it is compulsory to earth the system and to observe the safety regulations that are
in force in each country.
IF THESE ABOVE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED IT COULD PREJUDICE THE
PROPER WORKING ORDER OF THE EQUIPMENT AND CREATE HAZARDOUS SITUA-
TIONS FOR PEOPLE. FOR THIS REASON THE “MANUFACTURER” DECLINES ALL RE-
SPONSIBILITY FOR ANY MALFUNCTIONING AND DAMAGES THUS RESULTING.
ENGLISH

13
K570M
CONTROL PANEL FOR ONE 230 Vac MOTOR
• MICROPROCESSOR-CONTROLLED LOGIC
• INPUT STATUS LED’S
•LINE INPUT FUSE
• “PEDESTRIAN ENTRY” FUNCTION
• BUILT-IN FLASHING LIGHT CIRCUIT
• WEEKLY TIMER INPUT
• 433.92 MHz 2 CHANNEL BUILT-IN RADIO RECEIVER (CH)
•OPERATING TIME FIXED AT 120 sec.
•AUTOMATIC DETECTION OF THE FEEDING FREQUENCY (50 or 60 Hz)
ATTENTION:
- do not use single cables (with one single wire), ex. telephone cables, in order to avoid
breakdowns of the line and false contacts;
- do not re-use old pre-existing cables.
TESTING
When you have completed the connection:
• All the green LS LEDs must be on (each of them corresponds to a Normally Closed input).
The go off only when the controls to which they are associated are operated.
•All the red LS LEDs must be off (each of them corresponds to a Normally Open input). The
light up only when the controls to which they are associated are operated.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Power input to board 230V AC - 50 Hz
Nominal power 400 W
Fast acting fuse for protection of input power supply 230 Vac (F1 - 5x20) F 3,15 A
Input voltage of motor circuits 230V AC
Input voltage of auxiliary circuits 24V AC
Fast acting fuse for protection of auxiliary circuits 24 V dc (F2 - 5x20) F 500 mA
Working temperature -20°C ÷ +55°C
Box protected to IP 44
DIAGNOSTICS LED
DL1 PHOTOCELL green LED signal
DL2 SENSITIVE EDGE green LED signal
DL3 CLOSE LIMIT SWITCH green LED signal
DL4 OPEN LIMIT SWITCH green LED signal
DL5 STOP button green LED signal
DL6 PEDESTRIAN button red LED signal
DL7 OPEN/CLOSE button red LED signal
DL8 RADIO CONTROLS programming red led
TERMINAL BOARD CONNECTIONS
Terminals Function Description
1 - 2 - 3 POWER SUPPLY POWER input 230 Vac 50Hz (115 Vac 60 Hz).
1= PHASE 2= EARTH 3= NEUTRAL;
4 - 5 FLASHING LIGHT FLASHING LIGHT output 230 Vac 50 W max. The signal is
already modulated for direct use. Flashing frequency increases
slightly during closing;
ENGLISH

