Trevi MB 729 User manual

MB 729
1
NOTE SULLA RICEZIONE
Per la ricezione in FM e SW estendere ed orientare l’antenna
telescopica (1) in modo da ottenere il segnale migliore.
Per ricevere in onde medie (MW) bisogna orientare la radio
perché l’antenna è incorporata nell’apparecchio.
CUFFIA
Collegare la cuffia alla presa (10). Quando la cuffia è collegata,
l’altoparlante è escluso.
CARATTERISTICHETECNICHE
Alimentazione: ...................... 2 batterie formato AA (2x1,5V)
Esterna in C.C. 5 V 200 mA
Bande di frequenza:
FM ........................................... 87.50 -108.5 MHz
MW ......................................... 525 - 1625 KHz
SW 1 - 13m .......................... 21.45 - 21.85 MHz
SW 2 -16m............................ 17.45 - 17.90 MHz
SW 3 - 19m .......................... 15.10 - 15.80 MHz
SW 4 - 22m............................ 13.55 - 13.85 MHz
SW 5 - 25m .......................... 11.60 - 12.10 MHz
SW 6 - 31m .......................... 9.40 - 9.90 MHz
SW 7 - 41m .......................... 7.10 - 7.35 MHz
SW 8 - 49m .......................... 5.90 - 6.20 MHz
Presa cuffia: ........................... Ø 3.5 mm 32 ohm
Potenza uscita: ...................... 200 mW
Antenna: ................................. Telescopica per FM/SW Ferrite
per MW
CURA E MANUTENZIONE
Questo apparecchio è uno strumento elettronico di alta preci-
sione; si raccomanda quindi di non usarlo in luoghi molto umidi,
polverosi, con eccessivi sbalzi di temperatura e di non esporlo
direttamente ai raggi solari. Per la pulizia si consiglia l’uso di un
panno morbido, leggermente inumidito. Evitare solventi o so-
stanze abrasive.
ATTENZIONE
La buona costruzione di questo apparecchio ne garantisce per
lungo tempo il perfetto funzionamento. Se tuttavia dovesse
presentarsi qualche inconveniente, sarà opportuno consultare il
più vicino Centro Assistenza autorizzato.
TREVI persegue una politica di continua ricerca e sviluppo.
Pertantoi prodotti possono presentare caratteristiche diverse da
quelle descritte.
DESCRIZIONE COMANDI
1. Antenna telescopica orientabile
2. Controllo acceso/spento
3. Selettore banda di frequenza FM-MW-SW
4. Controllo di sintonia (TUNING)
5. Indicatore sintonia (TUNING)
6. Controllo volume
7. Scala sintonia
8. Indicatore sintonia FM-MW-SW
9. Vano batterie
10. Presa cuffia
11. Presa di alimentazione esterna 5V - C.C.
12. Supporto per sostegno
ALIMENTAZIONE
Batterie: Inserire 2 batterie da 1,5 V formato “UM3” o AA nel
vano (9) rispettando le polarità indicate.
Sostituire tutte le batterie contemporaneamente quando si
scaricano. Togliere le batterie dal vano (9) quando non si utilizza
l’apparecchio per lungo tempo per evitare la fuoriuscita di acido.
Rete: Collegare un alimentatore esterno (opzionale) che forni-
sca 5 V in corrente continua alla presa (11)
FUNZIONAMENTO
- Accenderelaradio spostando il controllo accesso/spento (2)
su: “on”.
- Scegliere con il selettore (3) la banda FM-MW-SW
1) FM (modulazione di frequenza) con il selettore posizio-
nato sul primo led.
2) MW (onde medie) con il selettore (3) posizionato sul
secondo led.
3) SW (onde corte) agire sul selettore (3) per ascoltare una
delle otto bande numerate.
- Regolare il volume con il controllo (6).
- Ruotare il controllo TUNNING (4) per la sintonia della
stazione desiderata. Le frequenze disponibili per ogni banda
sono indicate sulla corrispondente scala graduata (7).
- (FM) Quando una stazione è sintonizzata correttamente,
l’indicatore TUNING (5) si accende.
Italiano
2
4
6
1
3
57
89
2
10
11 12

