tau K996M User manual

1
K996M
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D’INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
K996M
Quadro di comando per uno/due motori 12V per porte basculanti
Control panel for one-two 12V motors for overhead doors
Steuerplatine für einen (zwei) 12V Motor(en) für Schwingtore
Logique de commande pour un ou deux moteurs 12V pour portes basculantes
Panel de mandos para uno or dos motores 12V para puertas basculantes
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
IT - Istruzioni originali
D-MNL0K996M 29-08-2011 - Rev.06

2
K996M
Introduzione
Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualicato per l’installazione.
Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d’interesse per
l’utilizzatore nale. Questo manuale è allegato alla centralina K996M, non deve pertanto essere
utilizzato per prodotti diversi!
Avvertenze importanti:
Togliere l’alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi.
La centralina K996M è destinata al comando di un motoriduttore elettromeccanico per
l’automazione di cancelli, porte e portoni.
Ogni altro uso è improprio e, quindi, vietato dalle normative vigenti.
È nostro dovere ricordare che l’automazione che state per eseguire, è classicata come
“costruzione di una macchina” e quindi ricade nel campo di applicazione della direttiva europea
89/392 CEE (Direttiva Macchine).
Questa, nei punti essenziali, prevede che:
- l’installazione deve essere eseguita solo da personale qualicato ed esperto;
- chi esegue l’installazione dovrà preventivamente eseguire “l’analisi dei rischi” della macchi-
na;
- l’installazione dovrà essere fatta a “regola d’arte”, applicando cioè le norme;
- inne dovrà essere rilasciata al proprietario della macchina la”dichiarazione di conformità”.
Risulta chiaro quindi che l’installazione ed eventuali interventi di manutenzione devono essere
effettuati solo da personale professionalmente qualicato, in conformità a quanto previsto dalle
leggi, norme o direttive vigenti.
Nella progettazione delle proprie apparecchiture, TAU rispetta le normative applicabili al prodotto
(vedere la dichiarazione di conformità allegata); è fondamentale che anche l’installatore, nel
realizzare gli impianti, prosegua nel rispetto scrupoloso delle norme.
Personale non qualicato o non a conoscenza delle normative applicabili alla categoria dei
“cancelli e porte automatiche” deve assolutamente astenersi dall’eseguire installazioni ed
impianti.
Chi non rispetta le normative è responsabile dei danni che l’impianto potrà causare!
si consiglia di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di procedere con l’installazione.
Italiano
Introduction
This manual has been especially written for use by qualied tters. No information given in this
manual can be considered as being of interest to end users. This manual is enclosed with control
unit K996M and may therefore not be used for different products!
Important information:
Disconnect the panel from the power supply before opening it.
The K996M control unit has been designed to control an electromechanical gear motor for
automating gates and doors of all kinds.
Any other use is considered improper and is consequently forbidden by current laws.
Please note that the automation system you are going to install is classied as “machine
construction” and therefore is included in the application of European directive 89/392 EEC
(Machinery Directive).
This directive includes the following prescriptions:
- Only trained and qualied personnel should install the equipment;
English

3
K996M
- the installer must rst make a “risk analysis” of the machine;
- the equipment must be installed in a correct and workmanlike manner in compliance with all
the standards concerned;
- after installation, the machine owner must be given the “declaration of conformity”.
This product may only be installed and serviced by qualied personnel in compliance with current,
laws, regulations and directives.
When designing its products, TAU observes all applicable standards (please see the attached
declaration of conformity) but it is of paramount importance that installers strictly observe the
same standards when installing the system.
Unqualied personnel or those who are unaware of the standards applicable to the “auto-
matic gates and doors” category may not install systems under any circumstances.
Whoever ignores such standards shall be held responsible for any damage caused by the
system!
Do not install the unit before you have read all the instructions.
Einleitung
Das vorliegende Handbuch ist nur für technisches, zur Installation qualiziertes Personal
bestimmt. Die im vorliegenden Heft enthaltenen Informationen sind für den Endbenutzer nicht
interessant. Diese Anleitung liegt der Steuerung K996M bei und darf daher nicht für andere
Produkte verwendet werden!
Wichtige Hinweise:
Die Netzstromversorgung vor dem Zugriff zur Schalt- und Steuertafel abschalten.
Die Steuerung K996M dient zum Steuern eines elektromechanischen Getriebemotors für die
Automatisierung von Türen und Toren.
Jeder andere Einsatz ist unsachgemäß und daher laut gültiger Vorschriften verboten.
Unsere Picht ist, Sie daran zu erinnern, dass die Automatisierung, die Sie ausführen werden,
als „Maschinenkonstruktion” klassiert ist und daher zum Anwendungsbereich der Europäischen
Richtlinie 89/392 (Maschinenrichtlinie) gehört.
Nach den wichtigsten Punkten dieser Vorschrift:
- darf die Installation ausschließlich von erfahrenem Fachpersonal ausgeführt werden;
- muss jener, der die Installation ausführt, vorher eine „Risikoanalyse” der Maschine machen;
- muss die Installation “fachgerecht” bzw. unter Anwendung der Vorschriften ausgeführt sein;
- muss dem Besitzer der Maschine die „Konformitätserklärung” ausgehändigt werden.
Es ist daher offensichtlich, dass Installation und eventuelle Wartungseingriffe nur von beruich
qualiziertem Personal in Übereinstimmung mit den Verordnungen der gültigen Gesetze, Normen
und Vorschriften ausgeführt werden dürfen.
Bei der Planung ihrer Apparaturen hält sich TAU an die für das Produkt anwendbaren Vorschriften
(siehe anliegende Konformitätserklärung); von grundlegender Wichtigkeit ist, dass sich auch der
Installateur bei der Durchführung der Anlage genauestens an die Vorschriften hält.
Personal, das nicht qualiziert ist oder die Vorschriften nicht kennt, die für die Kategorie
“automatische Türen und Tore” anwendbar sind, darf Installationen und Anlagen keinesfalls
ausführen.
Wer sich nicht an die Vorschriften hält, haftet für die Schäden, die von der Anlage verursacht
werden können.
Vor der Installation bitte alle Anweisungen genau lesen.
Deutsch

