Trevi RA 713 B User manual

RA 713 B
OPIS KONTROLA
Hrvatski
4. RA 713 B
CONTROL AND THEIR
English RA 713 B
CONTROL Y SUS
Español
3.
Sintonizar la emisora deseada
Postavite AM/FM/OFF (4) u
položaj OFF (isključeno) kako
biste isključili aparat.
FUNCTIONS RECEPTION NOTE
For FM reception pull out the Rod FUNCIONES ajustando la Perilla de la sintoni-
zación (3).
.1 NAPOMENE O PRIJEMU .1
Za najbolji FM prijem produžite
.2 teleskopsku antenu (1).
.5
Antena za AM prijem je unutarnja .5
.3 tako da se najboljji prijem dobiva
Izravnim usmjeravanjem aparata.
.6
6
.4 SLUŠALICE
.2
.3
.4
antenna (1) adjust the direction, .1
lenght and angle to give the best
reception.
The AM band antenna is internal
so to improve the reception orient .5
the device.
PHONE JACK .6
For private listening connect a he-
adphones (not included) with a 3,5
4.
Selecciónelconmutadordebanda
AM/FM/OFF (4) en la posición
OFFparaapagar laalimentación.
.2 NOTA DE RECEPCIÓN
.3
Para una mejor recepción de FM,
extienda la antena (1).
La antena para la banda AM es
.4
interno, por lo que para una mejor
recepción póngase en movimiento
.7
.8 .9
1. Teleskopska antena
2. Ljestvica podešavanja
3. Controllo sintonia
4. Izbornik AM/FM/OFF i odabir
frekvencije/snage
5. Kontrola glasnoće
6. Utičnica za slušalice
7. Zvučnici
8. Odjeljak za baterije
9. Stalak
PUNJENJE BATERIJA
-
Uklonite stražnji poklopac
klizanjem prema dolje.
-
Umetnite 2 baterije veličine
"AAA" u odjeljak (8) na poleđini
uređaja vodeći računa o
naznačenim polaritetima.
Uklonite baterije kada uređaj ne
koristitedulje vrijeme.
NAČIN RADA
1.
Uključite uređaj pomicanjem
prekidača AM / FM / OFF (4)
na odabranom pojasu: FM =
frekvencijska modulacija AM =
srednji valovi
2.
Podesite kontrolu glasnoće (5)
na željenu razinu.
3.
Podesite upravljačku jedinicu (3)
na postaju koju želite slušati.
Priključite slušalicu na utičnicu (6).
Slušalice moraju biti jednolične i s
impedancijom između 4 i 32 ohma.
Kad su slušalice priključene,
zvučnik je isključen.
NJEGA I ODRŽAVANJE
Questoapparecchioèunostrumento
elettronico di alta precisione; si
raccomanda quindi di non usarlo in
luoghimoltoumidi,polverosi,conec-
cessivisbalziditemperatura,edinon
esporlo direttamente ai raggi solari.
Per la pulizia si consiglia l’ uso di
un panno morbido, leggermente
inumidito.Evitatesolventiosostanze
abrasive.
TEHNIČKE
SPECIFIKACIJE
Punjenje: 2x"AAA"(nisu
uključene)
Frekvencijski raspon:
FM 88-108MHz
AM 530-1600KHz
Dimenzije:
108x46x23mm
TREVI provodi politiku
kontinuiranog istraživanja i
razvoja. Stoga proizvodi mogu
imati različita svojstva od opisanih.
.7
.8 .9
1. Rod antenna
2. Dial scale
3. Tuning knob
4. Band switch AM/FM/OFF
5. Volume knob
6. Phone jack
7. Speaker
8. Battery compartment door
9. Stand
BATTERY POWER
OPERATION
-
Release the clip bysliding it back
down.
-
Install 2 x“AAA” batteries intothe