MB 729
2
are indicated in the corresponding
graduated dial (7).
(FM) When a station is properly tuned, the TUNING
indicator (5) turns on.
Reception notes
Extend and steer the telescopic antenna (1) to improve the
signal quality for FM and SW reception.
For MW reception steer the radio because the antenna
is inbuilt in the appliance.
Headphones
Connect headphones to the socket (10). When
headphones are connected, the loudspeaker is excluded.
Technical specifications
Power supply: ....................2 AA batteries (2x1.5V)
External adapter in 5V DC 200
mA
Frequency bands:
FM .........................................87.50 -108.5 MHz
MW ......................................525 - 1625 KHz
SW 1 - 13m ....................... 21.45 - 21.85 MHz
SW 2 -16m ......................... 17.45 - 17.90 MHz
SW 3 - 19m ....................... 15.10 - 15.80 MHz
SW 4 - 22m........................13.55 - 13.85 MHz
SW 5 - 25m ....................... 11.60 - 12.10 MHz
SW 6 - 31m ....................... 9.40 - 9.90 MHz
SW 7 - 41m ....................... 7.10 - 7.35 MHz
SW 8 - 49m ....................... 5.90 - 6.20 MHz
Headphone socket: .......... Ø 3.5 mm 32 Ohm
Output power: .................200 mW
Antenna: Telescopic antenna for FM/SW Ferrite
antenna for MW
Care and maintenance
This is a high-precision electronic appliance; do not use it
in very humid or dusty places or subject to sudden rises/falls
in temperature. Keep out of direct sunlight. Use a slightly
damp soft cloth for cleaning. Avoid solvents and abrasive
substances.
Attention
This appliance has been carefully built to ensure long-lasting
perfect performance. However, should any inconvenience
occur, please contact your local authorised TREVI Service
Centre.
TREVI follows a policy of ongoing research and
development. Therefore products may have different
features from those described.
Description of controls
1. Adjustable telescopic antenna
2. On/off control
3. FM-SW-MW frequency band selector
4. Tuning control
5. Tuning indicator
6. Volume control
7. Tuning dial
8. FM-MW-SW tuning indicator
9. Battery compartment
10. Headphone socket
11. DC 5V external power supply socket
12. Support Base
Power supply
Batteries: Fit two 1.5 V AA or “UM3” batteries in the battery
compartment (9) according to the specified polarities.
Replace all batteries at the same time when they are flat.
Remove batteries from the battery compartment (9) when
the appliance is not used for a long time to prevent acid
leakages.
Mains supply: Connect an external adapter (optional)
providing 5 V in direct current to the socket (11)
Operation
Turn on the radio switching the control on/off (2) to the
“on” position.
Choose with the selector (3) the FM-MW-SW band.
1) FM (frequency modulation) with the selector on the first
LED.
2) MW (medium waves) with the selector (3) on the second
LED.
3) SW (short waves); turn the selector (3) to listen to one
of the eight numbered bands.
Adjust the volume by means of the VOLUME control (6).
Turn the TUNING control (4) to tune the station you
want to listen to. The available frequencies for each band
English
1
3
57
89
2
10
11 12
4
6

MB 729
3
station souhaitée. Les fréquences disponibles pour chaque
bande sont indiquées sur le
cadran d’accord correspondant (7).
(FM) Lorsqu’une station est syntonisée de façon correcte,
l’indicateur TUNING (5) s’allume.
Remarques sur la réception
Pour la réception en FM et SW, déployez et orientez
l’antenne télescopique (1), afin d’obtenir la meilleure récep-
tion possible.
Pour la réception en ondes moyennes (MW), orientez
directement la radio car l’antenne est incorporée dans
l’appareil.
Casque
Branchez le casque sur la prise (10). Lorsque le casque est
branché, le haut-parleur est désactivé.
Caractéristiques techniques
Alimentation : ....................2 piles format AA (2x1,5V)
Externe en C.C. 5 V 200 mA
Bandes de fréquence :
FM ......................................... 87.50 -108.5 MHz
MW ...................................... 525 - 1625 kHz
SW 1 - 13m ....................... 21.45 - 21.85 MHz
SW 2 -16m ......................... 17.45 - 17.90 MHz
SW 3 -19m ......................... 15.10 - 15.80 MHz
SW 4 - 22m.........................13.55 - 13.85 MHz
SW 5 - 25m ....................... 11.60 - 12.10 MHz
SW 6 - 31m ....................... 9.40 - 9.90 MHz
SW 7 - 41m ....................... 7.10 - 7.35 MHz
SW 8 - 49m ....................... 5.90 - 6.20 MHz
Prise de casque: ................ Ø 3.5 mm 32 ohm
Puissance de sortie : ........200 MW
Antenne : ............................ Téléscopique pour FM/SW
Ferrite pour MW
Maniement et entretien
Cet appareil est un instrument électronique de haute
précision ; il est donc conseillé de ne pas l’utiliser dans des
endroits très humides, poussiéreux ou bien exposés à de
grands écarts de température et de ne pas l’exposer
directement aux rayons solaires. Pour le nettoyage, il est
conseillé d’utiliser un chiffon doux légèrement humide.
Évitez l’emploi de solvants ou de substances abrasives.
Attention !
La bonne fabrication de cet appareil garantit un fonction-
nement parfait pour une longue période. Si toutefois
quelques inconvénients devaient se présenter, adressez-
vous au Centre d’Assistance agréé le plus proche.
TREVI poursuit une politique de recherche et de
développement continus. C’est pourquoi ses
produits peuvent présenter des caractéristiques
différentes par rapport à celles qui sont décrites.
Description commandes
1. Antenne télescopique orientable
2. Contrôle marche/arrêt
3. Sélecteur bande de fréquence FM/MW/SW
4. Réglage d’accord (TUNING)
5. Indicateur d’accord (TUNING)
6. Réglage de volume
7. Cadran d’accord
8. Indicateur d’accord FM/MW/SW
9. Logement des piles
10. Prise de casque
11. Prise d’alimentation externe 5V - C.C.
12. Support de fixation
Alimentation
Piles: Insérez 2 piles à 1,5 V format « UM3 » ou AA dans
leur logement (9) en respectant les polarités indiquées.
Lorsque les piles sont déchargées, remplacez-les toutes en
même temps. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une
longue période, enlevez les piles de leur logement (9) afin
d’éviter le déversement d’acide.
Secteur : Branchez un alimentateur externe (en option)
fournissant 5 V de courant continu sur la prise (11)
Principe de fonctionnement
Allumez la radio en déplacant le contrôle marche/arrêt (2)
sur : « on ».
Sélectionnez la bande FM/MW/SW à l’aide du sélecteur (3)
1) FM (modulation de fréquence) en positionnant le
sélecteur sur la première LED.
2) MW (ondes moyennes) en positionnant le sélecteur (3)
sur la deuxième LED.
3) SW (ondes courtes) déplacez le sélecteur (3) pour
écouter l’une des huit bandes numérotées.
Réglez le volume à l’aide de la commande de réglage (6).
Tournez la commande TUNING (4) pour syntoniser la
Français
1
3
57
89
2
10
11 12
4
6