4
K996M
Introducción
Este manual está destinado sólo al personal técnico cualicado para la instalación. Ninguna
información contenida en este manual puede ser considerada interesante para el usuario nal.
Este manual acompaña a la central K996M; por lo tanto, ¡no debe utilizarse para otro tipo de
producto!
Advertencias importantes:
Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella.
La central K996M está destinada al accionamiento de un motorreductor electromecánico para
la automatización de cancelas, puertas y portones.
Cualquier otro uso es considerado inadecuado y, por consiguiente, está prohibido por las
normativas vigentes.
Es nuestro deber recordarle que la automatización que está por realizar está clasicada como
«construcción de una máquina» y, por consiguiente, entra dentro del campo de aplicación de la
directiva europea 89/392 CEE (Directiva de máquinas).
Español
Introduction
Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualié pour
l’installation. Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme
intéressante pour l’utilisateur nal. Ce manuel est joint à l’armoire de commande K996M, il ne
doit donc pas être utilisé pour des produits différents !
Recommandations importantes :
Couper l’alimentation électrique de l’armoire avant d’y accéder.
L’armoire de commande K996M est destinée à la commande d’un motoréducteur
électromécanique pour l’automatisation de portails et de portes.
Toute autre utilisation est impropre et donc interdite par les normes en vigueur.
Nous nous devons de rappeler que l’automatisation que vous vous apprêtez à exécuter est
classée comme “construction d’une machine” et rentre donc dans le domaine d’application de la
Directive Européenne 89/392 CEE (Directive Machines).
Cette directive, dans ses grandes lignes, prévoit que :
- l’installation doit être exécutée exclusivement par du personnel qualié et expert ;
- qui effectue l’installation devra procéder au préalable à “l’analyse des risques” de la ma-
chine ;
- l’installation devra être faite dans les “règles de l’art”, c’est-à-dire en appliquant les normes ;
- l’installateur devra remettre au propriétaire de la machine la “déclaration de conformité”.
Il est donc clair que l’installation et les éventuelles interventions de maintenance doivent être
effectuées exclusivement par du personnel professionnellement qualié, conformément aux
prescriptions des lois, normes ou directives en vigueur.
Dans le projet de ses appareils, TAU respecte les normes applicables au produit (voir la
déclaration de conformité jointe) ; il est fondamental que l’installateur lui aussi, lorsque qu’il
réalise l’installation, respecte scrupuleusement les normes.
Tout personnel non qualié ou ne connaissant pas les normes applicables à la catégorie
des “portails et portes automatiques” doit absolument s’abstenir d’effectuer des installations.
Qui ne respecte pas les normes est responsable des dommages que l’installation pourra
causer !
Nous conseillons de lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à l’installa-
tion.
Français

5
K996M
Pag. 8 ITALIANO
Pag. 15 ENGLISH
Pag. 22 DEUTSCH
Pag. 29 FRANÇAIS
Pag. 36 ESPAÑOL
Pag. 43 COLLEGAMENTO SCHEDA CARICA BATTERIA / BATTERY CHARGER BOARD
CONNECTION / ANSCHLÜSSE DER BATTERIELADEKARTE / CONNEXION DE
LA CARTE CHARGEUR DE BATTERIE / CONEXION DE LA TARJETA CARGA
BATERÍA
Pag. 44 SCHEMA CABLAGGIO K996M / K996M WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN DER
K996M / SCHÉMA CÂBLAGE K996M / ESQUEMA DEL CABLEADO K996M
Pag. 46 GARANZIA / GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIE / GARANTÍA
INDICE / CONTENTS / VERZEICHNIS / INDEX / INDICE
Dicha normativa, en los puntos fundamentales, prevé que:
- la instalación debe ser efectuada sólo por personal cualicado y experto;
- la persona que efectúe la instalación deberá analizar preventivamente los riesgos de la
máquina;
- la instalación deberá ser hecha según las reglas del arte, es decir aplicando las normas;
- por último, habrá que expedir al dueño de la máquina la «declaración de conformidad».
Por consiguiente, es evidente que la instalación y los posibles trabajos de mantenimiento deben
ser efectuados por personal cualicado, de acuerdo con cuanto previsto por las leyes, normas
y directivas vigentes.
Durante el diseño de sus equipos, TAU respeta las normativas aplicables al producto (véase la
declaración de conformidad adjunta); también es fundamental que el instalador, al realizar la
instalación, respete escrupulosamente las normas.
Personal no cualicado, o que no conozca las normativas aplicables a la categoría de las
«cancelas y puertas automáticas», debe abstenerse de efectuar instalaciones.
¡Quien no respeta las normativas es responsable de los daños que la instalación podría
provocar!
se aconseja leer con atención todas las instrucciones antes de proceder con la instalación.