14
K570M
6 - 7 - 8 230V AC MOTOR MOTOR output single-phase 230 Vac common= 6; closing= 7;
opening= 8; connect the capacitor between terminals 7 and 8.
9 - 12 OPEN/CLOSE OPEN/CLOSE pushbutton input (Normally Open contact);
10 - 12 PEDESTRIAN PEDESTRIAN pushbutton input (Normally Open contact);
11 - 12 STOP STOP pushbutton input (Normally Closed contact);
13 - 14 SENSITIVE EDGE
FIXED SAFETY EDGE input (Normally Closed contact);
Works only when the gate is opening; temporarily stops the
gate and partially closes it by about 20 cm in order to allow the
obstacle to be removed. (13=Common).
13 - 15 PHOTOCELLS
PHOTOCELL OR SAFETY DEVICES input (Normally Closed
contact); They stop the gate during closing and totally reopen it;
they temporarily stop the gate during opening in order to allow
the obstacle to be removed (if dip switch n° 3 set to ON), (13=
Common).
Note: the photocell transmitter must always be supplied
by terminals no. 22 and no. 24, since the safety system test
(phototest) is carried out on it. Without this connection, the
control unit does not work. To override the testing of the
safety system, or when the photocells are not used, set
dip-switch no. 7 to OFF.
16 - 17 AERIAL 433,92 MHz built-in RX aerial input; 16= EARTH 17= SIGNAL
18 - 19 2nd RADIO CH
2nd RADIO CHANNEL output used for opening/closing another
gate or controlling garden illumination.
Warning: to connect other devices to the 2nd Radio Chan-
nel (area lighting, pumps, etc.), use an additional auxiliary
relay.
20 - 21 GATE OPEN
WARNING LIGHT
GATE OPEN LED output 24 Vac - max. 3 W; the LED ashes
slowly during opening, remains on when the gate is open and
ashes rapidly during closing.
22 - 24 PHOTOCELL TX 24 Vac 10 W POWER output for PHOTOCELL TX max. no. 1
photocell transmitter.
23 - 24 PHOTOCELL RX 24 Vac 10 W POWER output for PHOTOCELL RX, EXTERNAL
RECEIVERS, etc. connect a max. of 3 pair of photocells;
25 - 26 OPEN LIMIT
SWITCH (FCA)
OPEN LIMIT SWITCH input (Normally Closed contact);
25= Common.
25 - 27 CLOSE LIMIT
SWITCH (FCC)
CLOSE LIMIT SWITCH input (Normally Closed contact);
25= Common.
LOGIC ADJUSTMENTS
TRIMMER
T.C.A. Automatic closing time adjustment from 5 to 120 seconds.
RALL. Deceleration time adjustment: from 0 to 15 sec. before the limit switch;
Note: the automation must perform a complete opening and closing manoeu-
vre before setting the deceleration.
FR. Motor torque adjustment. The trimmer is set to provide sufcient thrust to work the
gate without exceeding the limits established by current standards. Turn the TRIM-
MER clockwise (+) to decrease the motor torque adjustments; turn it anticlock-
wise (-) to increase.
J 1 When the jumper is open, maximum starting thrust does not exceed 400Nm, in com-
pliance with EN 12453. When the jumper is closed, maximum starting thrust equals
the true capacity of the gear motor (used for non-EEC markets).
ENGLISH

15
K570M
Dip switch
1AUTOMATIC
CLOSING
On after opening, the gate automatically closes when the delay set on
the T.C.A. trimmer expires.
Off automatic closing disabled.
22 / 4 STROKE
On
with automatic closing enabled, a sequence of open/close com-
mands causes the gate to OPENCLOSE-OPEN-CLOSE etc (see
also dip switch 4).
Off in the same conditions, the same command sequence causes the
gate to OPEN-STOP-CLOSESTOP-OPEN-STOP (step-by-step).
3
OPENING
PHOTOCELLS
OPERATION
On during opening, the photocell cuts in to stop the gate until the ob-
stacle is removed.
Off during opening, the photocell does not cut in.
4NO REVERSE
On the direction of movement is only changed during closing.
Off the open-close pushbutton reverses the direction of movement of
the gate even while it is opening.
5DECELE-
RATION
On the deceleration function is off;
Off the deceleration function is on and can be adjusted by means of
the RALL trimmer;
6PRE-
FLASHING
On the pre-ashing function enabled.
Off the pre-ashing function disabled.
7PHOTOCELL
TEST
On the “photocell test” function is enabled;
Off the “photocell test” function is disabled. N.B.: to be used when the
photocells are not used;
8
2nd RADIO CH
OPERATION
On monostable function of the CH2 control relay (terminals 18 and
19) enabled;
Off bistable (or STEP-BY-STEP) function of the CH2 control relay (ter-
minals 18 and 19) enabled;
9
On
with dip-switch 8 ON (monostable function), the N.O. contact re-
mains closed for 180 secs. (xed invariable delay for the timed
control of the lights);
Off
with dip-switch 8 ON (monostable function), the N.O. contact re-
mains closed for 2 secs. (xed invariable delay for commanding a
second automatic system).
10
OPENING
DIRECTION
SETUP
On right-hand leaf opening function;
Off left-hand leaf opening function;
Clock function:
A timer can be connected to the open-close pushbutton in order to keep the gate open at certain
times during the day, after which it reverts to automatic closing.
433.92 MHz BUILT-IN RADIO RECEIVER
The radio receiver can learn up to a maximum of 8 dip-switches (TXD2, TXD4, BUG2, BUG4,
K-SLIM, K-SLIM-C, T-4, T-4C) or rolling codes (BUG2R, BUG4R, K-SLIMRP, T-4RP) which can
be set on the two channels as required.
The rst channel directly commands the control board for opening the automatic device; the
second channel commands a relay for a N.O. no-voltage output contact (terminals 18 and 19,
max. 24 Vac, 1 A).
The learning mode (dip-switch or rolling code) is determined by the rst radio control device and
remains unchanged until all the codes have been cancelled.
ENGLISH