MB 729
4
(FM) Wurde ein Sender korrekt abgestimmt, schaltet sich
die Anzeige TUNING (5) ein.
Hinweise zum Empfang
Für einen guten Empfang in FM und SW sollte die Teleskop-
antenne (1) ausgezogen und ausgerichtet werden, damit
das Signal besser empfangen werden kann.
Für einen guten Empfang auf Mittelwelle (MW) muss das
Radio ausgerichtet werden, da die Antenne im Gerät
eingebaut ist.
Kopfhörer
Den Kopfhörer an die Buchse (10) anschließen. Nachdem
der Kopfhörer angeschlossen wurde, wird der Lautspre-
cher ausgeschaltet.
Technische Eigenschaften
Versorgung: ........................2 Batterien Format AA (2x1,5 V)
Externe Versorgung mit Gleich-
strom 5 V 200 mA
Frequenzbänder:
FM .........................................87,50 -108,5 MHz
MW ......................................525 - 1625 KHz
SW 1 - 13m ....................... 21.45 - 21.85 MHz
SW 2 -16m .........................17:45:00 -17,90 MHz
SW 3 -19m .........................15:10:00 -15,80 MHz
SW 4 - 22m........................13:55:00 -13,85 MHz
SW 5 -25m .........................11,60 -12,10 MHz
SW 6 -31m .........................09:40:00 -9,90 MHz
SW 7 -41m .........................07:10:00 -7,35 MHz
SW 8 -49m .........................5,90 -6,20 MHz
Kopfhöreranschlussbuchse: Ø 3.5 mm 32 ohm
Ausgangsleistung: .............200 mW
Antenne: .............................Teleskopantenne für FM/SW
Ferrit-Antenne für MW
Pflege und Wartung:
Dieser Apparat ist ein elektronisches Instrument von hoher
Präzision. Es sollte daher weder an sehr feuchten oder
staubigen Orten mit starken Temperaturschwankungen
benutzt werden, noch starker Sonneneinstrahlung ausge-
setzt werden. Für die Reinigung wird die Verwendung eines
leicht angefeuchteten, weichen Tuchs empfohlen. Der
Einsatz von Lösungsmitteln oder scheuernden Substanzen
sollte vermieden werden.
Achtung
Der fachgemäße Bau dieses Geräts gewährleistet langfristig
einen einwandfreien Betrieb. Sollten dennoch Betriebsstö-
rungen auftreten, wenden Sie sich bitte an die nächstgele-
gene Kundendienststelle.
Die Firma TREVI verfolgt eine Politik der
kontinuierlichen Forschung und
Weiterentwicklung. Die Produkte können daher
andere als die beschriebenen Eigenschaften
aufweisen.
.
Beschreibung der Bedienelemente
1. Einstellbare Teleskopantenne
2. Steuerung ein/aus
3. Wahltaste Frequenzband FM-MW-SW
4. Regler Abstimmung (TUNING)
5. Abstimmungsanzeige (TUNING)
6. Lautstärkeregler
7. Abstimmskala
8. Abstimmungsanzeige FM-MW-SW
9. Batteriefach
10. Anschlussbuchse für Kopfhörer
11. Buchse für Gleichstrom-Netzversorgung 5V
12. Stützhalter
Versorgung
Batterien: 2 Batterien des Formats “UM3“ oder AA 1,5 V
polaritätsrichtig ins Batteriefach (9) einlegen.
Sind die Batterien leer, so müssen alle Batterien gleichzeitig
ausgetauscht werden. Wird der Apparat für längere Zeit
nicht benutzt, die Batterien aus dem Batteriefach (9)
herausnehmen, um das Ausfließen von Säure zu vermeiden.
Netzbetrieb: Ein externes Netzgerät (optional) anschlie-
ßen, das eine Gleichstrom-Versorgung 5V auf der Buchse
(11) bereitstellt.
Betrieb
Das Radio durch Verschieben der Steuerung ein/aus (2) auf
die Position “on“ einschalten.
Das Frequenzband FM-MW-SW mit dem Wahlschalter (3)
anwählen.
1) FM (Frequenzmodulation) mit Wahlschalter auf der
ersten LED.
2) MW (Mittelwelle) mit Wahlschalter (3) auf der zweiten
LED.
3) SW (Kurzwelle) über den Wahlschalter (3) wird eines der
acht nummerierten Frequenzbänder angewählt.
Die Lautstärke mit dem Regler (6) einstellen.
Den Regler TUNING (4) für die Abstimmung des ge
wünschten Senders drehen. Die für das jeweilige Band
verfügbaren Frequenzen sind der entsprechenden Ab
stimmskala (7) zu entnehmen.
Deutsch
1
3
57
89
2
10
11 12
4
6