6
K996M
INSTALLAZIONE
Prima di procedere assicurarsi del buon funzionamento della parte meccanica. Vericare inoltre che
il gruppo motoriduttore sia stato installato correttamente seguendo le relative istruzioni. Eseguiti
questi controlli, assicurarsi che il motoriduttore non abbia un assorbimento durante il movimento
superiore a 3 A (per un corretto funzionamento del quadro di comando).
L’INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIATURA DEVE ESSERE EFFETTUATA “A REGOLA D’ARTE” DA
PERSONALE QUALIFICATO COME DISPOSTO DALLA LEGGE 46/90.
NB : si ricorda l’obbligo di mettere a massa l’impianto nonché di rispettare le normative sulla sicurezza in
vigore in ciascun paese.
LA NON OSSERVANZA DELLE SOPRAELENCATE ISTRUZIONI PUÒ PREGIUDICARE IL BUON FUN-
ZIONAMENTO DELL’APPARECCHIATURA E CREARE PERICOLO PER LE PERSONE, PERTANTO LA
“CASA COSTRUTTRICE” DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI MAL FUNZIONAMENTI
E DANNI DOVUTI ALLA LORO INOSSERVANZA.
INSTALLATION
Before proceeding, make sure the mechanical components work correctly. Also check that the gear
motor assembly has been installed according to the instructions. Then make sure that the power
consumption of the gear motor is not greater than 3A (otherwise the control panel may not work
properly).
THE EQUIPMENT MUST BE INSTALLED “EXPERTLY” BY QUALIFIED PERSONNEL AS REQUIRED BY
LAW.
NB : it is compulsory to earth the system and to observe the safety regulations that are in force in each
country.
IF THESE ABOVE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED IT COULD PREJUDICE THE PROPER WORK-
ING ORDER OF THE EQUIPMENT AND CREATE HAZARDOUS SITUATIONS FOR PEOPLE. FOR THIS
REASON THE “MANUFACTURER” DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR ANY MALFUNCTIONING
AND DAMAGES THUS RESULTING.
INSTALLATION
Bevor man weitermacht, den korrekten Betrieb des mechanischen Teils überprüfen und konrollie-
ren, ob der Getriebemotor richtig nach den jeweiligen Anweisungen installiert ist. Nachdem diese
Kontrollen ausgefürt sind, muss sichergestellt werden, dass der Getriebemotor nicht mehr als 3A
Stromaufnahme hat (für den korrekten Betrieb der Steuertafel).
DAS GERÄT MUSS GEMÄß GESETZ 46.90 FACHGERECHT VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL INS-
TALLIERT WERDEN.
N.B.: Bitte beachten Sie, dass die Erdung der Anlage und die Einhaltung der in jedem Land gültigen Sicher-
heitsvorschriften Picht ist.
DAS NICHTEINHALTEN DER OBEN ANGEFÜHRTEN ANLEITUNGEN KANN DEN EINWANDFREIEN BE-
TRIEB DES GERÄTS BEEINTRÄCHTIGEN UND GEFAHREN FÜR PERSONEN HERVORRUFEN. DER
HERSTELLER HAFTET DAHER NICHT FÜR BETRIEBSSTÖRUNGEN UND SCHÄDEN, DIE AUF DAS
NICHTEINHALTEN DER ANLEITUNGEN ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
INSTALLATION
Avant de procéder, s’assurer du bon fonctionnement de la partie mécanique. Vérier en outre que le
groupe opérateur a été correctement installé en suivant les instructions correspondantes. Une fois
que ces contrôles ont été effectués, s’assurer que l’absorption de l’opérateur ne dépasse pas 3A
(pour un fonctionnement correct de l’armoire de commande).
L’INSTALLATION DE L’EQUIPEMENT DOIT ETRE REALISEE “SELON LES REGLES DE L’ART” PAR LE
PERSONNEL COMPETENT AYANT LES QUALITES REQUISES PAR LA LOI.
N.B.: nous rappelons l’obligation de mettre l’installation à la terre et de respecter les normes de sécurité en
vigueur dans le pays d’installation.
LA NON OBSERVATION DES INSTRUCTIONS POURRAIT COMPROMETTRE LE BON FONCTIONNE-
MENT DE L’APPAREILLAGE ET CREER UN DANGER POUR LES PERSONNES, PAR CONSEQUENT
LA MAISON DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR D’EVENTUELLES DETERIORATIONS DUES A
UNE UTILISATION NON APPROPRIEE OU NON CONFORME AU MODE D’EMPLOI.
INSTALACIÓN
Antes de continuar, asegúrese de que la parte mecánica funcione bien. También controle que el
grupo motorreductor esté instalado correctamente siguiendo las instrucciones respectivas. Una
vez concluidos los controles, verique que l’absorción del motorreductor no supere 3A (para un
funcionamiento correcto del quadro de mandos).
LA INSTALACIÓN DEL EQUIPO DEBE SER HECHA CORRECTAMENTE POR PERSONAL QUE REÚNA
LOS REQUISITOS DISPUESTOS POR LA LEY 46/90.
N.B.: se recuerda que es obligatorio conectar a tierra el equipo y respetar las normas de seguridad vigentes
en cada país.
LA INOBSERVANCIA DE LAS INSTRUCCIONES ANTEDICHAS PUEDE PERJUDICAR EL FUNCIONA-
MIENTO CORRECTO DEL EQUIPO Y CONSTITUIR UN PELIGRO PARA LAS PERSONAS; EL “FABRI-
CANTE” NO SE CONSIDERA RESPONSABLE POR POSIBLES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y
DAÑOS QUE DE ELLOS SE DERIVEN.

7
K996M

8
K996M
SCHEDA COMANDO PER UNO O DUE MOTORI 12 Vdc PER PORTE BASCULANTI
• LOGICA CON MICROPROCESSORE
• STATO DEGLI INGRESSI VISUALIZZATO DA LEDs
• PROTEZIONE INGRESSO LINEA CON FUSIBILE
• CIRCUITO DI LAMPEGGIO INCORPORATO
• RADIO RICEVITORE 433,92 MHz INTEGRATO
•
SENSORE AD ENCODER PER RILEVAMENTO OSTACOLI ED AUTOAPPRENDIMENTO
DELLA CORSA
• DIAGNOSTICA DEL DIFETTO FUNZIONE VISUALIZZATO DA LED
ATTENZIONE:
- non utilizzare cavi unilari (a conduttore unico), es. quelli citofonici, al ne di evitare
interruzioni sulla linea e falsi contatti;
- non riutilizzare vecchi cavi preesistenti;
- utilizzare il cavo TAU M-30000CC50 o un altro cavo equivalente.
COLLAUDO
A collegamento ultimato:
I Leds verdi LS devono essere tutti accesi (corrispondono ciascuno ad un ingresso
Normalmente Chiuso). Si spengono solo quando sono interessati i comandi ai quali sono
associati.
Il Led rosso DL5 LS deve essere spento (corrisponde all’ingresso Normalmente Aperto
APRE/CHIUDE). Si accende solo quando è interessato dal comando cui è associato.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione scheda 13,5 Vac - 50 Hz
Potenza max. motore 1 c.c. 50 W - 18 Vdc
Potenza max. motore 2 c.c. 50 W - 18 Vdc
Fusibile rapido protezione alimentazione ingresso 13,5 Vac (F1 - 5x20) F 16 A
Fusibile rapido protezione motori (F2 - 5x20) F 10 A
Fusibile rapido protezione ausiliari 18 V dc (F3 - 5x20) F 3,15 A
Tensione circuiti alimentazione motore 18 Vdc
Tensione alimentazione circuiti dispositivi ausiliari 18 Vdc
Tensioni alimentazioni circuiti logici 5 Vdc
Temperatura di funzionamento -20 °C ÷ +70 °C
LED DI DIAGNOSI
DL1 led rosso di segnalazione pulsante PASSO PASSO
DL2 led verde di segnalazione STOP (morsetto 10) o pulsante su cupolino
DL3 led verde di segnalazione BORDO SENSIBILE
DL4 led rosso di segnalazione indicazioni di programmazione del ricevitore radio
DL5 led rosso di segnalazione ERRORI
Italiano