16
K570M
LEARNING SYSTEM FOR RADIO CONTROL DEVICES
P1 = OPEN/CLOSE
P2 = 2nd channel
1_ press button P1 briey to associate a radio control device with the OPEN/CLOSE function;
2_ LED DL8 turns off to indicate that the code learning mode has been activated (if no code is
entered within 10 seconds, the board exits the programming mode);
3_ press the button of the relative radio control device;
4_ LED DL8 turns on again to indicate that the code has been memorised (if this does not hap-
pen, wait 10 seconds and start again from point 1);
5_ to memorise codes to other radio control devices, repeat the procedure from point 1 up to a
maximum of 8 transmitters;
6_ to memorise codes on the 2nd channel, repeat the procedure from point 1 using button P2
instead of P1;
7_ to exit the learning mode without memorising a code, press button P1 or P2 briey.
Note: if the maximum number of radio control devices (8) is exceeded, LED DL8 ashes
rapidly for about 3 seconds without memorising the code.
REMOTE PROGRAMMING BY MEANS OF T-4RP, K-SLIM-RP AND BUG-R
With the new version of software V 2.xx it is possible to carry out the remote self-learning of
the new version of transmitters T-4RP, K-SLIM-RP and BUG-R, that is without pressing the re-
ceiver’s programming button.
It will be sufcient to have an already programmed transmitter in the receiver in order to start
the procedure of remote programming of the new transmitters, programmed by means of TAU-
PROG. Follow the procedure written on the instructions of the transmitter T-4RP, K-SLIM-RP or
BUG-R.
CANCELLING CODES FROM RADIO CONTROL DEVICES
1_ keep button P1 pressed for 3 seconds in order to cancel all the associated radio control
devices;
2_ LED DL8 ashes slowly to indicate that the cancellation mode has been activated;
3_ press button P1 again for 3 seconds;
4_ LED DL8 turns off for approx. 3 seconds and then remains steady to indicate that the code
has been cancelled;
5_ repeat the procedure from point 1 using button P2 to cancel all the associated radio control
devices;
6_ to exit the learning mode without memorising a code, press button P1 or P2 briey.
ATTENTION: TO memorise a code on a new type of remote control unit (e.g.: from dip-
switch to rolling code or vice-versa) both channels must be cancelled.
MALFUNCTIONS: POSSIBLE CAUSES AND SOLUTION
The automation does not start
a- Check there is 230Vac power supply with the multimeter;
b- Check that the NC contacts of the card are actually normally closed;
c- Set dip 7 (phototest) to OFF;
d- Check that the fuses are intact with the multimeter.
The radio control has very little range
a- Connect the radio aerial to the terminals of the receiver card and not to terminals 16-17
of the control card;
b- Check that the ground and the aerial signal connections have not been inverted;
c- Do not make joints to increase the length of the aerial wire;
d- Do not install the aerial in a low position or behind walls or pillars;
e- Check the state of the radio control batteries.
The gate opens the wrong way
a_ Invert the position of dip-switch No. 10 after having turned off the power to the control unit.
ENGLISH