MB 729
5
banda se indican en la escala graduada correspondiente (7).
(FM) Cuando una emisora está sintonizada correctamente,
el indicador TUNING (5) se enciende.
Notas para la recepción
Para la recepción en FM y SW, extraiga y oriente la antena
telescópica (1) de forma que se obtenga la mejor señal.
Para recibir en onda media (MW) se debe orientar la radio
porque la antena está incorporada en el aparato.
Auriculares
Conectelos auriculares a la toma (10). Cuando los auriculares
están conectados, el altavoz queda excluido.
Características técnicas
Alimentación: .....................2 baterías formato AA (2x1,5 V)
Externa en C.C. 5 V 200 mA
Bandas de frecuencia:
FM ......................................... 87,50 -108,5 MHz
MW ...................................... 525 -1625 KHZ
SW 1 - 13m ....................... 21.45 - 21.85 MHz
SW 2 -16m ......................... 17.45 - 17.90 MHz
SW 3 - 19m ....................... 15.10 - 15.80 MHz
SW 4 - 22m.........................13.55 - 13.85 MHz
SW 5 - 25m ....................... 11.60 - 12.10 MHz
SW 6 - 31m ....................... 9.40 - 9.90 MHz
SW 7 - 41m ....................... 7.10 - 7.35 MHz
SW 8 - 49m ....................... 5.90 - 6.20 MHz
Toma auriculares: ............. Ø 3.5 mm 32 ohm
Potencia de salida: ............ 200 mW
Antena: ................................Telescópica para FM/SW
Ferrita para MW
Cuidado y mantenimiento
Este aparato es un instrumento electrónico de alta precisión;
no lo utilice en lugares muy húmedos, polvorientos, con
saltos de temperatura excesivos y no lo exponga rayos
solares directos. Para efectuar la limpieza se aconseja utilizar
un paño suave, un poco húmedo. Evite solventes o sustancias
abrasivas.
¡Atención!
La buena construcción del aparato garantiza su perfecto
funcionamiento durante mucho tiempo. No obstante, si se
presentase algún inconveniente, será oportuno consultar
al Centro de Asistencia Técnica autorizado más cercano.
TREVI tiene una política de investigación y
desarrollo continuos. Por consiguiente, los
productos pueden presentar características
distintas a las descritas.
Descripción de los mandos
1. Antena telescópica orientable
2. Control encendido / apagado
3. Selector de banda de frecuencia FM-SW-MW
4. Control de sintonía (TUNING)
5. Indicador de sintonía (TUNING)
6. Control del volumen
7. Escala de sintonía
8. Indicador de sintonía FM-MW-SW
9. Compartimiento baterías
10. Toma auriculares
11. Toma para alimentación externa 5 V - C.C.
12. Soporte
Alimentación
Baterías: Introduzca 2 baterías de 1,5 V formato AA o UM3
en el compartimiento (9), respetando las polaridades indi-
cadas.
Sustituya todas las baterías a la vez cuando estén agotadas.
Retire las baterías del compartimiento (9) si no se utiliza el
aparato por un largo periodo de tiempo para evitar que se
derrame ácido.
Red: Conecte un alimentador externo (opcional) que
proporcione 5 V en corriente continua a la toma (11)
Funcionamiento
Encienda la radio llevando el control encendido / apagado
(2) a la posición “on”.
Elija con el selector (3) la banda FM-MW-SW
1) FM (modulación de frecuencia) con el selector situado
en el primer indicador luminoso.
2) MW (onda media) con el selector (3) situado en el
segundo indicador luminoso.
3) SW (onda corta) use el selector (3) para escuchar una
de las ocho bandas numeradas.
Ajuste el volumen mediante el control (6).
Gire el control TUNING (4) para la sintonía de la emisora
deseada. Las frecuencias disponibles para cada
Español
1
3
57
89
2
10
11 12
4
6