9
K996M
COLLEGAMENTI ALLA MORSETTIERA
1 - 2 FS1 - FS2: ingresso alimentazione scheda 13,5 Vac - Alimentato dal trasformatore
toroidale riposto nell’apposito vano del motore SPIN12Q e protetto da fusibile
sull’alimentazione 230 Vac;
3 - 4 uscita alimentazione motore 1 (M1) 18 Vdc max. 50 W;
5 - 6 uscita alimentazione motore 2 (M2) 18 Vdc max. 50 W;
7 - 8 Ingresso antenna per RX 433,92 MHz incorporata; 7= Segnale 8= Massa;
9 - 11 ingresso pulsante Apre/Chiude contatto N.A. (Normalmente Aperto): per le modalità
d’uso vedi le funzioni dei dip switch nr. 2-4; 9 = Apre/Chiude; 11 = Comune;
10 -11 pulsante Stop contatto N.C. (Normalmente Chiuso). Dopo l’arresto, l’apparecchiatura
riparte soltanto dopo un comando del pulsante di marcia o della radiotrasmittente. 10
= Stop; 11 = Comune;
11 - 12 Ingresso bordo sensibile resistivo (DIP 5=ON); ingresso bordo sensibile - costa ssa
(DIP 5=OFF); 11 = Comune; 12 = Bordo sensibile.
Se non si utilizza nè il bordo sensibile resistivo, nè la costa ssa, porre il DIP 5 in OFF
e cortocircuitare i morsetti 11 e 12;
13 - 14 uscita luce di cortesia ausiliaria 18 Vdc max. 15 W (13 = POSITIVO - 14 = NEGATIVO);
15 - 16 uscita 18 Vdc max. 20 W alimentazione lampeggiante (15 = POSITIVO - 16 =
NEGATIVO), lampeggio fornito dalla centrale, veloce in chiusura e lento in apertura;
17 - 18 uscita ausiliari 18 Vdc max. 15 W (17 = POSITIVO - 18 = NEGATIVO) per fotocellule,
ricevitori, etc...;
M3 PIN1 GND - Negativo (BLU)
PIN2 +5V - Positivo (MARRONE)
PIN3 ENC - Segnale ENCODER (BIANCO)
M4 PIN1 Comune
PIN2 Ingresso pulsante PASSO PASSO
PIN3 Ingresso pulsante STOP
PIN4 Comune
IMPORTANTE:
non alimentare relè ausiliari (morsetti 17-18) onde evitare di pregiudicare il
buon funzionamento della centrale di comando;
non collegare in prossimità della centrale di comando degli alimentatori
switching o apparecchiature similari che potrebbero essere fonte di
disturbi;
PROCEDURA DI MEMORIZZAZIONE
ATTENZIONE: Dopo aver alimentato il quadro di comando attendere 2 sec. prima
di iniziare a svolgere le manovre di regolazione.
La porta basculante deve necessariamente avere i necessari fermi di sicurezza
sia in apertura che in chiusura.

10
K996M
Terminata l’installazione dell’automazione:
1_ portare la porta basculante a 1 m ca. dalla battuta in chiusura;
2_ posizionare il dip-switch nr. 6 in ON;
3_ comandare l’automazione agendo su uno dei seguenti ingressi: A/C, radiocomando o
pulsante sulla scheda P-FC.
4_ la porta basculante deve cominciare a chiudere.
Nel caso dovesse aprirsi, sospendere la programmazione resettando il quadro
elettrico (togliere l’alimentazione al quadro per almeno 5 sec. e rimettere il dip-
switch nr. 6 in OFF), e quindi a quadro disalimentato invertire tra di loro i li di
alimentazione del/i motore/i. Riprendere poi la procedura dal punto 1.
5_ effettuata la chiusura, trascorso un tempo di circa 2 sec., viene eseguita automaticamente
un’apertura totale;
6_ ad apertura completata, attendere che il led di segnalazione errori (DL5) stia acceso sso,
quindi posizionare il dip-switch nr. 6 in OFF;
7_ l’automazione è ora pronta per il funzionamento.
Effettuare le regolazioni logiche.
Agendo su qualsiasi regolazione del quadro di comando (trimmer o dip-
switches) è necessario effettuare una manovra completa (apertura e chiusura)
dell’automazione per rendere attive le nuove impostazioni.
REGOLAZIONI LOGICHE
TRIMMER
RAL regolazione distanza di rallentamento: da 10 a 100 cm ca prima del necorsa;
TCA regolazione Tempo di Chiusura Automatica: da 0 a 120 secondi ca. (vedi dip-switch
nr. 1);
FR regolazione sensibilità rilevamento ostacoli.
NOTA: ruotando il TRIMMER FR in senso orario si diminuisce la sensibilità
del motoriduttore sull’ostacolo e quindi aumenta la forza di spinta; viceversa,
ruotandolo in senso antiorario, aumenta la sensibilità del motoriduttore
sull’ostacolo e diminuisce la forza di spinta.
DIP-SWITCH
n°1 ON: ad apertura completata, la chiusura della porta basculante è automatica trascorso
un tempo impostato sul trimmer T.C.A.
OFF: la chiusura necessita di un comando manuale.
n°2 ON: ad automazione funzionante, una sequenza di comandi di apertura/chiusura
induce la porta basculante ad una APERTURA-CHIUSURA-APERTURA-
CHIUSURA, ect.
OFF: nelle stesse condizioni, la stessa sequenza di comandi induce la porta basculante
ad una APERTURA-STOP-CHIUSURA-STOP-APERTURA-STOP (funzione
passo passo).
n°3 ON: pre-lampeggio inserito, ad ogni inizio manovra il lampeggiante funzionerà per
circa 3 secondi prima che la porta inizi a muoversi.
OFF: conseguentemente allo start la porta inizierà a muoversi immediatamente.
n°4 ON: (no reverse) la porta basculante ignora i comandi di chiusura durante l’apertura.
OFF: la porta basculante si comporta come stabilito dal dip switch nr.2. È possibile
invertire la marcia anche in fase di apertura.