battery campartment (8) on the
backside of the device, carefully
as indicated in the battery com-
partment.
Removethebatterieswhendon'tuse
the device for a long time.
OPERATION
1. Selectthedesiredradiobandwith
the Band switch AM/FM/OFF (4),
the radio turns on:
FM = frequency modulation
AM = media wave
2. Rotaring the Volume knob (5) to
a comfortable listening level.
3. Turn the Tuning knob (3) to the
desired station.
4. Toturn the radio off, set theband
Switch (4) to OFF position.
mm plug with an impedance from 4
to32 ohmtothePhonejack (6).The
built-in speaker will automatically
disconnected.
MAINTENANCE
This device is a high precision
electronic instrument;so it's recom-
mended to not place the radio set
near sources of heat, in humid or
dusty places, nor expose it directly
to the sunlight.
Clean the radio with a damp cloth.
Using detergents, abrasives or
solvents may damagetheradio set.
NOMINAL
SPECIFICATION
Power sources:
2x"AAA"bateriesnotincluded
Frequencyrange:
FM 88-108MHz
AM530-1600KHz
Dimensions:
108x46x23mm
TREVI pursues a policy of conti-
nuous research and development.
Therefore the characteristics of the
product can differ from those in the
description.
.7
.8 .9
1. Antena
2. Índice de la sintonización
3. Perilla de lasintonización
4. Conmutador de banda AM/FM/
OFF
5. Perilla de volumen
6. Tomade auriculares
7. Altavoz
8. Compartimiento de la batería
9. Apoyo
FUNCIONAMIENTO DE
LA BATERÍA
-
Suelte el clip deslizándolo hacia
abajo.
-
Instalar 2 pilas "AAA" en el com-
partimiento de la batería (8) en
la parte posterior del dispositivo,
con cuidado, como se indica en
el compartimiento de la batería.
Retire las baterías cuandono utilice
el aparato por un largo tiempo.
OPERATION
1.
Enciende la radio selección la
banda de radio deseada con el
Conmutador de banda AM/FM/
OFF (4):
FM = modulación de frecuencia
AM = modulación de amplitud
(onda media)
2.
Ajuste la Perilla de volumen (5)
para el nivel deseado
directamente.
TOMA DE AURICULARES
Para escuchar en privado, conecte
unauriculares(noincluidos)concla-
vija3,5mmconunaimpedanciade4
a32ohmalaTomadeauriculares(6).
Se desconectará automáticamente
el altavoz incorporado.
MANTENIMIENTO
Este dispositivo es un instrumento
electrónico de alta precisión; por lo
tanto se recomienda no coloque el
conjuntoderadiocercadefuentesde
calor, en lugares húmedos o polvo-
rientos, ni lo exponga directamente
a la luz solar.
Limpieel equipoconunpaño húme-
do. Usar detergentes, abrasivos o
solventes pueden dañar el aparato
de radio.
NOMINAL
SPECIFICATION
Fuente de alimentación:
2x las baterías "AAA" no incluidas
Rango de frecuencia:
FM 88-108MHz
AM 530-1600KHz
Dimensiones:
108x46x23mm
TREVI persigue una política de
continua investigación y desarrollo.
Por lo tanto, las características del
producto pueden diferir de aquellos
en la descripción.