MB 729
6
(FM) Quando uma estação estiver sintonizada
correctamente, o indicador TUNING (5) acender-se-á.
Notas sobre a recepção
Para a recepção em FM e SW extraia e oriente a antena
telescópica (1) para obter o sinal melhor.
Para receber as ondas médias (MW) é preciso orientar o
rádio pois a antena fica dentro do aparelho.
Auscultadores
Ligue os auscultadores à tomada (10). Quando os
auscultadores estiverem ligados, o altifalante estará excluído.
Características técnicas
Alimentação: ......................2 baterias formato AA (2x1,5V)
Externa em C.C. 5 V 200 mA
Faixas de frequência:
FM .........................................87,50 -108,5 MHz
MW ......................................525 - 1625 KHz
SW 1 - 13m ....................... 21.45 - 21.85 MHz
SW 2 -16m ......................... 17.45 - 17.90 MHz
SW 3 -19m ......................... 15.10 - 15.80 MHz
SW 4 - 22m............................ 13.55 - 13.85 MHz
SW 5 -25m .........................11,60 -12,10 MHz
SW 6 -31m ......................... 9.40 - 9.90 MHz
SW 7 -41m ......................... 7.10 - 7.35 MHz
SW 8 -49m .........................5,90 -6,20 MHz
Saída para auscultadores:Ø 3.5 mm 32 ohm
Potência de saída: ............. 200 mW
Antena: ................................Telescópica para FM/SW
Ferrite para MW
Cura e manutenção
Este aparelho é um instrumento electrónico de alta precisão;
aconselha-se, portanto, a não utilizá-lo em ambientes muito
húmidos, empoeirados, com excessivas variações de tempe-
ratura e a não expô-lo directamente aos raios solares. Para
a limpeza aconselha-se o uso de um pano macio, levemente
humedecido. Evite solventes ou substâncias abrasivas.
Atenção
A boa fabricação deste aparelho vai garantir seu perfeito
funcionamento por muito tempo. Todavia, se apresentar-
se algum inconveniente, será oportuno contactar o Centro
de Assistência autorizado mais próximo.
A TREVI persegue uma política de contínua
pesquisa e desenvolvimento. Portanto, os
produtos podem apresentar características
diferentes daquelas descritas.
Descrição dos comandos
1. Antena telescópica orientável
2. Controlo ligado/desligado
3. Selector da faixa de frequência FM-MW-SW
4. Controlo de sintonia (TUNING)
5. Indicador de sintonia (TUNING)
6. Controlo do volume
7. Escala de sintonia
8. Indicador de sintonia FM-MW-SW
9. Compartimento das baterias
10. Saída para auscultadores
11. Tomada para alimentação externa 5V - C.C.
12. Suporte
Alimentação
Baterias: Introduza 2 baterias de 1,5 V formato “UM3” ou
AA no compartimento (9) respeitando as polaridades
indicadas.
Substitua todas as baterias contemporaneamente quando
estiverem fracas. Tire as baterias do compartimento (9)
quando não utilizar o aparelho por muito tempo para evitar
a saída de ácido.
Rede: Ligue um alimentador externo (opcional) de 5 V em
corrente contínua à tomada (11)
Funcionamento
Ligue o rádio posicionando o controlo ligado/desligado (2)
sobre: “on”.
Escolha através do selector (3) a faixa FM-MW-SW
1) FM (modulação de frequência) com o selector posicionado
sobre o primeiro led.
2) MW (ondas médias) com o selector (3) posicionado
sobre o segundo led.
3) SW (ondas curtas) utilize o selector (3) para escutar uma
das oito faixas numeradas.
Ajuste o volume com o controlo (6).
Vire o controlo TUNING (4) para sintonizar a estação
desejada. As frequências disponíveis para cada faixa
estão indicadas na correspondente escala graduada (7).
Português
1
3
57
89
2
10
11 12
4
6

