TFA SPLASH User manual

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 47.3006.01
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 1

32
k
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät
aus dem Hause TFA entschieden haben.
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•
Lesen Sie sich bitte die
Bedienungsanleitung genau
durch.
Die Bedienungsanleitung liegt dem
Gerät bei oder zum Download unter
www.tfa-dostmann.de/service/
downloads/anleitungen
•
Verwenden Sie das Gerät nicht anders,
als in der Anleitung dargestellt wird.
•
Durch die Beachtung der Bedienungs-
anleitung vermeiden Sie auch Beschä-
digungen des Gerätes und die Gefähr-
dung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte
durch Fehlgebrauch. Für Schäden, die
aus Nichtbeachtung dieser Bedie-
nungsanleitung verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung.
•
Beachten Sie besonders die Sicher-
heitshinweise!
•
Bewahren Sie die Bedienungsanlei-
tung gut auf!
t
Thank you for choosing this instrument
from TFA.
Before you use this product
•
Please make sure you read the
instruction manual
carefully.
•
The operating instructions are enclosed
with the device or can be downloaded
at
www.tfa-dostmann.de/en/
service/downloads/instruction-
manuals
•
This product should only be used as
described within these instructions.
•
Following and respecting the instructi-
ons in your manual will prevent damage
to your instrument and loss of your sta-
tutory rights arising from defects due to
incorrect use. We shall not be liable for
any damage occurring as a result of
non-following of these instructions.
•
Please take particular note of the
safety advice!
•
Please keep this instruction manual
safe for future reference.
p
Nous vous remercions d'avoir choisi l'ap-
pareil de la société TFA.
Avant d'utiliser votre appareil
•
Veuillez lire attentivement le
mode d'emploi.
•
Le mode d'emploi est joint à l'appareil
ou peut être téléchargé à l'adresse sui-
vante
www.tfa-dostmann.de/en/
service/downloads/instruction-
manuals
•
N'utilisez jamais l’appareil à d'autres
fins que celles décrites dans le présent
mode d'emploi.
•
En respectant ce mode d'emploi, vous
éviterez d'endommager votre appareil
et de perdre vos droits légaux en cas de
défaut si celui-ci résulte d’une utilisati-
on non-conforme. Nous n'assumons
aucune responsabilité pour des dom-
mages qui auraient été causés par le
non-respect du présent mode d'em-
ploi.
•
Suivez bien toutes les consignes de
sécurité !
•
Conservez soigneusement le mode
d'emploi !
k
Bedienungsanleitung
t
Instruction manual
p
Mode d’emploi
C
Istruzioni per l'uso
N
Gebruiksaanwijzing
m
Instrucciones de uso
j
Návod k použití
U
Bruksanvisning
P
Instrukcja obsługi
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 2

54
C
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparec-
chio della TFA.
Prima di utilizzare l'apparecchio
•
Leggete attentamente le
istruzioni per l'uso.
•
Le istruzioni per l'uso sono allegate
all'apparecchio o possono essere sca-
ricate da
www.tfa-dostmann.de/en/
service/downloads/instruction-
manuals
•
Non utilizzate il prodotto in maniera
diversa da quanto descritto in queste
istruzioni.
•
Seguendo le istruzioni per l'uso, evite-
rete anche di danneggiare il prodotto e
di pregiudicare, a causa di un utilizzo
scorretto, i diritti del consumatore che
vi spettano per legge. Decliniamo ogni
responsabilità per i danni derivanti dal
mancato rispetto delle presenti istru-
zioni per l'uso.
•
Prestate particolare attenzione alle
misure di sicurezza!
•
Conservate con cura le istruzioni per
l'uso.
N
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van
TFA hebt gekozen.
Voordat u met het apparaat gaat
werken
•
Leest de gebruiksaanwijzing
aandachtig door.
•
De gebruiksaanwijzing is bij het appa-
raat gevoegd of kan worden gedownlo-
ad van
www.tfa-dostmann.de/en/
service/downloads/instruction-
manuals
•
Gebruik het product niet anders dan in
deze handleiding is aangegeven.
•
Door rekening te houden met wat er in
de handleiding staat, vermijdt u ook
beschadigingen van het product en ris-
keert u niet dat uw wettelijke rechten
door verkeerd gebruik niet meer gel-
den. Voor schade die wordt veroorzaakt
doordat u geen rekening houdt met de
handleiding aanvaarden wij geen aan-
sprakelijkheid.
•
Volg met name de veiligheidsin-
structies op!
•
Deze gebruiksaanwijzing goed be-
waren a.u.b.!
m
Muchas gracias por haber adquirido este
dispositivo de TFA.
Antes de utilizar el dispositivo
•
Lea detenidamente las
instrucciones de uso.
•
Las instrucciones de uso se adjuntan al
dispositivo o pueden descargarse de
www.tfa-dostmann.de/en/
service/downloads/instruction-
manuals
•
No emplee el dispositivo de modo
distinto al especificado en estas
instrucciones.
•
Si sigue las instrucciones de uso, evita-
rá que se produzcan daños en el dispo-
sitivo y no comprometerá a sus dere-
chos por vicios, previstos legalmente
debido a un uso incorrecto. No asumi-
mos responsabilidad alguna por los
daños originados por el incumplimiento
de estas instrucciones de uso.
•
Tenga en cuenta ante todo las
advertencias de seguridad.
•
Guarde estas instrucciones de uso
en un sitio seguro.
k
Bedienungsanleitung
t
Instruction manual
p
Mode d’emploi
C
Istruzioni per l'uso
N
Gebruiksaanwijzing
m
Instrucciones de uso
j
Návod k použití
U
Bruksanvisning
P
Instrukcja obsługi
j
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek značky
TFA.
Před použitím
•
Následující instrukce k
použití čtěte velmi pozorně.
•
Návod k použití je přiložen u zařízení
nebo je možné si ho stáhnout z
www.tfa-dostmann.de/en/
service/downloads/instruction-
manuals
•
Tento produkt je možné používat pouze
tak jak je popsáno v návodu k použití.
•
Pozorným přečtením a dodržením
instrukcí obsažených v tomto manuálu
předejdete poškození přístroje a ztrátě
práv vyplývající z poškození vlivem
nesprávného použití. Neneseme zod-
povědnost za jakékoliv poškození
přístroje způsobené v důsledku nenás-
ledování instrukcí obsažených v tomto
manuálu.
•
Dbejte zvýšené pozornosti bezpeč-
nostním pokynům.
•
Uchovejte si manuál pro případ
budoucího použití.
U
Tack för att du väljer detta instrument från
TFA.
Innan du använder den här produkten
•
Var god se till att du läser
igenom bruksanvisningen
noggrant.
•
Bruksanvisningen följer med enheten
eller kan laddas ner på
www.tfa-dostmann.de/en/
service/downloads/instruction-
manuals
•
Denna produkt ska endast användas
enligt beskrivningen inom dessa anvis-
ningar.
•
Att följa och respektera anvisningarna i
din manual kommer att förhindra ska-
dor på ditt instrument och förlust av
dina lagstadgade rättigheter som upp-
står på grund av felaktig användning. Vi
ska inte hållas ansvariga för eventuella
skador som uppstår till följd av att inte
dessa instruktioner efterföljs.
•
Vänligen ta särskild hänsyn till
säkerhetsråden!
•
Vänligen förvara denna instruktionsbok
säkert för framtida referens.
P
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo
na to urządzenie firmy TFA.
Zanim zaczniecie Państwo
użytkować to urządzenie
•
Prosimy zapoznać się
dokładnie z instrukcją
obsługi.
•
Instrukcja obsługi jest załączona do
urządzenia lub może zostać pobrana ze
strony:
www.tfa-dostmann.de/en/service/
downloads/instruction-manuals
•
Nie należy używać urządzenia inaczej, niż
zostało to przedstawione w instrukcji.
•
Przestrzegając instrukcji unikniecie
Państwo uszkodzeń urządzenia oraz
zagrożenia utraty swoich ustawowych
praw konsumenckich poprzez niepra-
widłowe użytkowanie. Nie ponosimy
odpowiedzialności za jakiekolwiek szko-
dy powstałe w wyniku nieprzestrzegania
tych instrukcji.
•
Przestrzegajcie szczególnie zasad
bezpieczeństwa !
•
Zachowujcie instrukcję obsługi w
dobrym stanie !
k
Bedienungsanleitung
t
Instruction manual
p
Mode d’emploi
C
Istruzioni per l'uso
N
Gebruiksaanwijzing
m
Instrucciones de uso
j
Návod k použití
U
Bruksanvisning
P
Instrukcja obsługi
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 3