RA 713 B
OPIS KONTROLA
Hrvatski
4. RA 713 B
CONTROL AND THEIR
English RA 713 B
CONTROL Y SUS
Español
3.
Sintonizar la emisora deseada
Postavite AM/FM/OFF (4) u
položaj OFF (isključeno) kako
biste isključili aparat.
FUNCTIONS RECEPTION NOTE
For FM reception pull out the Rod FUNCIONES ajustando la Perilla de la sintoni-
zación (3).
.1 NAPOMENE O PRIJEMU .1
Za najbolji FM prijem produžite
.2 teleskopsku antenu (1).
.5
Antena za AM prijem je unutarnja .5
.3 tako da se najboljji prijem dobiva
Izravnim usmjeravanjem aparata.
.6
6
.4 SLUŠALICE
.2
.3
.4
antenna (1) adjust the direction, .1
lenght and angle to give the best
reception.
The AM band antenna is internal
so to improve the reception orient .5
the device.
PHONE JACK .6
For private listening connect a he-
adphones (not included) with a 3,5
4.
Selecciónelconmutadordebanda
AM/FM/OFF (4) en la posición
OFFparaapagar laalimentación.
.2 NOTA DE RECEPCIÓN
.3
Para una mejor recepción de FM,
extienda la antena (1).
La antena para la banda AM es
.4
interno, por lo que para una mejor
recepción póngase en movimiento
.7
.8 .9
1. Teleskopska antena
2. Ljestvica podešavanja
3. Controllo sintonia
4. Izbornik AM/FM/OFF i odabir
frekvencije/snage
5. Kontrola glasnoće
6. Utičnica za slušalice
7. Zvučnici
8. Odjeljak za baterije
9. Stalak
PUNJENJE BATERIJA
-
Uklonite stražnji poklopac
klizanjem prema dolje.
-
Umetnite 2 baterije veličine
"AAA" u odjeljak (8) na poleđini
uređaja vodeći računa o
naznačenim polaritetima.
Uklonite baterije kada uređaj ne
koristitedulje vrijeme.
NAČIN RADA
1.
Uključite uređaj pomicanjem
prekidača AM / FM / OFF (4)
na odabranom pojasu: FM =
frekvencijska modulacija AM =
srednji valovi
2.
Podesite kontrolu glasnoće (5)
na željenu razinu.
3.
Podesite upravljačku jedinicu (3)
na postaju koju želite slušati.
Priključite slušalicu na utičnicu (6).
Slušalice moraju biti jednolične i s
impedancijom između 4 i 32 ohma.
Kad su slušalice priključene,
zvučnik je isključen.
NJEGA I ODRŽAVANJE
Questoapparecchioèunostrumento
elettronico di alta precisione; si
raccomanda quindi di non usarlo in
luoghimoltoumidi,polverosi,conec-
cessivisbalziditemperatura,edinon
esporlo direttamente ai raggi solari.
Per la pulizia si consiglia l’ uso di
un panno morbido, leggermente
inumidito.Evitatesolventiosostanze
abrasive.
TEHNIČKE
SPECIFIKACIJE
Punjenje: 2x"AAA"(nisu
uključene)
Frekvencijski raspon:
FM 88-108MHz
AM 530-1600KHz
Dimenzije:
108x46x23mm
TREVI provodi politiku
kontinuiranog istraživanja i
razvoja. Stoga proizvodi mogu
imati različita svojstva od opisanih.
.7
.8 .9
1. Rod antenna
2. Dial scale
3. Tuning knob
4. Band switch AM/FM/OFF
5. Volume knob
6. Phone jack
7. Speaker
8. Battery compartment door
9. Stand
BATTERY POWER
OPERATION
-
Release the clip bysliding it back
down.
-
Install 2 x“AAA” batteries intothe