17
K570M
INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS
(gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B)
Hersteller: TAU S.r.l.
Adresse: Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
ITALY
Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektronische Steuerung
für die automatische Bewegung von: Schiebetore
für eine Anwendung: Privat / Gewerbe
Einschließlich: -
Modell: K570M
Typ: K570M
Seriennummer: siehe Silberetikette
Handelsbezeichnung: Schalt- und steuertafel für den getriebemotor
SPEED5QS - SPEED8QS
ausgeführt wurde, um in einen Verschluss integriert zu werden (Schiebetore) oder um mit anderen Vorrichtungen
kombiniert zu werden, um diesen Verschluss zu bewegen, und somit gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
eine Maschine darstellt.
Außerdem erklärt er, dass dieses Produkt den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlini-
en EWG entspricht:
- 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
- 2004/108/EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität
Und wo gefordert, der Richtlinie:
- 1999/5/CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment
Außerdem wird erklärt, dass es nicht zugelassen ist, die Vorrichtung in Betrieb zu setzen, bis die Maschine, in
die sie integriert wird oder deren Bestandteil sie sein wird, identiziert und die Konformität gegenüber dem Inhalt
der Richtlinie 2006/42/EG erklärt wurde.
Er verpichtet sich, auf ausdrücklichen Wunsch der nationalen Behörden, Informationen über die Fastmaschinen
zu übersenden.
Sandrigo, 31/03/2010
Der gesetzliche Vertreter
_________________________________________
Bruno Danieli
Name und Adresse der beauftragten Person zur Vorlegung der zugehörigen technischen Unterlagen:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy
DEUTSCH

18
K570M
HINWEISE
Das vorliegende Handbuch ist nur für technisches, zur Installation qualiziertes Personal
bestimmt.
Die im vorliegenden Heft enthaltenen Informationen sind für den Endbenutzer nicht interessant.
Diese Anleitung liegt der Steuerung K570M bei und darf daher nicht für andere Produkte
verwendet werden!
Wichtige Hinweise:
Die Netzstromversorgung vor dem Zugriff zur Schalt- und Steuertafel abschalten.
Die Steuerung K570M dient zum Steuern eines elektromechanischen Getriebemotors für die
Automatisierung von Türen und Toren.
Jeder andere Einsatz ist unsachgemäß und daher laut gültiger Vorschriften verboten.
Unsere Picht ist, Sie daran zu erinnern, dass die Automatisierung, die Sie ausführen werden,
als „Maschinenkonstruktion“ klassiert ist und daher zum Anwendungsbereich der Europäischen
Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie) gehört.
Nach den wichtigsten Punkten dieser Vorschrift:
- darf die Installation ausschließlich von erfahrenem Fachpersonal ausgeführt werden;
- muss jener, der die Installation ausführt, vorher eine „Risikoanalyse“ der Maschine machen;
- muss die Installation “fachgerecht” bzw. unter Anwendung der Vorschriften ausgeführt sein;
- muss dem Besitzer der Maschine die „Konformitätserklärung” ausgehändigt werden.
Es ist daher offensichtlich, dass Installation und eventuelle Wartungseingriffe nur von beruich
qualiziertem Personal in Übereinstimmung mit den Verordnungen der gültigen Gesetze, Nor-
men und Vorschriften ausgeführt werden dürfen.
Bei der Planung ihrer Apparaturen hält sich TAU an die für das Produkt anwendbaren Vorschrif-
ten (siehe anliegende Konformitätserklärung); von grundlegender Wichtigkeit ist, dass sich auch
der Installateur bei der Durchführung der Anlage genauestens an die Vorschriften hält.
Personal, das nicht qualiziert ist oder die Vorschriften nicht kennt, die für die Kategorie “auto-
matische Türen und Tore” anwendbar sind, darf Installationen und Anlagen keinesfalls ausfüh-
ren.
Wer sich nicht an die Vorschriften hält, haftet für die Schäden, die von der Anlage verursacht
werden können.
Vor der Installation bitte alle Anweisungen genau lesen.
INSTALLATION
Bevor man weitermacht, den korrekten Betrieb des mechanischen Teils überprüfen und
konrollieren, ob der Getriebemotor richtig nach den jeweiligen Anweisungen installiert
ist. Nachdem diese Kontrollen ausgefürt sind, muss sichergestellt werden, dass der Ge-
triebemotor nicht mehr als 3A Stromaufnahme hat (für den korrekten Betrieb der Steu-
ertafel).
DAS GERÄT MUSS GEMÄß DEM GESETZ VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL INSTAL-
LIERT WERDEN.
Hinweise: Bitte beachten Sie, dass die Erdung der Anlage und die Einhaltung der in je-
dem Land gültigen Sicherheitsvorschriften Picht ist.
DAS NICHTEINHALTEN DER OBEN ANGEFÜHRTEN ANLEITUNGEN KANN DEN EIN-
WANDFREIEN BETRIEB DES GERÄTS BEEINTRÄCHTIGEN UND GEFAHREN FÜR PER-
SONEN HERVORRUFEN. DER HERSTELLER HAFTET DAHER NICHT FÜR BETRIEBSSTÖ-
RUNGEN UND SCHÄDEN, DIE AUF DAS NICHTEINHALTEN DER ANLEITUNGEN ZURÜCK-
ZUFÜHREN SIND.
DEUTSCH