Fig. 2 B 5
B 1 B 8B 2 B 3 B 4 B 6 B 7
C 1C 2
76
Fig. 1
A 10
A 19
A 20
A 1 A 3 A 6 A 7A 5A 4A 2
A 11A 12A 14A 16A 17A 18
A 13A 15
A 21
A 22
A 23
A 8 A 9
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 4

Funk-Regenmesser
98
Fig. 3
D 1
D 2
D 3
D 5
D 4
D 7
D 6
D 7
D 9
D 8
1. Lieferumfang
• Funk-Regenmesser (Basisstation) • Regen- und Temperatursender (Kat.-Nr.: 30.3252.01)
• Bedienungsanleitung • Montagematerial
2. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
• Kabellose Übertragung der Außentemperatur und Regenmenge (max. 60 m)
• Anzeige und grafische Darstellung der Regenmenge aktuell, der letzten Stunde, der letzten 24 Stunden, des gesamten Tages, der
letzten 7 Tage, des aktuellen Monats, des aktuellen Jahres und gesamt
• Historienfunktion der letzten 12 Monate
• 24-Stunden-Regenalarm
• Außen- und Innentemperatur mit Tendenzanzeigen und Max.- Min.-Funktion
• Funkuhr mit Wochentag (7 Sprachen) und Datum
• Weckalarm mit zwei Alarmzeiten
• Einstellbarer Weckrhythmus (täglich, Werktag, Wochenende)
• Snoozefunktion mit einstellbarer Dauer
• Hintergrundbeleuchtung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
• Halten Sie die Geräte und die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Kleinteile können von Kindern (unter drei Jahren) verschluckt werden.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie ver-
schluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie vermuten, eine Bat-
terie könnte verschluckt oder anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden. Achten Sie auf
die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien. Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unterschied-
lichen Typs. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden. Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, ver-
meiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie ggf. umgehend die betroffenen Stellen mit Wasser und suchen
Sie einen Arzt auf.
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 5

1110
Funk-Regenmesser
ACHTUNG!
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern der Geräte ist nicht gestattet.
• Setzen Sie die Geräte keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
• Die Basisstation ist nur für den Betrieb in Innenräumen geeignet. Vor Feuchtigkeit schützen!
4. Bestandteile
Funk-Regenmesser (Basisstation)
A: Display-Anzeige (Fig. 1):
A 1: DCF-Funkempfangssymbol A 2: Symbol Sommerzeit (DST)
A 3: Uhrzeit mit Sekunden A 4: Snooze-Symbol
A 5: Weckalarmsymbol 1 + 2 A 6: Wochentag
A 7: Datum A 8: Maßstab Grafik Regenmenge
A 9: Animiertes Regensymbol (bei Regen) A 10: Grafik Regenmenge
A 11: Trendpfeil Außentemperatur A 12: Außentemperatur
A 13: MAX/MIN Werte Außentemperatur A 14: Funksymbol Temperatursensor
A 15: Batteriesymbol Sender A 16: Trendpfeil Innentemperatur
A 17: Innentemperatur A 18: MAX/MIN Werte Innentemperatur
A 19: Batteriesymbol Basisstation A 20: Funksymbol Regensensor
A 21: Regenalarmsymbol A 22: Regenmenge
A 23: Zeitraum Regenmenge
B: Tasten (Fig. 2):
B 1: ALARM1 ON/OFF Schiebeschalter B 2: RAIN/ALERT Taste
B 3: MODE/SET Taste B 4: HIST/UP Taste
B 5: SNOOZE/LIGHT Taste B 6: DOWN Taste
B 7: MEM Taste B 8: ALARM2 ON/OFF Schiebeschalter
C: Gehäuse (Fig. 2):
C 1: Batteriefach C 2: Ständer
Funk-Regenmesser
D: Regen- und Temperatursender (Fig. 3):
D 1: Trichter D 2: Verriegelungen Trichter
D 3: Wippe D 4: Wasserwaage
D 5: Messeinheit D 6: Basis
D 7: 2 Schraublöcher zur Montage D 8: Batteriefach
D 9: Verriegelungen Messeinheit
5. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, eventuell vorhandene Schutzfolien und Transportsicherungen.
5.1 Batterien einlegen
• Legen Sie die Basisstation und den Sender in einem Abstand von ca. 1,5 Metern voneinander auf einen Tisch. Vermeiden Sie die
Nähe zu möglichen Störquellen (elektronische Geräte und Funkanlagen).
5.1.1 Regen- und Temperatursender
• Lösen Sie die beiden Verriegelungen an der Seite des Senders und nehmen Sie das Gehäuse mit dem Trichter von der Basis ab.
• Lösen Sie die beiden inneren Verriegelungen und heben Sie die Messeinheit von der Basis ab. Das Batteriefach befindet sich an der
Unterseite. Legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AA in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der
Batterien (siehe Markierung +/-).
• Setzen Sie alle Teile wieder zusammen. Die Verriegelungen liegen richtig in den Halterungen, wenn Sie ein Klicken hören.
5.1.2 Basisstation
• Öffnen Sie das Batteriefach der Basisstation und legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AA ein. Achten Sie auf die richtige Polarität
(siehe Markierung +/-).
• Ein Signalton ertönt und alle Segmente werden kurz angezeigt.
• Die Innentemperatur erscheint im Display.
5.2 Empfang der Außenwerte
• Nach dem Einlegen der Batterien werden die Messdaten des Senders an die Basisstation übertragen.
• Die Basisstation versucht nun 3 Minuten lang, die Außenwerte des Senders zu empfangen. Die Funksymbole für den Temperatur-
sensor und den Regensensor blinken. Bei erfolgreichem Empfang werden die Außenwerte dauerhaft angezeigt.
• Die Außentemperatur erscheint im Display.
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 6