MB 729
7
õðïäåéêíýïíôáéóôçíáíôßóôïé÷ç äéáâáèìéóìÝíç êëßìáêá(7).
(FM) ¼ôáí óõíôïíéóèåß Ýíáò óôáèìüò óùóôÜ, áíÜâåé ç
öùôåéíÞÝíäåéîçTUNING(5).
Óçìåéþóåéò ó÷åôéêÜ ìå ôç ëÞøç
ÃéáôçëÞøçóôáFMêáéóôáSWåðåêôåßíåôåêáéðñïóáíáôïëßóôå
ôçí ôçëåóêïðéêÞ êåñáßá (1) Ýôóé þóôå íá ðÜñåôå ôï êáëýôåñï
äõíáôüí óÞìá.
Ãéá íá êÜíåôå ëÞøç óôá ìåóáßá êýìáôá (MW) ÷ñåéÜæåôáé íá
ðñïóáíáôïëßóåôåôïñÜäéïêáèþòçêåñáßáåßíáéåíóùìáôùìÝíçóôç
óõóêåõÞ.
ÁêïõóôéêÜ
ÓõíäÝóôåôááêïõóôéêÜóôçíõðïäï÷Þ(10).¼ôáíåßíáéóõíäåìÝíá
ôááêïõóôéêÜ,ôïç÷åßïáðïêëåßåôáé.
Ôå÷íéêÜ÷áñáêôçñéóôéêÜ:
Ôñïöïäïóßá:...................... 2ìðáôáñßåòôýðïõÁÁ(2x1,5V)
EîùôåñéêÞ óå C.C. 5 V 200 mA
Ðåñéï÷Ýòóõ÷íïôÞôùí:
FM .................................... 87.50 -108.5 MHz
MW ................................... 525 - 1625 KHz
SW 1 - 13m ...................... 21.45 - 21.85 MHz
SW 2 -16m ........................ 17.45 - 17.90 MHz
SW 3 - 19m ...................... 15.10 - 15.80 MHz
SW 4 - 22m....................13.55 - 13.85 MHz
SW 5 - 25m ...................... 11.60 - 12.10 MHz
SW 6 - 31m ...................... 9.40 - 9.90 MHz
SW 7 - 41m ...................... 7.10 - 7.35 MHz
SW 8 - 49m ...................... 5.90 - 6.20 MHz
Õðïäï÷Þ áêïõóôéêþí: ........ Ø 3.5 mm 32 ohm
Éó÷ýòåîüäïõ: ..................... 200 mW
Êåñáßá: .............................. ÔçëåóêïðéêÞãéáFM/SW
ÓéäçñßôçòãéáMW
Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç
ÇóõóêåõÞáõôÞåßíáéÝíáçëåêôñïíéêüüñãáíïõøçëÞòáêñßâåéáò,
ãéá ôï ëüãï áõôü óõìâïõëåýïõìå íá ìçí ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå óå
÷þñïõò ðïëý õãñïýò, ìå óêüíç, ìå õðåñâïëéêÝò áëëáãÝò ôçò
èåñìïêñáóßáò êáé íá ìçí ôï åêèÝôåôå óôçí Üìåóç çëéáêÞ
áêôéíïâïëßá.ÃéáôïíêáèáñéóìüóõíéóôÜôáé ç÷ñÞóçåíüòìáëáêïý
ðáíéïý, åëáöñÜ âñåãìÝíïõ.ÁðïöýãåôåäéáëõôéêÜÞäéáâñùôéêÝò
ïõóßåò.
Ðñïóï÷Þ