11
K996M
n°5 ON: bordo sensibile resistivo inserito. Collegare ai morsetti 11-12 il bordo sensibile
resistivo con la relativa resistenza da 8,2 KΩ.
OFF: bordo sensibile (costa ssa) inserito. Collegare la costa ssa ai morsetti 11-12. Se
non si utilizza alcun bordo sensibile, cortocircuitare i morsetti 11-12.
n°6 ON: si abilitata la funzione di memorizzazione per l’autoapprendimento della corsa.
OFF: posizione in cui lasciare il dip-switch al termine della procedura di memorizzazione.
ATTENZIONE:
Per ogni coppia di morsetti facenti capo ad un contatto N.C. non utilizzato,
bisogna effettuare un cortocircuito per poter garantire il normale funzionamento
della scheda.
L’impianto di massa a terra del portone deve essere conforme alle norme
vigenti. La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità per i danni derivanti
da eventuali inosservanze in materia.
RADIO RICEVITORE 433,92 MHz INTEGRATO
Il radio ricevitore può apprendere no ad un max di 8 codici a dip-switches (TXD2, TXD4, BUG2,
BUG4) o rolling code (BUG2R, BUG4R).
La modalità di apprendimento (dip-switches o rolling code) viene determinata dal primo
radiocomando e rimarrà la stessa no alla cancellazione totale di tutti i codici.
APPRENDIMENTO RADIOCOMANDI
P-RX = APRE/CHIUDE
1_ premere brevemente il tasto P-RX se si desidera associare un radiocomando alla funzione
APRE/CHIUDE;
2_ il led DL4 si spegne per indicare la modalità di apprendimento dei codici;
3_ premere il tasto del radiocomando che si desidera utilizzare;
4_ il led DL4 si riaccende per segnalare l’avvenuta memorizzazione (se ciò non accade, attendere
10 secondi e riprendere dal punto 1);
5_ se si desidera memorizzare altri radiocomandi, ripetere la procedura dal punto 1 no ad un
massimo di 8 trasmettitori;
6_ se si desidera uscire dalla modalità di apprendimento senza memorizzare un codice, premere
brevemente il tasto P-RX.
Nel caso di superamento del nr massimo di codici (nr 8), il led DL4 inizierà a
lampeggiare velocemente senza però eseguire la memorizzazione.
CANCELLAZIONE RADIOCOMANDI
1_ tenere premuto per 3 secondi ca. il tasto P-RX al ne di cancellare tutti i radiocomandi ad
esso associati;
2_ il led DL4 inizia a lampeggiare lentamente per indicare che la modalità di cancellazione è
attivata;
3_ tenere pemuto nuovamente il tasto P-RX per 3 secondi;
4_ il led DL4 si spegne per 3 secondi ca. per poi riaccendersi sso ad indicare l’avvenuta
cancellazione;
5_ se si desidera uscire dalla modalità di cancellazione senza cancellare alcun codice, premere
brevemente il tasto P-RX.
ATTENZIONE: Se si desidera memorizzare un nuovo tipo di telecomando (es: da
dip-switches a rolling code o viceversa) è necessario eseguire una procedura
di cancellazione.

12
K996M
CARATTERISTICHE DELLA K996M
LED - DL5
Il led, oltre ad indicare la presenza dell’alimentazione, segnala eventuali errori con una serie di
lampeggi predeniti:
• sempre acceso: funzionamento regolare;
• 1 lampeggio: tensione della batteria tampone inferiore a 11,3 Vdc;
Controllare l’alimentazione di rete, caricare la batteria, sostituire la batteria;
• 3 lampeggi: mancanza tensione di rete;
Controllare interruttore magnetotermico (a monte dell’impianto), controllare fusibili;
• 4 lampeggi: superamento limite max. di corrente;
Picco di eccessivo assorbimento del motoriduttore, controllare l’assenza di ostacoli lungo
la corsa della porta basculante, vericare l’assorbimento di corrente del motore a vuoto e
applicato alla porta basculante;
• 5 lampeggi: assenza segnale encoder;
Controllare cablaggio, vericare encoder tramite TEST-ENCODER (opzionale)
• 6 lampeggi: presenza ostacolo dopo 5 tentativi di chiusura falliti;
Controllare l’assenza di ostacoli lungo la corsa della porta basculante e la scorrevolezza
della stessa;
• 7 lampeggi: non è stata eseguita alcuna procedura di memorizzazione;
Eseguire procedura di memorizzazione.
• 8 lampeggi: assenza segnale motore;
Controllare cablaggio, vericare che il motore giri liberamente alimentato direttamente dalla
batteria, vericare fusibile F2.
L’indicazione di più errori viene eseguita con una pausa di 2 sec. tra una segnalazione e l’altra.
L’indicazione degli errori persiste no all’esecuzione di una manovra completa (apertura e
chiusura) dell’automazione.
Nel caso di 5 interventi consecutivi (durante la stessa manovra di apertura o chiusura) da parte
dei sistemi di sicurezza, la centrale entrerà in fase di corsa rallentata alla ricerca della battuta in
chiusura. É necessario che l’automazione completi una manovra (apertura e successiva chiusura)
per resettarsi, altrimenti ripartirà la fase di ricerca della battuta di ne corsa dopo ogni singolo
intervento dei dispositivi di sicurezza.
LAMPEGGIANTE (18 Vdc - max. 20W)
Oltre a segnalare l’apertura e la chiusura dell’automazione, al termine della monovra (apertura
o chiusura), segnala eventuali errori con una serie di lampeggi predeniti per un tempo max.- di
30 sec.
• sempre acceso: funzionamento regolare;
• 1 lampeggio: tensione della batteria tampone inferiore a 11,3 Vdc;
Controllare l’alimentazione di rete, caricare la batteria, sostituire la batteria.
• 3 lampeggi: mancanza tensione di rete;
Controllare interruttore magnetotermico (a monte dell’impianto), controllare contatore.
• 4 lampeggi: superamento limite max. di corrente;
Picco di eccessivo assorbimento del motoriduttore, controllare l’assenza di ostacoli lungo la
corsa della porta basculante.
• 5 lampeggi: assenza segnale encoder;
Controllare cablaggio, vericare encoder tramite TEST-ENCODER (opzionale).
• 6 lampeggi: presenza ostacolo dopo 5 tentativi di chiusura falliti;
Controllare l’assenza di ostacoli lungo la corsa della porta basculante.
• 7 lampeggi: non è stata esgeuita alcuna procedura di memorizzazione;
Eseguire procedura di memorizzazione.
• 8 lampeggi: assenza segnale motore;
Controllare cablaggio, vericare che il motore giri liberamente alimentato direttamente dalla
batteria, vericare fusibile F2.
L’indicazione di più errori viene eseguita con una pausa di 2 sec. tra una segnalazione e l’altra.
L’indicazione degli errori persiste no all’esecuzione di una manovra completa (apertura e
chiusura) dell’automazione.