1312
Funk-Regenmesser
• Die Regenmenge (zunächst 0.0 mm) wird angezeigt. Um Werte zu simulieren, können Sie die Wippe bewegen (Übertragungsinter-
vall Regensensor: 45 Sekunden). Werden die Außenwerte nicht innerhalb von drei Minuten empfangen, bleibt „- - -” auf dem Dis-
play stehen. Prüfen Sie die Batterien und starten Sie einen weiteren Versuch. Beseitigen Sie eventuelle Störquellen.
• Sie können die Sendersuche zu einem späteren Zeitpunkt auch manuell starten (z.B. bei Verlust des Sendersignals oder Batterie-
wechsel). Halten Sie die HIST/UP Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Der registrierte Sender wird gelöscht (Anzeige - - -). Die Funk-
symbole für den Temperatursensor und den Regensensor blinken und die Basisstation versucht, die Außenwerte zu empfangen.
5.3 Empfang des Funkuhrsignals
• Nach dem Empfang der Außenwerte versucht die Uhr, das Funkuhrsignal zu empfangen und das DCF-Funkempfangssymbol blinkt.
• Wenn der Zeitcode nach 3-7 Minuten empfangen wurde, werden die funkgesteuerte Zeit und das DCF-Funkempfangssymbol ständig
im Display angezeigt. Während der Sommerzeit erscheint DST.
• Der DCF-Funkempfang findet täglich automatisch um 1:00 und 2:00 Uhr morgens statt. War der Funkempfang nicht erfolgreich, so
finden um 3:00, 4:00 und 5:00 Uhr früh weitere Funkempfangsversuche statt.
• Sie können den DCF-Funkempfang auch manuell aktivieren. Halten Sie die DOWN Taste für drei Sekunden gedrückt. Das DCF-Funk-
empfangssymbol blinkt.
• Während des Empfangs der Funkzeit ist keine Tastenbedienung möglich (außer DOWN).
• Wenn Sie den Empfangsversuch unterbrechen möchten, halten Sie die DOWN Taste noch einmal für drei Sekunden gedrückt.
• Es gibt drei verschiedene Empfangssymbole:
blinkt – Empfang aktiv
bleibt stehen – Empfang erfolgreich
kein Empfang
kein Symbol – manuelle Zeiteinstellung, Empfang deaktiviert
• Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit auch manuell
eingestellt werden.
• Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr (siehe „Manuelle Einstellungen”).
5.4 Hinweis: Empfang der Funkzeit
• Die Zeitübertragung erfolgt von einer Atomuhr in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal mit
einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die
Umstellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch.
Funk-Regenmesser
• Vermeiden Sie die Nähe zu möglichen Störquellen, die den Funkempfang beeinträchtigen können (siehe „Platzierung der Basis-
station”).
• Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit (±1 Sekunde)
zu gewährleisten.
6. Bedienung
• Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn für 20 Sekunden keine Taste gedrückt wird.
• Halten Sie die HIST/UP oder die DOWN Taste im Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
6.1 Manuelle Einstellungen
• Drücken Sie im Normalmodus die MODE/SET Taste und halten Sie diese für drei Sekunden gedrückt, um in den Einstellmodus zu
gelangen.
• Der erste einstellbare Wert blinkt im Display.
• Wählen Sie mit der HIST/UP und der DOWN Taste die gewünschte Einstellung, solange die Anzeige blinkt.
• Durch Drücken der MODE/SET Taste bestätigen Sie die Einstellung und gelangen zum nächsten Wert.
• Die Reihenfolge ist wie folgt:
– Maßeinheit für die Temperatur °C/°F (Voreinstellung: °C)
– Maßeinheit für die Regenmenge MM/INCHES (Voreinstellung: MM)
– DCF Empfang ON/OFF (Voreinstellung: Symbol einfügen ON)
– Zeitzone +2/-2 (Voreinstellung: 00)
– Zeitformat 24/12 Stunden (Voreinstellung: 24 Hr)
– Stunden, Minuten
– Datumsformat D/M oder M/D (Voreinstellung: D/M)
– Jahr, Monat, Datum
– Spracheinstellung für den Wochentag (Voreinstellung: GER)
• Wurden alle Einstellungen durchgeführt, drücken Sie die MODE/SET Taste, um den Einstellmodus zu verlassen.
6.1.1 DCF-Funkempfang
• Standardgemäß ist der DCF-Empfang aktiviert (ON) und nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals ist keine manuelle Zeit-
einstellung erforderlich.
• Bei deaktiviertem Empfang (OFF) müssen Sie die Uhrzeit manuell einstellen. Es erscheint keine Zeitzone.
• Ist der DCF-Funkuhrempfang aktiviert, wird bei erfolgreichem Empfang die manuell eingestellte Zeit überschrieben.
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 7

1514
Funk-Regenmesser
6.1.2 Einstellung der Zeitzone
• Im Einstellungsmodus können Sie die Zeitzonenkorrektur vornehmen.
• Die Zeitzonenkorrektur wird benötigt, wenn das DCF Funksignal empfangen werden kann, die Zeitzone sich aber von der funkge-
steuerten Zeit unterscheidet (z.B. +1 = eine Stunde später).
6.1.3 Einstellung der 12- und 24-Stunden-Anzeige
• Im Einstellungsmodus können Sie die 12- oder 24 Stunden - Anzeige auswählen.
• Im 12-h-Format erscheint AM (vormittags) oder PM (nachmittags) auf dem Display.
6.1.4 Einstellung des Datumsformats
• Im Einstellungsmodus können Sie wählen, ob zuerst der Tag und dann der Monat (D/M, europäisches Datum) oder zuerst der
Monat und dann der Tag (M/D, amerikanisches Datum) angezeigt werden soll.
6.1.5 Einstellung der Sprachauswahl für den Wochentag
• Im Einstellungsmodus können Sie die Sprache für den Wochentag auswählen:
• Deutsch (GER), Französisch (FRE), Spanisch (SPA), Italienisch (ITA), Niederländisch (DUT), Dänisch (DAN), Englisch (ENG).
7. Weckalarm
• Das Gerät verfügt über zwei separate Weckalarme AL1 und AL2.
• Weckzeit, Weckrhythmus (täglich, Werktag, Wochenende) und die Dauer der Weckzeitunterbrechung (Snooze) sind für jeden Alarm
individuell einstellbar.
• Drücken Sie im Normalmodus kurz die MODE/SET Taste, um in den Alarmmodus zu gelangen.
• AL1 und 6:00 (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte Weckzeit wird auf dem Display angezeigt. Drücken Sie noch einmal die
MODE/SET Taste, um zu AL2 zu wechseln.
• Halten Sie die MODE/SET Taste im Alarmmodus für drei Sekunden gedrückt, um in den Alarm-Einstellmodus zu gelangen.
• Der erste einstellbare Wert blinkt im Display.
• Wählen Sie mit der HIST/UP und der DOWN Taste die gewünschte Einstellung, solange die Anzeige blinkt.
• Durch Drücken der MODE/SET Taste bestätigen Sie die Einstellung und gelangen zum nächsten Wert.
• Die Reihenfolge ist wie folgt:
– AL1 Weckzeit – Stunden
– AL1 Weckzeit – Minuten
– AL1 Weckrhythmus von Montag bis Freitag (M – F), Samstag bis Sonntag (S – S), Montag bis Sonntag (M – S)
– AL1 Snooze-Intervall zwischen 5-60 Minuten oder Snooze-Funktion deaktiviert (OFF)
Funk-Regenmesser
– AL2 Weckzeit – Stunden
– AL2 Weckzeit – Minuten
– AL2 Weckrhythmus von Montag bis Freitag (M – F), Samstag bis Sonntag (S – S), Montag bis Sonntag (M – S)
– AL2 Snooze-Intervall zwischen 5-60 Minuten oder Snooze-Funktion deaktiviert (OFF)
• Wurden alle Einstellungen durchgeführt, drücken Sie die MODE/SET Taste.
7.1 Aktivieren/Deaktivieren des Weckalarms
• Um die Alarm-Funktion zu aktivieren, schieben Sie den ALARM ON/OFF Schiebeschalter (1 und/oder 2) nach links (ON).
• Das entsprechende Alarmsymbol mit dem eingestellten Weckrhythmus erscheint im Display.
• Um die Alarm-Funktion zu deaktivieren, schieben Sie den ALARM ON/OFF Schiebeschalter (1 und/oder 2) nach rechts (OFF).
• Das entsprechende Alarmsymbol verschwindet.
7.2 Weckvorgang
• Bei aktiviertem Alarm beginnt der Wecker zu klingeln, wenn die eingestellte Weckzeit erreicht ist. Die Hintergrundbeleuchtung schal-
tet sich kurz an.
• Drücken Sie auf eine beliebige Taste (außer SNOOZE/LIGHT) und der Alarm wird beendet.
• Wird der Alarm nicht unterbrochen, schaltet sich der ansteigende Alarmton nach einer Minute aus und aktiviert sich erneut zur glei-
chen Weckzeit wieder.
• Wenn der Wecker klingelt, drücken Sie die SNOOZE/LIGHT Taste, um die Snooze-Funktion zu aktivieren. Voraussetzung: Im Alarm-
Einstellungsmodus ist die Snooze-Funktion nicht deaktiviert.
• Das Snooze-Symbol und das jeweilige Alarmsymbol blinken auf dem Display.
• Der Alarm wird für die eingestellte Zeitdauer unterbrochen.
• Drücken Sie auf eine beliebige Taste (außer SNOOZE/LIGHT) und die Snooze-Funktion wird beendet.
8. Temperatur
8.1 Trendpfeile
• Die Trendpfeile zeigen Ihnen, ob die Werte für die Temperatur aktuell steigen oder fallen.
Temperatur steigt
Temperatur sinkt
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 8