battery campartment (8) on the
backside of the device, carefully
as indicated in the battery com-
partment.
Removethebatterieswhendon'tuse
the device for a long time.
OPERATION
1. Selectthedesiredradiobandwith
the Band switch AM/FM/OFF (4),
the radio turns on:
FM = frequency modulation
AM = media wave
2. Rotaring the Volume knob (5) to
a comfortable listening level.
3. Turn the Tuning knob (3) to the
desired station.
4. Toturn the radio off, set theband
Switch (4) to OFF position.
mm plug with an impedance from 4
to32 ohmtothePhonejack (6).The
built-in speaker will automatically
disconnected.
MAINTENANCE
This device is a high precision
electronic instrument;so it's recom-
mended to not place the radio set
near sources of heat, in humid or
dusty places, nor expose it directly
to the sunlight.
Clean the radio with a damp cloth.
Using detergents, abrasives or
solvents may damagetheradio set.
NOMINAL
SPECIFICATION
Power sources:
2x"AAA"bateriesnotincluded
Frequencyrange:
FM 88-108MHz
AM530-1600KHz
Dimensions:
108x46x23mm
TREVI pursues a policy of conti-
nuous research and development.
Therefore the characteristics of the
product can differ from those in the
description.
.7
.8 .9
1. Antena
2. Índice de la sintonización
3. Perilla de lasintonización
4. Conmutador de banda AM/FM/
OFF
5. Perilla de volumen
6. Tomade auriculares
7. Altavoz
8. Compartimiento de la batería
9. Apoyo
FUNCIONAMIENTO DE
LA BATERÍA
-
Suelte el clip deslizándolo hacia
abajo.
-
Instalar 2 pilas "AAA" en el com-
partimiento de la batería (8) en
la parte posterior del dispositivo,
con cuidado, como se indica en
el compartimiento de la batería.
Retire las baterías cuandono utilice
el aparato por un largo tiempo.
OPERATION
1.
Enciende la radio selección la
banda de radio deseada con el
Conmutador de banda AM/FM/
OFF (4):
FM = modulación de frecuencia
AM = modulación de amplitud
(onda media)
2.
Ajuste la Perilla de volumen (5)
para el nivel deseado
directamente.
TOMA DE AURICULARES
Para escuchar en privado, conecte
unauriculares(noincluidos)concla-
vija3,5mmconunaimpedanciade4
a32ohmalaTomadeauriculares(6).
Se desconectará automáticamente
el altavoz incorporado.
MANTENIMIENTO
Este dispositivo es un instrumento
electrónico de alta precisión; por lo
tanto se recomienda no coloque el
conjuntoderadiocercadefuentesde
calor, en lugares húmedos o polvo-
rientos, ni lo exponga directamente
a la luz solar.
Limpieel equipoconunpaño húme-
do. Usar detergentes, abrasivos o
solventes pueden dañar el aparato
de radio.
NOMINAL
SPECIFICATION
Fuente de alimentación:
2x las baterías "AAA" no incluidas
Rango de frecuencia:
FM 88-108MHz
AM 530-1600KHz
Dimensiones:
108x46x23mm
TREVI persigue una política de
continua investigación y desarrollo.
Por lo tanto, las características del
producto pueden diferir de aquellos
en la descripción.