ÇêáëÞêáôáóêåõÞ ôçòóõóêåõÞòáõôÞòåããõÜôáéåðßìáêñüíôçí
Üøïãçëåéôïõñãßáôçò.ÅÜíùóôüóïðáñïõóéáóôåßêÜðïéïðñüâëçìá,
èá ðñÝðåé íá óõìâïõëåõôåßôå ôï ðëçóéÝóôåñï åîïõóéïäïôçìÝíï
ÊÝíôñïÔå÷íéêÞòÕðïóôÞñéîçò.
Ç TREVIáêïëïõèåßìßáðïëéôéêÞóõíå÷ïýòÝñåõíáò êáé
áíÜðôõîçò.Ùòåêôïýôïõôáðñïúüíôáìðïñåßí áðáñïõóéÜæïõí
÷áñáêôçñéóôéêÜ äéáöïñåôéêÜ áðü áõôÜ ð ï õ ðåñéãñÜöïíôáé.
ÐåñéãñáöÞ×åéñéóôçñßùí
1. ÔçëåóêïðéêÞ êåñáßá óôñåöüìåíç
2. Äéáêüðôçò áíáììÝíïò/óâçóôüò
3. ÅðéëïãÝáò ðåñéï÷þí óõ÷íïôÞôùí FM-MW-SW
4. Äéáêüðôçò óõíôïíéóìïý (TUNING)
5. Äåßêôçò óõíôïíéóìïý (TUNING)
6. ×åéñéóôÞñéïÝíôáóçò
7. Êëßìáêá óõíôïíéóìïý óôáèìþí
8. Äåßêôçò óõíôïíéóìïý FM-MW-SW
9. ÈÞêç ôïðïèÝôçóçò ìðáôáñéþí
10. Õðïäï÷Þ áêïõóôéêþí
11. Õðïäï÷Þ åîùôåñéêÞò ôñïöïäïóßáò 5V - C.C.
12. ÕðïóôÞñéãìáóôÞñéîçò
Ôñïöïäïóßá
Ìðáôáñßåò: ÔïðïèåôÞóôå2 ìðáôáñßåò1,5V ôýðïõ “UM3”ÞÁÁ
óôç èÞêç (9) áêïëïõèþíôáò ôéò õðïäåßîåéò ôùí ðïëþóåùí.
ÁíôéêáôáóôÞóôå üëåò ôéò ìðáôáñßåò óõã÷ñüíùò üôáí
áðïöïñôßæïíôáé.ÂãÜëôåôéòìðáôáñßåòáðüôçèÞêçôïõò(9)üôáí
äåí÷ñçóéìïðïéåßôåôçóõóêåõÞ ãéáìåãÜëï÷ñïíéêüäéÜóôçìáãéá
íá áðïöýãåôå ôç äéáññïÞ ïîÝùí.
Äßêôõï:ÓõíäÝóôåÝíáíåîùôåñéêüôñïöïäüôç(ðñïáéñåôéêüò)ðïõ
íá ðáñÝ÷åé5 V óå óõíå÷üìåíï ñåýìá óôçí õðïäï÷Þ (11)
Ëåéôïõñãßá
ÁíÜøôå ôï ñÜäéï ìåôáêéíþíôáò ôï äéáêüðôç áíáììÝíï
óâçóôü (2) óôï: “on”.
ÅðéëÝîôåìåôïíåðéëïãÝá(3)ôçíðåñéï÷Þóõ÷íïôÞôùí
FM-MW-SW
1)FM (äéáìüñöùóç óõ÷íüôçôáò) ìå ôïí åðéëïãÝá
ôïðïèåôçìÝíï óôï ðñþôïled.
2)MW(ìåóáßá êýìáôá) ìå ôïí åðéëïãÝá (3)
ôïðïèåôçìÝíï óôï äåýôåñïled.
3)SW(âñá÷Ýáêýìáôá)÷ñçóéìïðïéÞóôåôïíåðéëïãÝá(3)
ãéá íá áêïýóåôå ìßá áðü ôéò ïêôþ áñéèìçìÝíåò
ðåñéï÷Ýòóõ÷íüôçôáò.
Ñõèìßóôå ôçí Ýíôáóç ìå ôï äéáêüðôç (6).
ÐåñéóôñÝøôåôïäéáêüðôçTUNNING (4) ãéá ôïóõíôïíéóìü
ôïõ óôáèìïý ðïõ åðéèõìåßôå.Ïé óõ÷íüôçôåò ðïõ
åßíáéäéáèÝóéìåòãéáêÜèåðåñéï÷Þóõ÷íïôÞôùí
Ελληνικα
1
3
57
89
2
10
11 12
4
6