1716
Funk-Regenmesser
8.2 Höchst- und Tiefstwerte
• Drücken Sie die MEM Taste im Normalmodus.
• Es erscheinen die Höchstwerte (MAX) seit der letzten Rückstellung.
• Drücken Sie noch einmal die MEM Taste.
• Es erscheinen die Tiefstwerte (MIN) seit der letzten Rückstellung.
• Um wieder die Anzeige mit den aktuellen Werten zu erhalten, drücken Sie die MEM Taste noch einmal.
• Das Gerät verlässt auch automatisch den Höchst- und Tiefstwerte -Modus, wenn keine Tasten gedrückt werden.
• Halten Sie die MEM Taste für 3 Sekunden gedrückt, um die Werte zurückzusetzen (Anzeige - -).
9. Regen
9.1 Anzeige der Regenmenge
• Drücken Sie die RAIN/ALERT Taste im Normalmodus, um zwischen den Regenmengen-Anzeigen zu wechseln. Die zuletzt ausge-
wählte Anzeige erscheint dauerhaft (Voreinstellung NOW).
– Regenmenge aktuell (NOW): Aktuelle Regenmenge bei Start eines Niederschlags, automatische Rückstellung 30 min. nach Ende
des Regens
– Regenmenge der letzten Stunde (1 HOUR)
– Regenmenge der letzten 24 Stunden (24 HRS)
– Regenmenge des aktuellen Tages (TODAY)
– Regenmenge der letzten 7 Tage (7 DAYS)
– Regenmenge des aktuellen Monats (MONTH).
– Regenmenge des aktuellen Jahrs (YEAR)
– Regenmenge gesamt (TOTAL) seit der Inbetriebnahme oder der letzten Rückstellung.
• Zum Löschen des Speichers halten Sie die HIST/UP and RAIN/ALERT Taste für 3 Sekunden gedrückt. Die HISTORY-Speicherwerte
bleiben erhalten.
9.2 Zylinderdiagramm Regenmenge
• Bei Regen beginnt das Regentropfen-Symbol zu blinken. Wenn 30 min. kein Niederschlag erfolgt, werden die Tropfen nicht mehr
angezeigt.
• Die Regenmenge wird mit einer korrespondierenden Grafik bestehend aus 10 Segmenten angezeigt. Der aktuelle Maßstab (Regen-
menge bei ausgefülltem Zylinder = 100 %) erscheint links neben der Grafik. Wird der Anzeigebereich der Regenmenge für die grafi-
sche Darstellung überschritten, wechselt der Maßstab in 25,4 mm (1 Inch) - Schritten. Das Zylinderdiagramm kann eine Regenmen-
ge von bis zu 1270 mm (50 Inches) abbilden. Bei mehr als 1270 mm Regen erscheint der Zylinder als vollständig gefüllt.
Funk-Regenmesser
Maßstab (10 Segmente = 100 %) 25,4 mm 50,8 mm 127 mm 1270 mm
(1 Inch) (2 Inches) (5 Inches) (50 Inches)
Regenmenge pro Segment 2,54 mm 5,08 mm 12,7 mm 127 mm
(0,1 Inch) (0,2 Inch) (0,5 Inch) (5 Inches)
Beispielwert 2 Segmente 5 Segmente 8 Segmente 10 Segmente
= 5,08 mm = 25,4 mm = 101,6 mm = 1270 mm
Maximal
darstellbare
Regenmenge
9.3 24-Stunden-Regenalarm
• Drücken Sie die RAIN/ALERT Taste im Normalmodus für 3 Sekunden, um in den Regenalarm-Modus zu gelangen.
• ALERT erscheint im Display und OFF blinkt.
• Drücken Sie die HIST/UP und DOWN Taste, um den Regenalarm zu aktivieren (ON) oder wieder zu deaktivieren (OFF).
• Bei aktiviertem Regenalarm erscheint das Alarmsymbol und 2.0 (Voreinstellung) oder der zuletzt eingestellte Alarmwert im Dis-
play.
• Drücken Sie die RAIN/ALERT Taste.
• Der Alarmwert blinkt.
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 9

1918
Funk-Regenmesser
• Stellen Sie mit der HIST/UP oder DOWN Taste die gewünschte Regenmengen-Alarmgrenze für den 24-Stunden-Regenalarm ein,
solange die Anzeige blinkt.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der RAIN/ALERT Taste.
• Bei Überschreiten des eingestellten Alarmwertes ertönt für 5 Sekunden ein Piepton an der Basisstation. Das Alarmsymbol blinkt.
• Der Alarmton ertönt jede Minute für 5 Sekunden erneut.
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarmton zu beenden.
• Das Alarmsymbol blinkt solange weiter, bis der gemessene Wert wieder unterhalb der Alarmgrenze liegt.
9.4 Monatliche Historienfunktion
• Drücken Sie die HIST/UP Taste im Normalmodus, um in den HISTORY Modus zu gelangen.
• Im Display erscheinen HIST, das aktuelle Jahr, der aktuelle Monat und die Regenmenge.
• Das Gerät speichert die Werte für 12 Monate. Durch weiteres Drücken der HIST/UP Taste können Sie die Vergangenheitswerte der
letzten 11 Monate abrufen. Zum Löschen des Speichers halten Sie die HIST/UP und RAIN/ALERT Taste im HISTORY Modus für
3 Sekunden gedrückt.
• Das Gerät verlässt automatisch den HISTORY Modus, wenn länger als 5 Sekunden keine Taste gedrückt wird.
10. Beleuchtung
• Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT Taste. Die Hintergrundbeleuchtung wird für 15 Sekunden aktiviert.
11. Platzierung der Basisstation
• Mit dem Ständer auf der Rückseite kann die Basisstation auf einer glatten Oberfläche aufgestellt werden.
• Vermeiden Sie die Nähe zu möglichen Störquellen, die den Funkempfang beeinträchtigen können. Es wird empfohlen, einen Abstand
von mindestens 2 Metern zu eventuell störenden Geräten (Fernseher, Computer, Mikrowelle, Funktelefone, Babyfon) und großen
Metallgegenständen (z.B. Kühlschrank) einzuhalten. Bei massiven Wänden, insbesondere mit Metallteilen, kann sich die Sendereich-
weite erheblich reduzieren. In Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren.
• Betreiben Sie die Basisstation nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
12. Montage des Regen- und Temperatursenders
• Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass eine Übertragung der Messwerte vom Sender am gewünschten Aufstellort zum
Basisgerät im Wohnraum stattfindet.
• Überprüfen Sie bitte auch, ob der Sender leicht für Reinigung und Wartung zugänglich sind. Der Sender sollte gelegentlich gereinigt
werden, da Schmutzrückstände und Ablagerungen die Messungen beeinflussen können. Befreien Sie den Trichter regelmäßig von
Laub oder Schmutz.
Funk-Regenmesser
• Platzieren Sie den Sender waagerecht in einem Bereich, in dem der Regen ohne Behinderung in den Behälter fallen kann, idealer-
weise etwa 60 bis 90 cm über der Erde auf einem kleinen Podest. Verwenden Sie gegebenenfalls die integrierte Wasserwaage.
• Sie können den Sender in der gewünschten Position mit den beiden mitgelieferten Schrauben festschrauben.
13. Batteriewechsel
• Sobald das entsprechende Batteriesymbol im Display erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien der Basisstation bzw. des Senders.
•Achtung: Bei einem Batteriewechsel muss der Kontakt zwischen Außensender und Basisstation wieder hergestellt werden – also
immer beide Geräte neu in Betrieb nehmen oder manuelle Sendersuche starten (siehe „Empfang der Außenwerte”).
14. Fehlerbeseitigung
Problem Lösungen
Keine Anzeige ➜ Batterien polrichtig einlegen
auf der Basisstation ➜ Batterien wechseln
Kein Außensenderempfang ➜ Kein Außensender installiert
Anzeige „- -” ➜Batterien des Außensenders prüfen (nur Batterien/Akkus mit 1,5V Spannung verwenden!)
➜ HIST/UP Taste für drei Sekunden drücken und manuelle Außensendersuche starten
➜ Neuinbetriebnahme von Außensender und Basisstation gemäß Betriebsanleitung
➜ Anderen Aufstellort für Außensender und/oder Basisstation wählen
➜ Abstand zwischen Außensender und Basisstation verringern
➜ Beseitigen der Störquellen
Kein DCF Empfang ➜ DOWN Taste für drei Sekunden drücken und Initialisierung starten
➜ Empfangsversuch in der Nacht abwarten
➜ Anderen Aufstellort für das Gerät wählen
➜ Uhrzeit manuell einstellen
➜ Beseitigen der Störquellen
➜ Neuinbetriebnahme des Gerätes gemäß Bedienungsanleitung
Unkorrekte Anzeige ➜ Batterien wechseln
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben.
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 10