RA 713 B Precautions for correct disposal of the product RA 713 B Garanzia Internazionale - Internationl Warranty
Upozorenja za ispravno zbrinjavanje
proizvoda.
Simbol na opremi pokazuje da se otpad mora podvrgnuti "odvojenom
skupljanju", stoga se proizvod ne smije odlagati zajedno s gradskim
otpadom. Korisnik mora predati proizvod odgovarajućim "odvojenim
centrima za skupljanje otpada" koje su uspostavile općinske vlasti, ili ga
predati trgovcu.
Odvojeno sakupljanje otpada i naknadna obrada, oporaba i zbrinjavanje
pogoduju proizvodnji opreme s recikliranim materijalima i ograničavaju
negativne učinke na okoliš i zdravlje uzrokovane nepravilnim
rukovanjem otpadom. Zloupotreba proizvoda uključuje primjenu
administrativnih sankcija.
Precautionsforcorrectdisposaloftheproduct.
Thesymbolshownontheequipmentindicatesthatwastemustbedisposed
of in "separate collection" and so the product must not be disposed of
together with urban waste.
The user must take the product to special "separate waste collection
centres" provided by local government, or deliver it to the retailer against
the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling and
disposal operations promotes the production of equipment with recycled
materials and limits negative effects on the environment and on health
caused by improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of administrative
penalties.
Recommandations pour l'élimination correcte
du produit.
Le symbole figurant sur l'appareil indique que le produit fait l'objet d'une "
collecte séparée ".C'est pourquoi, le produit ne doit pas être éliminé avec
les déchets urbains.
L'utilisateurdoit remettreleproduit auprès de " décharges spécialisées de
collecte séparée " prévues par les autorités locales, ou bien le rendre au
revendeur quand il achètera un nouvel appareil équivalent.
Lacollecteséparéeduproduitetlesopérationssuccessivesdetraitement,
recyclage etélimination favorisent laproduction d'appareils composés par
des matériaux recyclés ainsi que permettent d'éviter des effets négatifs
sur l'environnement et sur la santé des personnes suite à une gestion
impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l'application de sanctions
administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung
des Produkts.
Dasaufdem GerätangebrachteSymbolweistdaraufhin,dass das Altgerät
"getrennt zu sammeln" ist und dasProdukt dahernicht zusammenmit dem
Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
DerBenutzermuss das Produktzu den entsprechenden, von derGemein-
deverwaltung eingerichteten "Wertstoffsammelstellen" bringen oder dem
Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wieder-
verwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten unter
Advertencias para la correcta eliminación del
producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser
objeto de "recogida selectiva" por tanto el producto no se debe eliminar
junto con residuos urbanos.
Elusuariodeberáentregarelproductoalos"centrosderecogidaselectiva"
creadosporlas administracionesmunicipales o bienal distribuidorcuando
adquiera un nuevo producto.
Larecogidaselectivadelresiduoylassucesivasoperacionesdetratamien-
to, recuperación y eliminación favorecen la fabricación de aparatos con
materiales reciclados ylimitan los efectos negativos enel medio ambiente
y la salud causados por una gestión incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación desanciones
administrativas.
Advertências para a correcta demolição do
produto.
Osímbolo indicado na aparelhagem indicaqueo resíduodeve serobjecto
de "recolha separada" portanto o produto não deve ser desmantelado
junto dos resíduos urbanos.
Outilizadordeveráentregaroprodutonosapropriados"centrosderecolha
diferenciada" predispostos pelas administrações comunais, ou entregá-lo
ao revendedor em troca de uma compra de um novo produto.
Arecolhadiferenciadadoresíduoeassucessivasoperaçõesdetratamento,
recuperação e desmantelamento favorecem a produção de aparelhagens
com materiais reciclados e limitam os efeitos negativos no ambiente e na
saúde causados por uma gestão imprópria do resíduo.
Odesmantelamentoabusivodo produtocomportaaaplicaçãodesanções
administrativas.
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του
προϊόντος.
Το σύμβολο που απεικονίζεται επάνω στη συσκευή
υποδεικνύει ότι το απόβλητο πρέπει να αποτελέσει
αντικείμενο “χωριστής συλλογής” ως εκ τούτου το προϊόν
δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με τα αστικά απόβλητα.
Ο χρήστης θα πρέπει να παραδώσει το προϊόν στα
ειδικά “κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής” που
έχουν διευθετηθεί από τις δημοτικές διοικήσεις, ή να το
παραδώσει στο κατάστημα πώλησης με την αγορά ενός
νέου προϊόντος.
Η διαφοροποιημένη συλλογή του αποβλήτου και οι
ακόλουθες επεμβάσεις επεξεργασίας, ανάκτησης
και διάθεσης βοηθούν την παραγωγή συσκευών με