19
K570M
STEUERSCHALTTAFEL FÜR EIEN 230 Vac MOTOR
• MIKROPROZESSORLOGIK
• STATUSANZEIGE DER EINGÄNGE DURCH LEDs
• SCHUTZ DES LINIENEINGANGS MIT SICHERUNG
• “GEHFLÜGEL”-FUNKTION
• EINGEBAUTER BLINKKREISLAUF
• EINGANG FÜR WOCHENTIMER
• 433,92 MHz FUNKEMPFÄNGER, EINGEBAUT, 2 KANÄLE (CH)
• ARBEITSZEIT FIX 120 SEK.
• AUTOMATISCHE ERKENNUNG DER VERSORGUNGSFREQUENZ (50 oder 60 Hz)
ACHTUNG:
- Verwenden Sie keine Leitungen mit einzeldraht wie z.b. bei den Sprechanlagen, um
unterbrechungen auf der Linie und zu vermeiden;
- Verwenden Sie keine alte vorhandene verkabelung.
ENDPRÜFUNG
Nach Beendigung der Anschlüsse:
• müssen alle grünen LEDs LS leuchten (jede LED entspricht einem gewöhnlich geschlosse-
nen Eingang). Sie schalten erst ab, wenn die Steuervorrichtungen aktiviert sind, mit denen
sie kombiniert sind.
• müssen alle roten LEDs LS abgeschaltet sein (jede LED entspricht einem gewöhnlich ge-
öffneten Eingang). Sie leuchten erst auf, wenn die Steuervorrichtungen aktiviert sind, mit
denen sie kombiniert sind.
TECHNISCHE MERKMALE
Versorgung der Schalt- und Steuertafel 230V AC - 50 Hz
Höchstleistung 400 W
Schnellsicherung zum Schutz der Eingangsversorgung 230V AC
(F1 - 5x20) F 3,15 A
Spannung der Motorversorgungskreise 230V AC
Spannung der Versorgungskreise der Hilfsvorrichtungen 24V AC
Schnellsicherung zum Schutz der Hilfskreise 24V DC (F2 - 5x20) F 500 mA
Betriebstemperatur -20°C ÷ +55°C
Schutzart des Gehäuses IP 44
DIAGNOSTICS LED
DL1 grüne LED für FOTOZELLE
DL2 grüne LED für SICHERHEITSLEISTE
DL3 grüne LED für ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG
DL4 grüne LED für ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG
DL5 grüne LED für Taste STOPP
DL6 rote LED für Taste GEHFLÜGEL
DL7 rote LED für Taste AUF/ZU
DL8 rote Anzeige-LED für FUNKSTEUERUNGEN Programmierung
ANSCHLÜSSE AM KLEMMENBRETT
Klemmen Funcktion Beschreibung
1 - 2 - 3 VERSORGUNG Eingang für die 230 Vac 50Hz VERSORGUNG (115 Vac 60
Hz). 1= PHASE 2= ERDE 3= NEUTRAL
DEUTSCH