2120
Funk-Regenmesser
15. Entsorgung
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und
wiederverwendet werden können. Dies verringert den Abfall und schont die Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die eingerichteten Sammelsysteme.
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien und Akkus aus dem Gerät und entsorgen Sie diese getrennt.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerech-
ten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzuge-
ben. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll. Sie enthalten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer Entsorgung
der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen können. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationa-
len oder lokalen Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
16. Technische Daten
Messbereich Temperatur innen 0 °C… +50 °C (+32…+122°F)
Messbereich Temperatur außen -40°C…+70°C (-40…+158°F)
Auflösung Temperatur 0,1 °C
Regenmenge 0…9999 mm (0…393,6 Inches)
Reichweite bis zu 60 m (Freifeld)
Übertragungsfrequenz 433 MHz
Maximale Sendeleistung < 10mW
Batterien
Basisstation 2 x 1,5 V AA
Regen- und Temperatursender 2 x 1,5 V AA
Batterien nicht inklusive
Wir empfehlen Alkaline-Batterien
Basisstation
Größe 150 x 44 x 96 mm
Gewicht 173 g (nur das Gerät)
Sender
Größe 180 x 107 x 130 mm
Gewicht 238 g (nur das Gerät)
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Druck-
legung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 47.3006 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland 09/21
Funk-Regenmesser
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 11

2322
Wireless rain gauge
1. Delivery contents
• Wireless rain gauge (base station) • Rain and temperature transmitter (Cat. No. 30.3252.01)
• Instruction manual • Assembly material
2. Range of application and all the benefits of your new instrument at a glance
• Wireless transmission of outdoor temperature and rainfall amount (max. 60 m)
• Indication and graph of the current rainfall amount, of the last hour, the last 24 hours, the current day, the last 7 days, the current
month and year as well as the total amount of rainfall
• Rainfall history of the last 12 months
• Rainfall alert (24 hours)
• Outdoor and indoor temperature, trend indicators and max-min function
• Radio-controlled clock with weekday (7 languages) and date
• Alarm with two alarm times
• Adjustable alarm frequency (daily, weekday, weekend)
• Snooze function with adjustable interval
• Backlight
3. Safety notices
• This product is exclusively intended for the range of application described above.
WARNING!
Risk of injury!
• Keep the devices and the batteries out of reach of children.
• Small parts can be swallowed by children (under three years old).
• Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery is swallowed, this can lead to serious internal burns
and death within two hours. If you suspect a battery could have been swallowed or otherwise caught in the body, seek medical help
immediately.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
• Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking. Make sure the polarities are correct.
Never use a combination of old and new batteries together, nor batteries of different types. Remove the batteries if the device will
not be used for an extended period of time. Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes when handling leaking batteries.
In case of contact, immediately rinse the affected areas with water and consult a doctor.
Wireless rain gauge
CAUTION!
• Unauthorized repairs, alterations or changes to the devices are prohibited.
• Do not expose the devices to extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Clean the devices with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
• The base station is only suitable for indoor use. Protect it from moisture!
4. Elements
Wireless rain gauge (base station)
A: Display (Fig. 1):
A 1: DCF reception symbol A 2: Symbol Daylight Saving Time (DST)
A 3: Time with seconds A 4: Snooze symbol
A 5: Alarm on indicator 1 + 2 A 6: Day of the week
A 7: Date A 8: Scale rainfall graph
A 9: Animated rain symbol (when it is raining) A 10: Rainfall graph
A 11: Trend arrow for outdoor temperature A 12: Outdoor temperature
A 13: MAX/MIN values outdoor temperature A 14: Reception symbol temperature sensor
A 15: Battery symbol transmitter A 16: Trend arrow indoor temperature
A 17: Indoor temperature A 18: MAX/MIN values indoor temperature
A 19: Battery symbol base station A 20: Reception symbol rain sensor
A 21: Rain alert symbol A 22: Rainfall amount
A 23: Interval rainfall amount
B: Buttons (Fig. 2):
B 1: ALARM1 ON/OFF switch B 2: RAIN/ALERT button
B 3: MODE/SET button B 4: HIST/UP button
B 5: SNOOZE/LIGHT button B 6: DOWN button
B 7: MEM button B 8: ALARM2 ON/OFF switch
C: Housing (Fig. 2):
C 1: Battery compartment C 2: Stand
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 12

2524
Wireless rain gauge
D: Rain and temperature transmitter (Fig. 3):
D 1: Funnel D 2: Funnel tabs
D 3: Rocker D 4: Bubble level
D 5: Measuring unit D 6: Base
D 7: 2 screw holes for mounting D 8: Battery compartment
D 9: Measuring unit tabs
5. Getting started
• Remove all packaging materials, any protective films and transport locks that may be present.
5.1 Insert the batteries
• Place the base station and the transmitter on a table at a distance of about 1.5 meters from each other. Avoid being close to possible
sources of interference such as electronic devices and radio equipment.
5.1.1 Rain and temperature transmitter
• Open the two tabs on each side of the transmitter and lift the funnel portion off the base.
• Release the two inner tabs and lift the measuring unit off the base. The battery compartment is located at the bottom of the device.
Insert two new AA 1,5 V batteries into the battery compartment. Make sure the polarities are correct (see marking +/-).
• Reassemble all parts. The tabs are properly inserted into the brackets, if you hear a click.
5.1.2 Base station
•
Open the base station battery compartment and insert two new AA 1.5V batteries. Make sure the polarities are correct (see marking +/-).
• The device will alert you with a beep and all LCD segments will be displayed for a short moment.
• The indoor temperature appears on the display.
5.2 Outdoor values reception
• After the batteries are inserted, the measuring values of the transmitter will be transmitted to the base station.
• The base station will scan for 3 minutes the outdoor values of the transmitter. The reception symbols of the temperature and rain
sensors are flashing. If reception is successful, the outdoor values are permanently displayed.
• The outdoor temperature appears on the display.
• The rainfall amount (initially 0.0 mm) is displayed. To simulate values, move the rocker (transmission time rain sensor: 45 seconds). If
the reception of the outdoor values fails within three minutes, “- - -” remains on the display. Check the batteries and try it again. Check
if there is any source of interference.
Wireless rain gauge
• You can also start the outdoor transmitter search manually later (e.g. if the transmitter signal is lost or if the batteries are changed).
Press and hold the HIST/UP button for three seconds. The registered transmitter will be cancelled (display - - -). The reception sym-
bols of the temperature and rain sensors are flashing and the base station will scan the outdoor values.
5.3 Reception of the DCF frequency signal
• After the reception of the outdoor values, the clock will now scan the DCF frequency signal and the DCF reception symbol flashes on
the display.
• When the time code is successfully received after 3-7 minutes, the radio-controlled time, the date and the DCF reception symbol will
be shown steadily on the display. In Daylight Saving Time DST is shown on the display.
• The DCF reception always takes place at 1:00 and 2:00 o'clock in the morning. If the reception was not successfully received, fur-
ther attempts will be taken at 3:00, 4:00 and 5:00 o'clock.
• You can also activate the DCF reception manually. Press and hold the DOWN button for 3 seconds. The DCF reception symbol flashes.
• The device cannot be operated during the DCF time-signal reception (except DOWN button).
• If you want to interrupt the reception, press the DOWN button again for three seconds.
• There are 3 different reception symbols:
flashing symbol – reception is active
solid – reception is successful
manual time setting
no symbol – manual time setting, reception is deactivated
• If the clock cannot detect the DCF-signal (e.g. due to interference, transmitting distance, etc.), the time can be set manually.
• The clock will then work as a normal quartz clock (see: "Manual settings").
5.4 Note on radio-controlled time
• The time is transmitted from an atomic clock near Frankfurt am Main by a DCF-77 (77.5 kHz) frequency signal with a range of about
1500 km. Your radio-controlled clock receives the signal, converts it and always shows the exact time. The adjustment of Daylight
Saving Time and Standard Time is also automatic.
• Avoid being close to possible sources of interference that may affect radio reception (see “Base station positioning”).
• During night-time, the atmospheric interference is usually less severe. A single daily reception is adequate to keep the accuracy
deviation under 1 second.
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 13