ανακυκλωμένα υλικά και περιορίζουν τις αρνητικές
επιπτώσεις για το περιβάλλον και την υγεία που
προκαλούνται από την ακατάλληλη διαχείριση του
αποβλήτου.
Η αυθαίρετη διάθεση του προϊόντος συνεπάγεται την
εφαρμογή διοικητικών κυρώσεων.
JAMSTVO
1.
Uređaj ima jamstvo na 24 mjeseca od datuma proizvodnje navedenog
na naljepnici na proizvodu.
2.
Jamstvo se odnosi samo na uređaje koji nisu neovlašteno mijenjani, a
popravljaju ih TREVI servisni centri. Jamstvo obuhvaća popravak
komponenti za proizvodne nedostatke, osim oznaka, gumba i dijelova koji
se mogu ukloniti.
3.
TREVI nije odgovoran za izravnu ili neizravnu štetu na imovini i / ili
osobama uzrokovanu uporabom ili obustavom uporabe uređaja.
WARRANTY
1.
This unit is guaranteed for a period of 24 months from the date of production
printed on the product itself or on label on product.
2.
The warranty is valid onlyifthe unit has not been tampered with.The warranty
is valid only at authorizedTREVI assistance centres,that will repair manufacturing
defects, excluded replacement of labels and removable parts.
3.
TREVI is not liable for damage to people or things caused by the use of this
unit or by the interruption in the use of this unit.
GARANTIE
1.
L’appareil est garanti pendant une période de 24 mois dela date defabrication
indiquée sur l’étiquette se trouvant sur le produit.
2.
La garantie n’est appliquée que sur les appareils non altérés,ayant été réparés
chez un Service Après-Vente TREVI. Elle comprend la réparation des compo-
santes à la suite de défauts de fabrication, à l’exclusion d’étiquettes, boutons
de réglage et parties amovibles.
3.
TREVIne répond pas des dommages directs ou indirects aux choses et/ou aux
personnes entraînés pendant l’usage ou la suspension d’usage de l’appareil.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1.
Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem Herstellungsdatum. Das
Herstellungsdatum ist auf der am Produkt angebrachten Etikette angegeben.
2.
DieGarantiegiltnurfür Geräte,andenennichtselbstausgeführteRepara-
turen erfolgt sind, sondern die von TREVI-Kundendienststellen durchgeführt
wurden. Die Garantie umfaßt die Reparatur von Bauteilen,wenn diese auf
Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Garantie gilt hingegen nicht für
Etiketten, Drucktasten, Knöpfe und entfernbareTeile.
3.
TREVIhaftet nichtfür direkte oder indirekteSach-und/oder Personenschäden,
die vom Gebrauch des Gerätes verursacht worden sind.
GARANTIA
1.
El aparatotiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de fabricación indicada
en la tarjeta sobre el producto.
2. La garantía está aplicada solamente a los productos no desarreglados y reparados
por los centros de asistencia TREVI.Además, la garantía incluye la reparación
deloscomponentesa causadedefectos defabricación,con laexclusiónde
etiquetas, botones y partes removibles.
3.
TREVI noes responsable por daños directos o indirectos a cosas y/o personas
causados por el uso o suspensión del uso del aparato.
GARANTIA
1.
O aparelho tem uma garantia de 24 meses a partir da data de fabricação
indicada na etiqueta que consta no produto.
2.
Somente aparelhos não violados, e que foram reparados pelo Centro de
Assistência TREVI incluem-se nesta garantia. Esta compreende a reparação dos
componentes em caso de defeitos de fabricação com a exclusão de etiquetas,
botões e partes que podem ser extraídas.
3.
A TREVI não considera-se responsável por danos directos ou indirectos,
causados pelo uso ou suspensão do uso do aparelho, à objectos e/ou pessoas.
EGGUHSH
1.
H suskeuhv evcei egguvhsh diavrkeiaj 24 mhnwvn apov thn hmeromh-
niva kataskeuhvj pou anagravfetai sthn kollhmevnh epavnw thj
etikevta.
2.
H egguvhsh evcei iscuv movno gia
tij
suskeuevj,
stij
opoivej den
evcei epembeiv kaneivj,
tij
episkeuasmevnej apov
ta
kevntra anti-
proswpeivaj
TREVI
kai perilambavnei thn episkeuhv twn sustatikwvn
stoiceivwn pou eivnai elattwmatikav apov kataskeuhvj ektovj twn
etiketwvn, ceirolabwvn kai
metakinouvmenwn
tmhmavtwn.
3.
H etairiva TREVI den eivnai upovlogh avmeswn hv evmmeswn zhmiwvn
se pravgmata hv provswpa apov kakhv crhvsh hv diakophv thj
crhvshj thj suskeuhvj.
Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern die negativen
Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer falschen
Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung von
Verwaltungsstrafen.
TREVI S.p.A. - Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 - 47924 Rimini (RN) Italy
Tel. 0541/756420 - Fax 0541/756430
e-mail: info@trevi.it - www.trevi.it
Made in CHINA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
SI DICHIARA CHE:
L'apparecchio Radio marca
TREVI modello RA 713 B
risponde alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1
del D.M. 28 agosto 1995, n° 548
Rimini, 19/11/2015
TREVI S.p.A.
Strada Consolare Rimini-San Marino, 62
47924 Rimini (RN) Italia