13
K996M
LUCE DI CORTESIA (18 Vdc - max. 15W)
La spia cancello aperto si accende al comando di apertura e rimane accesa durante la corsa ed
il tempo di pausa, per spegnersi dopo 2 min. dalla chiusura.
SCHEDA CARICA BATTERIA (OPZIONALE)
Se si possiede la scheda carica batteria, in assenza di rete l’automazione risulta comunque
funzionante. Nel caso la tensione scenda sotto gli 11,3 Vdc, l’automazione cessa di funzionare
(il quadro di comando rimane alimentato); quando, invece, scende sotto i 10,2 Vdc, la scheda
sgancia completamente la batteria (il quadro di comando non è più alimentato).
RILEVAMENTO OSTACOLI
La funzione di rilevamento ostacoli (impostabile tramite trimmer FR) intervenendo in fase di
apertura dell’automazione provoca una richiusura della stessa di 20 cm ca., mentre in fase di
chiusura provoca un’apertura totale.
ATTENZIONE: la logica del quadro di comando può interpretare un attrito
meccanico per un eventuale ostacolo.
RALLENTAMENTO
Per evitare che la porta sbatta alla ne della corsa, è possibile impostare (tramite il trimmer RALL)
il rallentamento in apertura e in chiusura su una distanza variabile da 10 a 100 cm. (ruotando
il trimmer in senso orario si aumenta la distanza di rallentamento; viceversa, ruotandolo in
senso antiorario la distanza di rallentamento si accorcia). Si consiglia di impostare la distanza di
rallentamento tenendo conto del peso della porta e degli attriti meccanici in gioco.
Il pulsante P-FC della scheda ha la stessa funzione del tasto APRE/CHIUDE.
RIPRISTINO FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Qualora si renda necessario movimentare manualmente la chiusura o l’apertura del cancello,
azionare lo sblocco manuale. Per ripristinare il normale funzionamento (in automatico), occorre
specicare:
• se il ripristino avviene successivamente ad un black-out (la scheda resta priva di alimen-
tazione per un certo tempo), il cancello entrerà in fase di corsa rallentata alla ricerca della
battuta di chiusura;
• se il ripristino avviene dopo un intervento manuale (senza interruzioni all’alimentazione della
scheda), saranno necessarie 4 o 5 manovre complete per fare riallineare il cancello, durante
le quali non verranno osservati i normali rallentamenti e le conseguenti battute d’arresto.
MALFUNZIONAMENTI: POSSIBILI CAUSE E RIMEDI
1- L’automazione non parte
a- Vericare con lo strumento (Multimetro) la presenza dell’alimentazione 230Vac;
b- Vericare che i contatti N.C. della scheda siano effettivamente normalmente chiusi (2 led
verdi accesi);
c- Aumentare il trimmer FR;
d- Controllare con lo strumento (Multimetro) che i fusibili siano integri.
2- Il radiocomando ha poca portata
a- Controllare che il collegamento della massa e del segnale dell’antenna non sia invertito;
c- Non eseguire giunzioni per allungare il cavo dell’antenna;
d- Non installare l’antenna in posizioni basse o in posizioni nascoste dalla muratura o dal
pilastro;
e- Controllare lo stato delle pile del radiocomando.
3- La porta si apre al contrario
Invertire tra loro i collegamenti del motore sulla morsettiera (morsetti 3 e 4 per M1; morsetti
5 e 6 per M2);

14
K996M
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE
(ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B)
Fabbricante: TAU S.r.l.
Indirizzo: Via E. Fermi, 43
36066 Sandrigo (Vi)
ITALIA
Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando
realizzato per il movimento automatico di: Porte basculanti
per uso in ambiente: Residenziale / Condominiale
completo di: Radioricevente
Modello: K996M
Tipo: K996M
Numero di serie: vedi etichetta argentata
Denominazione commerciale: Quadro di comando per uno/due motori 12 V per
porte basculanti
È realizzato per essere incorporato su una chiusura (porta basculante) o per essere assemblato con altri dispositivi al
ne di movimentare una tale chiusura per costituire una macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive
CEE:
- 2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione
- 2004/108/CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
ed, ove richiesto, alla Direttiva:
- 1999/5/CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione
Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario no a che la macchina in cui sarà
incorporato o di cui diverrà componente sia stata identicata e ne sia stata dichiarata la conformità alle condizioni
della Direttiva 2006/42/CE.
Si impegna a trasmettere, su richiesta adeguatamente motivata delle autorità nazionali, informazioni pertinenti sulle
quasi-macchine.
Sandrigo, 31/03/2010
Il Rappresentante Legale
_________________________________________
Bruno Danieli
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italia

15
K996M
CONTROL CARD FOR 1 OR 2 12 Vcc MOTORS FOR OVERHEAD DOORS
• MICROPROCESSOR-CONTROLLED LOGIC
• INPUT STATUS LED’S
• LINE INPUT FUSE
• BUILT-IN FLASHING LIGHT CIRCUIT
• 433.92 MHz BUILT-IN RADIO RECEIVER
• ENCODER SENSOR FOR OBSTACLE DETECTION AND SELF-LEARNING OF TRAVEL
• DIAGNOSTICS OF MALFUNCTIONS SIGNALLED BY LED
ATTENTION:
- do not use single cables (with one single wire), ex. telephone cables, in
order to avoid breakdowns of the line and false contacts;
- do not re-use old pre-existing cables;
- use only M-030000CC50 cable or equivalent.
TESTING
When you have completed the connection:
All the green LS LEDs must be on (each of them corresponds to a Normally Closed input).
The go off only when the controls to which they are associated are operated.
The red DL5 LS LED must be off (corresponding to the Normally Open OPEN/CLOSE input).
It only comes on when it is activated by the control to which it is associated.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Board power supply 13,5 Vac - 50 Hz
Max motor 1 power DC 50 W - 18 Vdc
Max motor 2 power DC 50 W - 18 Vdc
Fast acting fuse for protection of input power supply 13.5 Vac (F1 - 5x20) F 16 A
Fast acting fuse for motors protection (F2 - 5x20) F 10 A
Fast acting fuse for protection of auxiliary circuits 18 V dc (F3 - 5x20) F 3,15 A
Motor power supply circuits voltage 18 Vdc
Auxiliary device circuits supply voltage 18 Vdc
Logic circuits supply voltages 5 Vdc
Operating temperature -20 °C ÷ +70 °C
DIAGNOSTICS LED
DL1 STEP BY STEP button red LED signal
DL2 CLOSE LIMIT SWITCH green LED signal or pushbutton on hood
DL3 SENSITIVE EDGE green LED signal
DL4 Radio receiver programming red LED signal
DL5 ERRORS red LED signal
English