2726
Wireless rain gauge
6. Operation
• The device will automatically quit the setting mode if no button is pressed for 20 seconds.
• Press and hold the HIST/UP or DOWN button in setting mode for fast mode.
6.1 Manual settings
• Press and hold the MODE/SET button in normal mode for three seconds to enter the setting mode.
• The first adjustable value flashes on the display.
• Use the HIST/UP or DOWN button to make the desired setting, while the value flashes.
• Confirm with the MODE/SET button and go to the next setting.
• The sequence is shown as follows:
– Temperature unit °C/°F (default: °C)
– Rainfall amount unit MM/INCHES (default: MM)
– DCF reception ON/OFF (default: ON)
– Time zone +2/-2 (default: 00)
– 24/12-hour format (default: 24Hr)
– Hours, minutes
– Month/day sequence D/M or M/D (default D/M)
– Year, month, day
– Day-of-week language (default: GER)
• After all adjustments are completed, press the MODE/SET button to exit the setting mode.
6.1.1 DCF reception
• By default, the DCF reception is activated (ON) and after successful reception of the DCF signal no manual time setting is necessary.
• Once the DCF time reception is deactivated (OFF) the clock must be manually set. No time zone will appear.
• If the DCF reception is activated, the manually set time will be overwritten by the DCF time when the signal is received successfully.
6.1.2 Time zone setting
• In the setting mode you can make the time zone correction
• The time zone correction is needed for countries where the DCF signal can be received but the time zone is different from the DCF
time (e.g. +1=one hour plus).
6.1.3 12/24-hour display setting
• In setting mode, you can choose between the 12 - or 24-hour system.
• In the 12-HR system AM (before noon) or PM (after noon) appears on the display.
Wireless rain gauge
6.1.4 Date format setting
• In setting mode, the two different date displays can be selected: date/month (European version) or month/date (American version)
(default: D/M).
6.1.5 Day-of-week language setting
• In the setting mode you can choose the day-of-the-week language.
• German (GER), French (FRE), Spanish (SPA), Italian (ITA), Dutch (DUT), Danish (DAN), English (ENG).
7. Alarm clock function
• The alarm clock has two separate alarms AL1 and AL2.
• Alarm time, alarm frequency (daily, weekday, weekend) and the snooze interval can be adjusted individually for each alarm.
• Press the MODE/SET button briefly in normal mode to enter the alarm mode.
• AL1 and 6:00 (default) or the last set alarm time appear on the display. Press the MODE/SET button again to switch to AL2.
• Press and hold the MODE/SET button for three seconds in alarm mode to enter the alarm setting mode.
• The first adjustable value flashes on the display.
• Use the HIST/UP and DOWN button to make the desired setting, while the value flashes.
• Confirm with the MODE/SET button and go to the next setting.
• The sequence is shown as follows:
– AL1 alarm time – hours
– AL1 alarm time – minutes
– AL1 alarm frequency from Monday to Friday (M – F), Saturday to Sunday (S – S), Monday to Sunday (M – S)
– AL1 snooze interval between 5-60 minutes or snooze function deactivated (OFF)
– AL2 alarm time – hours
– AL2 alarm time – minutes
– AL2 alarm frequency from Monday to Friday (M – F), Saturday to Sunday (S – S), Monday to Sunday (M – S)
– AL2 snooze interval between 5-60 minutes or snooze function deactivated (OFF)
• After all adjustments are completed, press the MODE/SET button.
7.1 Activate/deactivate the alarm
• To activate the alarm function, move the ALARM ON/OFF switch (1 and/or 2) to the left (ON).
• The corresponding alarm symbol with the set alarm frequency appears on the display.
• To deactivate the alarm function, move the ALARM ON/OFF switch (1 and/or 2) to the right (OFF).
• The respective alarm symbol disappears.
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 14

2928
Wireless rain gauge
7.2 Wake-up process
• When the alarm is activated, the alarm starts to ring when the set alarm time is reached. The backlight turns on for a short period.
• Press any button (except SNOOZE/LIGHT) and the alarm will stop.
• If the alarm is not stopped manually, the ascending alarm tone automatically turns off after one minute and will be reactivated at the
same set time in the following day.
• When the alarm rings, press the SNOOZE/LIGHT button and the snooze function is activated. Provided that in the alarm setting mode
the snooze function is not deactivated.
• The snooze symbol and the respective alarm symbol are flashing on the display.
• The alarm will be interrupted for the set time.
• Press any button (except SNOOZE/LIGHT) and the snooze function will stop.
8. Temperature
8.1 Trend arrows
• The trend arrows indicate whether the values for temperature are currently increasing or decreasing.
Temperature is increasing
Temperature is decreasing
8.2 Maximum and minimum values
• Press the MEM button in normal mode.
• You can now see the highest (MAX) values since the last reset.
• Press the MEM button again.
• You can now see the lowest (MIN) values since the last reset
• Press the MEM button once more to go back to the current values display.
• The device will automatically quit the MAX/MIN mode if no button is pressed.
• Press and hold the MEM button to clear the recorded reading (display - -).
9. Rain
9.1 Rainfall amount indication
• Press the RAIN/ALERT button in normal mode to change the display between the rainfall amount indications: The last selected dis-
play is permanently active (default NOW).
– NOW - rainfall amount at the start of the rain, automatic reset 30 minutes after rain has finished
– Rainfall amount of the last hour (1HOUR)
Wireless rain gauge
– Rainfall amount of the last 24 hours (24HRS)
– Rainfall amount of the current day (TODAY)
– Rainfall amount of the last 7 days (7 DAYS)
– Rainfall amount of the last month (MONTH)
– Rainfall amount of the last year (YEAR)
– Indication of TOTAL rainfall amount since setting up or the last reset.
• Hold HIST/UP and RAIN/ALERT button for 3 seconds to clear the recorded reading. The HISTORY memory values are retained.
9.2 Cylinder graph rainfall amount
Scale (10 segments = 100 %) 25,4 mm 50,8 mm 127 mm 1270 mm
(1 Inch) (2 Inches) (5 Inches) (50 Inches)
Rainfall amount per segment 2.54 mm 5.08 mm 12.7 mm 127 mm
(0.1 Inch) (0.2 Inch) (0.5 Inch) (5 Inches)
Sample value 2 segments 5 segments 8 segments 10 segments
= 5.08 mm = 25.4 mm = 101.6 mm = 1270 mm
Maximum
rainfall that
can be
displayed
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 15