RA 713 B Precautions for correct disposal of the product RA 713 B Garanzia Internazionale - Internationl Warranty
Upozorenja za ispravno zbrinjavanje
proizvoda.
Simbol na opremi pokazuje da se otpad mora podvrgnuti "odvojenom
skupljanju", stoga se proizvod ne smije odlagati zajedno s gradskim
otpadom. Korisnik mora predati proizvod odgovarajućim "odvojenim
centrima za skupljanje otpada" koje su uspostavile općinske vlasti, ili ga
predati trgovcu.
Odvojeno sakupljanje otpada i naknadna obrada, oporaba i zbrinjavanje
pogoduju proizvodnji opreme s recikliranim materijalima i ograničavaju
negativne učinke na okoliš i zdravlje uzrokovane nepravilnim
rukovanjem otpadom. Zloupotreba proizvoda uključuje primjenu
administrativnih sankcija.
Precautionsfor correctdisposaloftheproduct.
Thesymbolshownontheequipmentindicatesthatwastemustbedisposed
of in "separate collection" and so the product must not be disposed of
together with urban waste.
The user must take the product to special "separate waste collection
centres" provided by local government, or deliver it to the retailer against
the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling and
disposal operations promotes the production of equipment with recycled
materials and limits negative effects on the environment and on health
caused by improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of administrative
penalties.
Recommandations pour l'élimination correcte
du produit.
Le symbole figurant sur l'appareil indique que le produit fait l'objet d'une "
collecte séparée ".C'est pourquoi, le produit ne doit pas être éliminé avec
les déchets urbains.
L'utilisateur doit remettreleproduit auprès de" décharges spécialisées de
collecte séparée " prévues par les autorités locales, ou bien le rendre au
revendeur quand il achètera un nouvel appareil équivalent.
Lacollecteséparéeduproduitetles opérations successivesdetraitement,
recyclage et élimination favorisent laproduction d'appareils composés par
des matériaux recyclés ainsi que permettent d'éviter des effets négatifs
sur l'environnement et sur la santé des personnes suite à une gestion
impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l'application de sanctions
administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung
des Produkts.
Dasaufdem Gerät angebrachte Symbolweist daraufhin, dass das Altgerät
"getrennt zu sammeln"ist unddasProdukt daher nicht zusammenmit dem
Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
DerBenutzermuss das Produkt zu denentsprechenden, von derGemein-
deverwaltung eingerichteten "Wertstoffsammelstellen" bringen oder dem
Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung, Wieder-
verwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten unter
Advertencias para la correcta eliminación del
producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser
objeto de "recogida selectiva" por tanto el producto no se debe eliminar
junto con residuos urbanos.
Elusuariodeberáentregarelproductoalos"centrosderecogidaselectiva"
creadospor las administraciones municipales o bien al distribuidorcuando
adquiera un nuevo producto.
Larecogidaselectivadelresiduoylassucesivasoperacionesdetratamien-
to, recuperación y eliminación favorecen la fabricación de aparatos con
materiales reciclados ylimitan los efectos negativos enel medio ambiente
y la salud causados por una gestión incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de sanciones
administrativas.
Advertências para a correcta demolição do
produto.
Osímbolo indicadona aparelhagem indica queoresíduo deve serobjecto
de "recolha separada" portanto o produto não deve ser desmantelado
junto dos resíduos urbanos.
Outilizadordeveráentregaroprodutonos apropriados"centrosderecolha
diferenciada" predispostos pelas administrações comunais, ou entregá-lo
ao revendedor em troca de uma compra de um novo produto.
Arecolhadiferenciadadoresíduoeassucessivasoperaçõesdetratamento,
recuperação e desmantelamento favorecem a produção de aparelhagens
com materiais reciclados e limitam os efeitos negativos no ambiente e na
saúde causados por uma gestão imprópria do resíduo.
Odesmantelamentoabusivodo produtocomportaaaplicaçãodesanções
administrativas.
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του
προϊόντος.
Το σύμβολο που απεικονίζεται επάνω στη συσκευή
υποδεικνύει ότι το απόβλητο πρέπει να αποτελέσει
αντικείμενο “χωριστής συλλογής” ως εκ τούτου το προϊόν
δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με τα αστικά απόβλητα.
Ο χρήστης θα πρέπει να παραδώσει το προϊόν στα
ειδικά “κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής” που
έχουν διευθετηθεί από τις δημοτικές διοικήσεις, ή να το
παραδώσει στο κατάστημα πώλησης με την αγορά ενός
νέου προϊόντος.
Η διαφοροποιημένη συλλογή του αποβλήτου και οι
ακόλουθες επεμβάσεις επεξεργασίας, ανάκτησης
και διάθεσης βοηθούν την παραγωγή συσκευών με
ανακυκλωμένα υλικά και περιορίζουν τις αρνητικές
επιπτώσεις για το περιβάλλον και την υγεία που
προκαλούνται από την ακατάλληλη διαχείριση του
αποβλήτου.
Η αυθαίρετη διάθεση του προϊόντος συνεπάγεται την
εφαρμογή διοικητικών κυρώσεων.
JAMSTVO
1.
Uređaj ima jamstvo na 24 mjeseca od datuma proizvodnje navedenog
na naljepnici na proizvodu.
2.