16
K996M
TERMINAL BOARD CONNECTIONS
1 - 2 FS1 - FS2: board supply input 13.5 Vac – Powered by the toroidal transformer housed
in the SPIN12Q motor and protected by a fuse on the 230 Vac power supply;
3 - 4 motor 1 (M1) supply output 18 Vdc max. 50 W;
5 - 6 motor 2 (M2) supply output 18 Vdc max. 50 W;
7 - 8 433,92 MHz built-in RX aerial input; 7 = Signal 8 = Earth;
9 - 11 Input for open/close push button (normally-open contact): for usage, see the func-
tions of dip switches 2-4; 9 = Open/close; 11 = Common;
10 -11 Stop push button NC (normally closed) contact. After a stoppage, the system always
starts again only after receiving a command from the On button or radio transmitter.
10 = Stop; 11 = Common;
11 - 12 Resistive sensitive edge input (DIP 5=ON); sensitive edge input – xed edge (DIP
5=OFF); 11 = Common; 12 = Sensitive edge.
If neither the resistive sensitive edge nor the xed edge are used, set DIP 5 to OFF
and short circuit terminals 11 and 12;
13 - 14 Output for auxiliary courtesy light 18 Vcc max 15 W; (13 = POSITIVE - 14 = NEGA-
TIVE);
15 - 16 18 Vdc max. 20W output for ashing light supply (15 = POSITIVE - 16 = NEGATIVE),
ashing signal supplied by the control unit, rapid for closing, slow for opening;
17 - 18 auxiliary circuits output 18 Vdc max. 15 W (17 = POSITIVE - 18 = NEGATIVE) for
photocells, receivers, etc...;
M3 PIN1 GND - Negative (BLUE)
PIN2 +5V - Positive (BROWN)
PIN3 ENC - ENCODER Signal (WHITE)
M4 PIN1 Common
PIN2 Input for STEP BY STEP push button
PIN3 Input for STOP push button
PIN4 Common
IMPORTANT:
do not connect auxiliary relays (terminals no. 17 and no. 18) so as to avoid
endangering the correct functioning of the control unit;
do not connect switching feeders or similar apparatus close to the control
unit that may be a source of disturbance.

17
K996M
MEMORIZATION PROCEDURE
WARNING: After powering the control panel, wait 2 seconds before you start
performing the adjustment operations.
The overhead door must be equipped with the opening and closing safety
stops.
When you have completed the installation procedures :
1_ position the overhead door at approx. 1 m from the closing stop;
2_ set dip-switch no. 6 to ON;
3_
operate the automation using one of the following inputs: A/C, radio control or card button
P-FC.
4_ the overhead door must start to close.
If it opens, stop the programming procedure by resetting the electric panel
(disconnect the power supply to the panel for at least 5 sec. and set dip-switch
no. 6 to OFF); with the control panel disconnected, exchange the motor supply
wires. Restart the procedure from point 1.
5_ when the overhead door has closed, after approximately 2 seconds a complete opening
manoeuvre is executed automatically;
6_ when the door has opened all the way, wait for the error signalling LED (DL5) to come on
with a steady light, then set dip-switch n. 6 to OFF;
7_ the automation is now ready for operation.
Make the logic adjustments.
When any adjusting devices (trimmers or dip-switches) on the control panel
are operated, a complete manoeuvre must be carried out in order for the new
settings to take effect.
LOGIC ADJUSTMENTS
TRIMMER
RALL slowdown distance adjustment: from about 10 to 100 cm before the limit switch;
TCA Automatic Closing time adjustment: from about 0 to 120 seconds (see dip-switch no.
1)
FR obstacle detection sensitivity adjustment.
Note: by rotating the TRIMMER FR. clockwise the sensitivity of the gearmotor
to obstacles diminishes and therefore the thrust force increases; vice-versa,
by rotating it counter-clockwise, the sensitivity of the gearmotor to obstacles
increases and therefore the thrust force diminishes.
DIP-SWITCH
n°1 ON: after opening, the overhead door automatically closes when the delay set on the
T.C.A. trimmer expires.
OFF: automatic closing disabled.
n°2 ON: with automatic closing enabled, a sequence of open/close commands causes the
overhead door to OPENCLOSE-OPEN-CLOSE etc.
OFF: in the same conditions, the same command sequence causes the overhead door
to OPEN-STOP-CLOSESTOP-OPEN-STOP (step-by-step).
n°3 ON: preashing enabled, each time the gate is operated the light starts ashing 3
seconds before the gate begins to move.
OFF: when the gate is started, it will move immediately.

18
K996M
n°4 ON: (no reverse) during opening the overhead door ignores any closing commands.
OFF: the overhead door’s behavior depends on the position of dip switch No.2. The
direction can be reversed also during the opening manoeuvre.
n°5 ON: resistive sensitive edge connected. Connect the resistive sensitive edge, with the
related 8,2 KΩ resistance, to terminals 11-12.
OFF: sensitive edge (xed edge) connected. Connect the xed edge to terminals 11-12.
If no sensitive edge is used, short circuit terminals 11-12.
n°6 ON: the memorization function is enabled for self-learning of the travel.
OFF: leave the dip-switch in this position when the memorization procedure has been
completed.
IMPORTANT:
Each pair of terminals attached to an NC contact that is not in use must be
short-circuited in order to ensure the proper operation of the board.
The door’s earthing system must comply with current standards. The manu-
facturer will accept no liability for any damage deriving from failure to comply
with this requirement.
433.92 MHz BUILT-IN RADIO RECEIVER
The radio receiver can learn up to a maximum of 8 dip-switches (TXD2, TXD4, BUG2, BUG4)
or rolling codes (BUG2R, BUG4R).
The learning mode (dip-switch or rolling code) is determined by the rst radio control device and
remains unchanged until all the codes have been cancelled.
LEARNING SYSTEM FOR RADIO CONTROL DEVICES
P-RX = OPEN/CLOSE
1_ press button P-RX briey to associate a radio control device with the OPEN/CLOSE function;
2_ LED DL4 turns off to indicate that the code learning mode has been activated;
3_ press the button of the relative radio control device;
4_ LED DL4 turns on again to indicate that the code has been memorised (if this does not hap-
pen, wait 10 seconds and start again from point 1);
5_ to memorise codes to other radio control devices, repeat the procedure from point 1 up to a
maximum of 8 transmitters;
6_ to exit the learning mode without memorising a code, press button P-RX briey.
If the maximum number of codes (8) is exceeded, LED DL4 ashes rapidly
without memorising the code.
CANCELLING CODES FROM RADIO CONTROL DEVICES
1_ keep button P-RX pressed for 3 seconds in order to cancel all the associated radio control
devices;
2_ LED DL4 ashes slowly to indicate that the cancellation mode has been activated;
3_ press button P-RX again for 3 seconds;
4_ LED DL4 turns off for approx. 3 seconds and then remains steady to indicate that the code
has been cancelled;
5_ to exit the learning mode without cancelling a code, press button P-RX briey.
WARNING: If you wish to memorize a new type of remote control (e.g.: from
dip-switches to rolling code or vice-versa) it is necessary to carry out a delete
procedure.