3130
Wireless rain gauge
• When it starts to rain the rain drop symbol begins to flash. If there is no precipitation for 30 minutes, the drops are no longer dis-
played.
• The rainfall amount is shown on a corresponding cylinder graph with 10 segments. The current scale (rainfall amount with filled
cylinder = 100 %) appears to the left of the graph. If the display range of the rainfall for the graph is exceeded, the scale changes in
25.4 mm (1 inch) steps. The cylinder diagram can represent a rainfall amount of up to 1270 mm (50 inches). If the rainfall exceeds
1270 mm, the cylinder will be displayed as completely filled.
9.3 Rainfall alert (24 hours)
• Press the RAIN/ALERT button in normal mode for 3 seconds to enter the rain alert mode.
• ALERT appears on the display and OFF flashes.
• To activate (ON) or deactivate (OFF) the function press the HIST/UP and DOWN button.
• The alert symbol and 2.0 mm (default) or the last adjusted alarm value appear on the display, if the rainfall alert is activated.
• Press the RAIN/ALERT button.
• The alarm value flashes.
• Press the HIST/UP or DOWN button to set the desired limit for the 24-hour rainfall alert while the indication flashes.
• Confirm the setting with the RAIN/ALERT button.
• If a selected alert limit is exceeded, an alarm sound will ring for 5 seconds at the base station. The alarm symbol flashes.
• The alarm tone will sound again for 5 seconds in every minute.
• Press any button to stop the alarm.
• The alarm symbol will continue flashing until the measured value is below the alarm limit.
9.4 Monthly rainfall history
• Press the HIST/UP button in normal mode to enter the history mode.
• HIST, the current year and month and the rainfall amount appear on the display.
• The instrument stores the values of 12 month. Press HIST/UP button again to scroll back the rain history for the last 11 months.
Hold HIST/UP and RAIN/ALERT button for 3 seconds in the history mode to clear the recorded reading.
• The device will automatically quit the history mode if no button is pressed for 5 seconds.
10. Illumination
• Press the SNOOZE/LIGHT button. The backlight turns on for 15 seconds.
11. Base station positioning
• The base station can be placed onto any flat surface with the stand at the back.
Wireless rain gauge
• Avoid being close to possible sources of interference that may affect radio reception. It is recommended to keep a distance of at
least 2 metres to possibly interfering sources (TV, computer, microwave, wireless phones, baby monitors) and large metal objects
(e.g. refrigerator). Within solid walls, especially ones with metal parts, the transmission range can be reduced considerably. In
extreme cases, please place the unit close to a window to improve reception.
• Do not use the base station in the vicinity of radiators, other sources of heat or in direct sunlight.
12. Mounting the rain and temperature transmitter
• Before the final installation, make sure that the measured values are transmitted from the transmitter at the desired installation site
to the base station.
• Also make sure that the transmitter is easily accessible for cleaning and maintenance. The transmitter should be cleaned from time
to time, since dirt and debris will affect the sensor's accuracy. The funnel should be routinely cleaned and freed from leaves and dirt.
• Place the transmitter horizontally in an area where rain can fall directly into the container, ideally 60 to 90 cm above the ground on a
small platform. If necessary, use the integrated water level.
• You can tighten the transmitter in the desired position with the two screws provided.
13. Battery replacement
• As soon as the corresponding battery symbol appears in the display, please change the batteries of the base station or transmitter.
•Please note: When the batteries are changed, the contact between the outdoor transmitter and the base station must be restored –
so always restart all devices or start a manual transmitter search (see “Outdoor values reception”).
14. Troubleshooting
Problem Solution
No indication ➜ Ensure the batteries' polarities are correct
on the base station ➜ Change the batteries
No reception ➜ No outdoor transmitter is installed
of the outdoor transmitter ➜ Check the outdoor transmitter's batteries
Display “- -” (only use batteries/rechargeable batteries with 1.5V voltage!)
➜ Start the manual transmitter search: Press the HIST/UP button for 3 seconds
➜ Restart the outdoor transmitter and the base station according to the manual
➜ Choose another place for the transmitter and/or the base station
➜ Reduce the distance between the transmitter and the base station
➜ Check if there is any source of interference
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 16

3332
Wireless rain gauge
No DCF reception ➜ Press and hold the DOWN button for three seconds and start the initialisation manually
➜ Wait for an attempt reception during the night
➜ Choose another place for your device
➜ Set the clock manually
➜ Check if there is any source of interference.
➜ Restart the instrument according to the manual
Incorrect indication ➜ Change the batteries
If your device fails to work despite these measures, contact the retailer where you purchased the product.
15. Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and
reused. This reduces waste and protects the environment.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner using the collection systems that have been set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries and rechargeable batteries from the device and dispose of them separately.
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this product in ordinary household waste. As a consumer, you are required to take end-of-life
devices to a designated collection point for the disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure envi-
ronmentally-compatible disposal. Observe the current regulations in place!
Disposal of the batteries
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries with ordinary household waste. They contain pollutants
which, if improperly disposed of, can harm the environment and human health. As a consumer, you are required by law
to take them to your retail store or to an appropriate collection site depending on national or local regulations in order to
protect the environment.
The symbols for the contained heavy metals are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
Wireless rain gauge
16. Specifications
Measuring range - indoor temperature 0 °C… +50 °C (+32…+122°F)
Measuring range - outdoor temperature -40°C…+70°C (-40…+158°F)
Temperature resolution 0.1 °C
Rainfall amount 0…9999mm (0…393,6 inches)
Range up to 60 m (open field)
Transmission frequency 433 MHz
Maximum radio-frequency power < 10mW
Batteries
Base station 2 x 1,5 V AA
Rain and temperature transmitter 2 x 1,5 V AA
Batteries not included.
We recommend Alkaline batteries
Base station
Dimensions 150 x 44 x 96 mm
Weight 173 g (device only)
Transmitter
Dimensions 180 x 107 x 130 mm
Weight 238 g (device only)
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 17

3534
Wireless rain gauge Pluviomètre radio-piloté
1. Contenu de la livraison
• Pluviomètre radio-piloté (station de base) • Émetteur de pluie et de température (N° de l'art. 30.3252.01)
• Mode d'emploi • Matériel de montage
2. Aperçu du domaine d'utilisation et de tous les avantages de votre nouvel appareil
• Transmission de la température extérieure et de la quantité de pluie sans câble (max. 60 m)
• Affichage et indication graphique de la quantité de pluie actuelle, de pluie pendant la dernière heure, pendant les dernières 24 heu-
res, pendant la journée entière, pendant les derniers 7 jours, pendant le mois et l'année en cours et de la quantité de pluie totale.
• Fonction de mémoire des 12 derniers mois
• Alarme de pluie de 24 heures
• Température extérieure et intérieure avec affichage des tendances et fonction max.-min.
• Horloge radio-pilotée avec jour de la semaine (en 7 langues) et date
• Réveil avec deux alarmes
• Réglable en mode quotidien, semaine ou week-end
• Fonction de répétition avec intervalle réglable
• Éclairage de fond
3. Consignes de sécurité
• Le produit est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus.
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure :
• Placez vos appareils et les piles hors de la portée des enfants.
• Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants (de moins de trois ans).
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles dans le cas d’une ingestion. Si une pile a été avalée,
elle peut entraîner des brûlures internes graves ainsi que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait pu être
avalée ou ingérée d’une autre manière, quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin d’urgence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risque d'explosion !
• Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter toute fuite. Veillez à la bonne polarité des piles. N'utilisez
jamais simultanément de piles anciennes avec des piles neuves ou des piles de types différents. Retirez les piles si vous n'utilisez
pas votre appareil pendant une durée prolongée. Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec le liquide des piles.
En cas de contact, rincez immédiatement les zones concernées à l’eau et consultez un médecin.
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and may change with-
out prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our homepage by simply entering the product number in the search box.
EU Declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 47.3006 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany 09/21
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 18