Jamstvo se odnosi samo na uređaje koji nisu neovlašteno mijenjani, a
popravljaju ih TREVI servisni centri. Jamstvo obuhvaća popravak
komponenti za proizvodne nedostatke, osim oznaka, gumba i dijelova koji
se mogu ukloniti.
3.
TREVI nije odgovoran za izravnu ili neizravnu štetu na imovini i / ili
osobama uzrokovanu uporabom ili obustavom uporabe uređaja.
WARRANTY
1.
This unit is guaranteed for a period of 24 months from the date of production
printed on the product itself or on label on product.
2.
The warranty is valid only ifthe unit has not been tampered with.The warranty
is valid only at authorizedTREVI assistance ce ntres,that will repair manufa cturing
defects, excluded replacement of labels and removable parts.
3.
TREVI is not liable for damage to people or things caused by the use of this
unit or by the interruption in the use of this unit.
GARANTIE
1.
L’appareil est garanti pendant une période de 24 mois de la date defabrication
indiquée sur l’étiquette se trouvant sur le produit.
2.
La garantie n’est appliquée que sur les appareils n on altérés,ayant été réparés
chez un Service Après-Vente TREVI. Elle comprend la réparation des compo-
santes à la suite de défauts de fabrication, à l’exclusion d’étiquettes, boutons
de réglage et parties amovibles.
3.
TREVInerépond pas des dommages directs ou indirects aux choses et/ou aux
personnes entraînés pendant l’usage ou la suspension d’usage de l’appareil.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1.
Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem Herstellungsdatum. Das
Herstellungsdatum ist auf der am Produkt angebrachten Etikette angegeben.
2.
DieGarantie gilt nur für Geräte,an denen nichtselbstausgeführte Repara-
turen erfolgt sind, sondern die von TREVI-Kundendienststellen durchgeführt
wurden. Die Garantie umfaßt die Reparatur von Bauteilen,wenn diese auf
Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Garantie gilt hingegen nicht für
Etiketten, Drucktasten, Knöpfe und entfernbareTeile.
3.
TREVIhaftet nicht für direkte oder indirekte Sach-und/oder Personenschäden,
die vom Gebrauch des Gerätes verursacht worden sind.
GARANTIA
1.
El aparato tiene una garantía de 24 mesesa partir de la fecha de fabricación indicada
en la tarjeta sobre el producto.
2. La garantía está aplicada solamente a los productos no desarreglados y reparados
por los centros de asistencia TREVI. Además, la garantía incluye la reparación
delos componentesacausa dedefectos de fabricación,conlaexclusiónde
etiquetas, botones y partes removibles.
3.
TREVI noes responsable por daños directos o indirectos a cosas y/o personas
causados por el uso o suspensión del uso del aparato.
GARANTIA
1.
O aparelho tem uma garantia de 24 meses a partir da data de fabricação
indicada na etiqueta que consta no produto.
2.
Somente aparelhos não violados, e que foram reparados pelo Centro de
Assistência TREVI incluem-se nesta garantia. Esta compreende a reparação dos
componentes em caso de defeitos de fabricação com a exclusão de etiquetas,
botões e partes que podem ser extraídas.
3.
A TREVI não considera-se responsável por danos directos ou indirectos,
causados pelo uso ou suspensão do uso do aparelho, à objectos e/ou pessoas.
EGGUHSH
1.
H suskeuhv evcei egguvhsh diavrkeiaj 24 mhnwvn apov thn hmeromh-
niva kataskeuhvj pou anagravfetai sthn kollhmevnh epavnw thj
etikevta.
2.
H egguvhsh evcei iscuv movno gia
tij
suskeuevj,
stij
opoivej den
evcei epembeiv kaneivj,
tij
episkeuasmevnej apov
ta
kevntra anti-
proswpeivaj
TREVI
kai perilambavnei thn episkeuhv twn sustatikwvn
stoiceivwn pou eivnai elattwmatikav apov kataskeuhvj ektovj twn
etiketwvn, ceirolabwvn kai
metakinouvmenwn
tmhmavtwn.
3.
H etairiva TREVI den eivnai upovlogh avmeswn hv evmmeswn zhmiwvn
se pravgmata hv provswpa apov kakhv crhvsh hv diakophv thj
crhvshj thj suskeuhvj.
Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern die negativen
Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer falschen
Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung von
Verwaltungsstrafen.
TREVI S.p.A. - Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 - 47924 Rimini (RN) Italy
Tel. 0541/756420 - Fax 0541/756430
Made in CHINA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
SI DICHIARA CHE:
L'apparecchio Radio marca
TREVI modello RA 713 B
risponde alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1
del D.M. 28 agosto 1995, n° 548
Rimini, 19/11/2015
TREVI S.p.A.
Strada Consolare Rimini-San Marino, 62
47924 Rimini (RN) Italia
Table of contents
Other Trevi Portable Radio manuals

Trevi
Trevi RA 738S User manual

Trevi
Trevi RA 762 User manual

Trevi
Trevi DAB 7F90 R User manual

Trevi
Trevi DAB 790R User manual

Trevi
Trevi MB 729 User manual

Trevi
Trevi MB 741 User manual

Trevi
Trevi RA 738S User manual

Trevi
Trevi CMP 531 USB User manual

Trevi
Trevi RA 738 FM User manual

Trevi
Trevi DR 735 User manual

Trevi
Trevi DAB 793 R User manual

Trevi
Trevi RA 768 S User manual

Trevi
Trevi RA 770 V User manual

Trevi
Trevi RA 761 B User manual

Trevi
Trevi RA 766 User manual

Trevi
Trevi RA 762 User manual

Trevi
Trevi DAB 7F96 R User manual

Trevi
Trevi RA 764 User manual

Trevi
Trevi MB 746 W User manual

Trevi
Trevi RA 764 User manual