20
K570M
4 - 5 BLINKLEUCHTE
Ausgang für die BLINKLEUCHTE, max. 230 Vac 50 W. Das
gelieferte Signal ist bereits für den Direktgebrauch moduliert.
Die Leuchte blinkt etwas schneller in Schließung.
6 - 7 - 8 MOTOR 230V AC
Ausgang für den einphasigen 230 Vac MOTOR; gemeinsamer
Leiter = 6; Schließung= 7; Öffnung= 8; den Kondensator zwi-
schen den Klemmen 7 und 8 anschließen.
9 - 12 ÖFFNET/SCHLIEßT Eingang für die Taste ÖFFNET/SCHLIEßT
(normal offener Kontakt);
10 - 12 FUßGÄNGER Eingang FUßGÄNGERTASTE (normal offener Kontakt);
11 - 12 STOP Eingang für die Taste STOP (normal geschlossener Kontakt);
13 - 14 SCHALTLEISTE
Eingang für die FESTE SICHERHEITSLEISTE (normal ge-
schlossener Kontakt); Funktioniert nur in Öffnung und verur-
sacht das vorübergehende Anhalten des Tors und ein teilwei-
ses Wiederschließen um ca. 20 cm, wodurch ein eventuelles
Hindernis frei wird. (13= gemeinsamer Leiter).
13 - 15 FOTOZELLEN
Eingang für FOTOZELLEN oder SICHERHEITSVORRICH-
TUNGEN (normal geschlossener Kontakt); Ihr Ansprechen ver-
ursacht in Schließung das Anhalten des Tors, gefolgt von seiner
vollständigen Öffnung, und in Öffnung das vorübergehende An-
halten des Tors, bis das wahrgenommene Hindernis beseitigt
ist (falls Dip-Switch Nr. 3 auf ON gestellt ist); (13= gemeinsamer
Leiter ).
Hinweise: der Fotozellensender muss immer von den
Klemmen Nr. 22 und Nr. 24 gespeist sein, da die Überprü-
fung des Sicherheitssystems (Fotozellentest) an ihm er-
folgt. Ohne diesen Anschluss funktioniert die Steuerung
nicht. Um das Sicherheitssystem nicht zu überprüfen bzw.
wenn keine Fotozellen benutzt sind, muss der Dip-Switch
Nr. 7 auf OFF gestellt werden.
16 - 17 ANTENNE Eingang für 433,92 MHz Antenne mit eingebautem Empfänger;
16= MASSE 17= SIGNAL
18 - 19 2. FUNKKANAL
Ausgang für 2. FUNKKANAL, um ein zweites Tor zu oder die
Gartenbeleuchtung zu steuern.
Achtung: Für die Lichtsteuerung (oder andere Belastun-
gen) mit dem 2. Kanal des Funkempfängers entsprechend
stärkere Hilfsrelais unbedingt verwenden.
20 - 21 KONTROLLLAMPE
TOR GEÖFFNET
Ausgang für 24 Vac 3 W KONTROLLLAMPE TOR GEÖFFNET;
beim Öffnen des Tors blinkt die Kontrolllampe langsam, leuch-
tet fest bei geöffnetem Tor und blinkt beim Schließen des Tors
schnell.
22 - 24 SENDER
FOTOZELLEN
24 Vac 10 W Ausgang für die VERSORGUNG DES FOTOZEL-
LENSENDERS max. Nr. 1 Fotozellensender.
23 - 24 EMPFÄNGER
FOTOZELLEN
24 Vac 10 W Ausgang für die VERSORGUNG DES FOTOZEL-
LENSENDERS, VON EXTERNEN EMPFÄNGERN, usw. max.
Nr. 3 Fotozellenpaare anschließen;
25 - 26 ENDSCHALTER IN
ÖFFNUNG (FCA)
Eingang für den ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG (normal ge-
schlossener Kontakt); 25= gemeinsamer Leiter.
25 - 27 ENDSCHALTER IN
SCHLIEßUNG (FCC)
Eingang für den ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG (normal ge-
schlossener Kontakt); 25= gemeinsamer Leiter.
DEUTSCH
Other manuals for K570M
1
Table of contents
Languages:
Other tau Control Panel manuals
Popular Control Panel manuals by other brands

CombiSteel
CombiSteel VBL-5 manual

Yanmar
Yanmar CANplus 600 Operation and Troubleshooting

Beijer Electronics
Beijer Electronics EPC TA100 AM Service maintenance manual

Cooper
Cooper SAFEPATH SP4-LOC Installation and operation manual

Chamberlain
Chamberlain 945CB installation instructions

Blancett
Blancett B2800 SERIES user manual