3736
Pluviomètre radio-piloté
ATTENTION !
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier les appareils par vous-même.
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
• Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants ou d'agents abrasifs !
• La station de base ne peut être utilisée qu'à l'intérieur. Protégez l'appareil contre l'humidité !
4. Composants
Pluviomètre radio-piloté (station de base)
A : Affichage (Fig. 1) :
A 1 : Symbole du signal DCF A 2 : Symbole de DST (Daylight Saving Time – heure d'été)
A 3 : Horaire avec secondes A 4 : Symbole de répétition « snooze »
A 5 : Symbole de réveil 1 + 2 A 6 : Jour de la semaine
A 7 : Date A 8 : Échelle pour le diagramme quantité de pluie
A 9 : Symbole de pluie animé (en cas de pluie) A 10 : Diagramme quantité de pluie
A 11 : Flèche de tendance pour température extérieure A 12 : Température extérieure
A 13 : Valeurs max.-min. température extérieure A 14 : Symbole de réception pour capteur de température
A 15 : Symbole de pile faible pour l’émetteur A 16 : Flèche de tendance pour température intérieure
A 17 : Température intérieure A 18 : Valeurs max.-min. température intérieure
A 19 : Symbole de pile faible pour la station de base A 20 : Symbole de réception pour capteur de pluie
A 21 : Symbole d'alarme de pluie A 22 : Quantité de pluie
A 23 : Intervalle quantité de pluie
B : Touches (Fig. 2) :
B 1 : Interrupteur ALARM1 ON/OFF B 2 : Touche RAIN/ALERT
B 3 : Touche MODE/SET B 4 : Touche HIST/UP
B 5 : Touche SNOOZE/LIGHT B 6 : Touche DOWN
B 7 : Touche MEM B 8 : Interrupteur ALARM2 ON/OFF
C : Boîtier (Fig. 2) :
C 1 : Compartiment à piles C 2 : Support
Pluviomètre radio-piloté
D : Émetteur de pluie et de température (Fig. 3) :
D 1 : Entonnoir D 2 : Fixations pour l'entonnoir
D 3 : Pièce basculante D 4 : Niveau à bulle
D 5 : Unité de mesure D 6 : Base
D 7 : 2 trous pour vis pour le montage D 8 : Compartiment à piles
D 9 : Fixations pour l'unité de mesure
5. Mise en service
• Retirez tous les matériaux d'emballage, les films de protection et les verrouillages de transport, le cas échéant.
5.1 Insertion des piles
• Déposez la station de base et l'émetteur sur une table à une distance d'environ 1,5 mètre l'un de l'autre. Évitez la proximité de sour-
ces parasites (appareils électroniques ou appareils radio).
5.1.1 Émetteur de pluie et de température
• Appuyez sur les deux fixations sur la partie de l'émetteur et retirez le boîtier avec l'entonnoir de la base.
• Appuyez sur les deux fixations intérieures et retirez l'unité de mesure de la base. Le compartiment à piles se trouve sur la partie
inférieure. Insérez deux piles neuves 1,5 V AA dans le compartiment à piles. Veillez à la bonne polarité des piles (voir marquage +/-).
• Réassemblez toutes les pièces. Les fixations sont correctement positionnées, si vous entendez un déclic.
5.1.2 Station de base
• Ouvrez le compartiment à piles de la station de base et insérez deux piles neuves de type 1,5 V AA. Veillez à la bonne polarité des
piles (voir marquage +/-).
• Un signal sonore se fait entendre et tous les segments s'allument brièvement.
• La température ambiante est affichée sur l’écran.
5.2 Réception des valeurs extérieures
• Après l'insertion des piles, les paramètres de mesure seront transférés de l'émetteur à la station de base.
• La station de base cherche les valeurs extérieures émises par l'émetteur pendant 3 minutes. Les symboles de réception du capteur
de température et du capteur de pluie clignotent. Dès que la station de base a reçu les valeurs extérieures, les valeurs sont affichées
en permanence.
• La température extérieure apparaît à l'écran.
• La quantité de pluie (initialement 0,0 mm) est affichée. Pour simuler des valeurs de pluie, vous pouvez faire bouger la bascule
(intervalle de transmission de 45 secondes). Si les valeurs extérieures ne sont pas reçues dans les trois minutes, « - - - » reste à
l'écran. Contrôlez les piles et effectuez une nouvelle tentative. Éliminez les éventuelles sources parasites.
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 19

3938
Pluviomètre radio-piloté
• Vous pouvez activer manuellement la recherche de l'émetteur (par exemple en cas de perte de l'émetteur ou de remplacement des
piles). Appuyez sur la touche HIST/UP pendant trois secondes. L’émetteur enregistré est effacé (affichage - - -) Les symboles de
réception du capteur de température et du capteur de pluie clignotent et la station de base cherche à capter les valeurs extérieures.
5.3 Réception du signal DCF
• Après la réception des valeurs extérieures, l'horloge cherche le signal radio et le symbole de réception DCF clignote.
• En cas de réception correcte après 3-7 minutes, l’heure radio et le symbole de réception DCF sont affichés en continu sur l'écran.
Pendant l’heure d’été, DST est affiché sur l'écran.
• La réception du signal DCF a lieu automatiquement tous les jours à 1h00 et 2h00 du matin. Au cas où la réception aurait échoué, un
nouvel essai de réception sera effectué à 3h00, 4h00 et 5h00 jusqu'à ce qu'il réussisse.
• Vous pouvez activer manuellement la réception de l’heure radio. Maintenez la touche DOWN appuyée pendant trois secondes. Le
symbole du signal DCF clignote.
• Lorsque la réception de l'heure radio-pilotée est en cours, l'opération des touches n'est pas possible (sauf sur la touche DOWN).
• Interrompez la tentative de réception en maintenant encore une fois la touche DOWN appuyée pour trois secondes.
• Il y a trois symboles de réception différents :
clignote – réception en cours
allumé en continu – la réception a abouti
pas de réception DCF
Aucun symbole – réglage manuel de l'heure, la réception DCF est désactivée
• Si votre horloge radio-pilotée ne peut pas recevoir le signal DCF (par exemple en cas de perturbations, d'une distance de transmis-
sion excessive etc.), vous pouvez régler l'horaire manuellement.
• L’horloge fonctionne comme une horloge à quartz normale (voir : « Réglages manuels »).
5.4 Consignes pour la réception de l'heure radio
• La transmission de l’heure radio s’effectue via une horloge atomique près de Francfort-sur-le-Main, avec un signal DCF-77
(77,5 kHz) d'une portée d’environ 1 500 km. Votre horloge radio-pilotée reçoit le signal, le convertit et affiche l'heure précise. Le
passage de l'heure d'hiver à l'heure d'été et vice-versa s'effectue également automatiquement.
• Évitez la proximité de sources d'interférences qui pourraient affecter la réception radio (voir « Emplacement de la station de base »).
• La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale. Une seule réception par jour suffit pour maintenir d’éventuels écarts en
dessous d'1 seconde.
Pluviomètre radio-piloté
6. Utilisation
• L'appareil quitte automatiquement le mode de réglage si aucune touche n’est pressée pendant 20 secondes.
• Si vous maintenez la touche HIST/UP ou DOWN appuyée au cours d'un mode de réglage, vous passez en déroulement rapide.
6.1 Réglages manuels
• Maintenez la touche MODE/SET appuyée pendant 3 secondes en mode normal pour accéder au mode de réglage.
• La première valeur réglable clignote sur l'écran.
• Utilisez la touche HIST/UP ou DOWN pour effectuer le réglage souhaité, pendant que la valeur clignote.
• Appuyez sur la touche MODE/SET pour confirmer le réglage et passer à la valeur suivante.
• L’ordre est le suivant :
– Unité de mesure de la température °C/°F (par défaut : °C)
– Unité de mesure de la quantité de pluie MM/INCHES (par défaut : MM)
– Réception de l'heure radio DCF ON/OFF (par défaut : ON)
– Fuseau horaire +2/-2 (par défaut : 00)
– Format 24/12 heures (par défaut : 24Hr)
– Heures, minutes
– Format de date D/M ou M/D (par défaut : D/M)
– Année, mois, date
– Réglage de la langue des jours de la semaine (par défaut : GER)
• Une fois que tous les réglages sont effectués, appuyez sur la touche MODE/SET, pour sortir du mode réglage.
6.1.1 Réception de DCF
• Par défaut, la réception DCF est activée (ON) et après une réception réussie du signal DCF, aucun réglage manuel n’est nécessaire.
• Si la réception est désactivée (OFF), l'heure doit être réglée manuellement. Aucun fuseau horaire n'apparaît.
• Lorsque la réception du signal DCF est activée et a abouti, l'heure ajustée manuellement sera remplacée par l’heure radio.
6.1.2 Réglage du fuseau horaire
• En mode de réglage, vous pouvez régler la correction du fuseau horaire.
• Vous avez la possibilité d'utiliser un autre fuseau horaire si votre horloge radio-pilotée peut recevoir le signal DCF mais l'heure de
votre fuseau horaire est différente de l’heure DCF (par exemple : +1 = une heure plus tard).
6.1.3 Réglage de l'affichage 12 heures ou 24 heures
• En mode de réglage, vous pouvez configurer le système horaire de 12 heures ou de 24 heures.
• En système 12 heures, AM (avant midi) ou PM (après midi) est affiché sur l'écran.
TFA_No. 47.3006_Anleitung 24.09.2021 10:28 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other TFA Measuring Instrument manuals