MB 729
8
CLAUSULAS DE GARANTIA
1. El aparato tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha
de fabricación indicada en la tarjeta sobre el producto.
2. La garantía está aplicada solamente a los productos no
desarreglados y reparados por los centros de asistencia
TREVI. Además, la garantía incluye la reparación de los
componentes a causa de defectos de fabricación, con la
exclusión de etiquetas, botones y partes removibles.
3. TREVI no es responsable por daños directos o indirectos a
cosas y/o personas causados por el uso o suspensión del uso
del aparato.
GARANTIA
1. O aparelho tem uma garantia de 24 meses a partir da data de
fabricação indicada na etiqueta que consta no produto.
2. Somente aparelhos não violados, e que foram reparados
pelo Centro de Assistência TREVI incluem-se nesta garantia.
Esta compreende a reparação dos componentes em caso de
defeitos de fabricação com a exclusão de etiquetas, botões
e partes que podem ser extraídas.
3. A TREVI não considera-se responsável por danos directos
ou indirectos, causados pelo uso ou suspensão do uso do
aparelho, à objectos e/ou pessoas.
ΕΓΓΥΗΣΗΕΓΓΥΗΣΗ
ΕΓΓΥΗΣΗΕΓΓΥΗΣΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
1. Η συσκευηϖ εϖχει εγγυϖηση διαϖρκειαϕ 24 µηνωϖν
αποϖ την ηµεροµηνιϖα κατασκευηϖϕ που
αναγραϖφεται στην κολληµεϖνη επαϖνω τηϕ
ετικεϖτα.
2. Η εγγυϖηση εϖχει ισχυϖ µοϖνο για τιϕ συσκευεϖϕ,
στιϕ οποιϖεϕ δεν εϖχει επεµβειϖ κανειϖϕ, τιϕ
επισκευασµεϖνεϕ αποϖ τα κεϖντρα αντιπροσωπειϖαϕ
TREVI και περιλαµβαϖνει την επισκευηϖ των
συστατικωϖν στοιχειϖων που ειϖναι ελαττωµατικαϖ
αποϖ κατασκευηϖϕ εκτοϖϕ των ετικετωϖν,
χειρολαβωϖν και µετακινουϖµενων τµηµαϖτων.
3. Η εταιριϖα TREVI δεν ειϖναι υποϖλογη αϖµεσων ηϖ
εϖµµεσων ζηµιωϖν σε πραϖγµατα ηϖπροϖσωπα
αποϖ κακηϖ χρηϖση ηϖ διακοπηϖ τηϕ χρηϖσηϕ τηϕ
συσκευηϖϕ.
GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di fabbrica-
zione indicata sull’etichetta applicata sul prodotto.
2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non manomessi,
riparati da centri assistenza TREVI, essa comprende la
riparazione dei componenti per difetti di fabbricazione con
l’esclusione di etichette, manopole e parti asportabili.
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e
persone causati dall’uso o sospensione d’uso dell’apparec-
chio.
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the
date of production printed on the product itself or on label
on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been tampered
with.Thewarrantyis valid onlyatauthorizedTREVIassistance
centres, that will repair manufacturing defects, excluded
replacement of labels and removable parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by
the use of this unit or by the interruption in the use of this
unit.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. L’appareil est garanti pendant une période de 24 mois de la
date de fabrication indiquée sur l’étiquette se trouvant sur
le produit.
2. La garantie n’est appliquée que sur les appareils non altérés,
ayant été réparés chez un Service Après-Vente TREVI. Elle
comprend la réparation des composantes à la suite de
défauts de fabrication, à l’exclusion d’étiquettes, boutons de
réglage et parties amovibles.
3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects aux
choses et/ou aux personnes entraînés pendant l’usage ou la
suspension d’usage de l’appareil.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem
Herstellungsdatum. Das Herstellungsdatum ist auf der am
Produkt angebrachten Etikette angegeben.
2. Die Garantie gilt nur für Geräte, an denen nicht selbst
ausgeführte Reparaturen erfolgt sind, sondern die von
TREVI-Kundendienststellen durchgeführt wurden. Die
Garantie umfaßt die Reparatur von Bauteilen, wenn diese auf
Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Garantie gilt
hingegen nicht für Etiketten, Drucktasten, Knöpfe und
entfernbare Teile.
3. TREVI haftet nicht für direkte oder indirekte Sach- und/oder
Personenschäden,dievomGebrauchdesGerätesverursacht
worden sind.
TREVI S.p.A. Via Ausa 173 - 47853 Coriano (RN) Italy
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
SI DICHIARA CHE
L'apparecchio Radio marca
TREVI modello MB 729
risponde alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1
del D.M. 28 agosto 1995, n° 548
Coriano, 10. 09. 2005 TREVI S.p.a.
Via Ausa, 173
47853 Coriano (RN) Italia
Warranty
Table of contents
Languages:
Other Trevi Portable Radio manuals

Trevi
Trevi DAB 793 R User manual

Trevi
Trevi CMP 531 USB User manual

Trevi
Trevi RA 764 User manual

Trevi
Trevi RA 762 User manual

Trevi
Trevi RA 761 B User manual

Trevi
Trevi RA 768 S User manual

Trevi
Trevi MB 746 W User manual

Trevi
Trevi RA 762 User manual

Trevi
Trevi RA 738S User manual

Trevi
Trevi RA 738 FM User manual

Trevi
Trevi SUSI RA 763V User manual

Trevi
Trevi RA 764 User manual

Trevi
Trevi RA 713 B User manual

Trevi
Trevi DR 735 User manual

Trevi
Trevi MB 741 User manual

Trevi
Trevi DAB 7F90 R User manual

Trevi
Trevi RA 766 User manual

Trevi
Trevi RA 770 V User manual

Trevi
Trevi DAB 790R User manual

Trevi
Trevi DAB 7F96 R User manual