19
K996M
K996M CHARACTERISTICS
LED - DL5
The LED, besides indicating that the power supply is connected, also signals errors with a series
of pre-dened ashes:
• steady light: normal operation;
• 1 ash: buffer battery voltage lower than 11.3 Vdc;
Check the mains power supply, charge the battery, replace the battery;
• 3 ashes: power failure;
Check the thermal-magnetic circuit breaker (upstream from system), check the fuses;
• 4 ashes: max current limit exceeded;
Gearmotor has exceeded absorption limits, check for obstacles across the path of the over-
head door, check the current absorption of the motor when loadless and under load;
• 5 ashes: absence of encoder signal;
Check wiring, check encoder through TEST-ENCODER (optional)
• 6 ashes: presence of obstacle after 5 failed attempts to close;
Make sure there are no obstacles across the path of the overhead door and that it slides
smoothly;
• 7 ashes: no memorization procedure has been executed;
Execute memorization procedure.
• 8 ashes: no motor signal.
check wiring, check that the motor rotates freely when powered directly by battery, check
fuse F2.
Multiple errors are signalled by a 2-second pause between signals. Errors will continue to be
signalled until a complete opening and closing manoeuvre is executed.
If the safety devices are activated 5 consecutive times during the same opening or closing ma-
noeuvre, the control unit will switch to slow-down mode as it searches for the closing travel limit.
To reset, the gate must execute a complete opening and closing cycle, otherwise the travel limit
search phase will start again each time the safety devices are activated.
FLASHING LIGHT (18 Vdc - max. 20W)
Besides signalling the opening and closing of the gate, at the end of the opening or closing ma-
noeuvre it also signals errors with a series of pre-dened ashes, which last for max 30 seconds.
• steady light: normal operation;
• 1 ash: buffer battery voltage lower than 11.3 Vdc;
Check the mains power supply, charge the battery, replace the battery.
• 3 ashes: power failure;
Check the thermal-magnetic circuit breaker (upstream from system), check the hour counter.
• 4 ashes: max current limit exceeded;
Gearmotor has exceeded absorption limits, check for obstacles along the path of the over-
head door.
• 5 ashes: absence of encoder signal;
Check wiring, check encoder through TEST-ENCODER (optional).
• 6 ashes: presence of obstacle after 5 failed attempts to close;
Make sure there are no obstacles across the path of the overhead door.
• 7 ashes: no memorization procedure has been executed;
Execute memorization procedure.
• 8 ashes: no motor signal.
check wiring, check that the motor rotates freely when powered directly by battery, check
fuse F2.
Multiple errors are signalled by a 2-second pause between signals. Errors continue to be signalled
until a complete opening and closing manoeuvre is executed.

20
K996M
COURTESY LIGHT (18 Vdc - max. 15W)
The open gate indicator light comes on when an open command is given, and it stays on through-
out the manoeuvre and during the pause time; it goes off 2 minutes after the gate has closed.
BATTERY CHARGER BOARD (OPTIONAL)
If the system is equipped with a battery charger board, it con operate even during power failures.
If the voltage drops below 11.3 Vdc, the automation stops working (the control panel is still pow-
ered). When it drops below 10.2 Vdc, the board disconnects the battery completely (the control
panel is no longer powered).
OBSTACLE DETECTION
If the obstacle detection function (which can be set through trimmer FR) is activated during an
opening manoeuvre, the gate closes approx. 20 cm., if it is activated during a closing manoeuvre,
the gate opens all the way .
WARNING: the control panel logics may interpret mechanical friction as an
obstacle.
SLOW-DOWN
To prevent the gate from shuddering at the end of its travel, you can set (through the RALL
trimmer) the slow down function for the opening and closing manoeuvres at a distance of 10
to 100 cm from the end of travel (by rotating the trimmer clockwise the slow-down distance is
increased; vice-versa, by rotating it counter-clockwise the slow-down distance is diminished).
When setting the slow-down distance, you should take into account the weight of the gate as
well as mechanical frictions.
Note: the P-FC button on the board has the same function as the OPEN/CLOSE
button.
REALIGNMENT PROCEDURE
Should the Gate need to be operated manually, use the release system. After the manual operation:
• after a Mains Power Failure, such as a black-out (controller remains disconnected for a cer-
tain time), the gate will be moving slowly to allow the Controller to establish its Limits;
• after a Manual Operation without Mains Power Failure (controller remains connected) it will
take 4 to 5 complete cycles to complete the realignment procedure. During these cycles,
Limits and Soft-Stops will not be working.
MALFUNCTIONS: POSSIBLE CAUSES AND SOLUTION
1- The automation does not start
a- Check there is 230Vac power supply with the multimeter;
b- Check that the NC contacts of the card are actually normally closed (2 green LEDs on);
c- Increase the FR trimmer to the limit;
d- Check that the fuses are intact with the multimeter.
2- The radio control has very little range
a- Check that the ground and the aerial signal connections have not been inverted;
b- Do not make joints to increase the length of the aerial wire;
c- Do not install the aerial in a low position or behind walls or pillars;
d- Check the state of the radio control batteries.
3- The gate opens the wrong way
Invert the motor connections on the terminal block (terminals 3 and 4 for M1; terminals 5
and 6 for M2).
Table of contents
Languages:
Other tau Control Panel manuals