Trevi RA 768 S User manual

RA 768 S
Guida d’uso
User guide
RADIO PORTÁTIL DE 2 BANDAS
2 ALIMENTACIONES
Manual de instrucciones para el uso y
la conexion
RÁDIO PORTÁTIL 2 FAIXAS
2 ALIMENTAÇÕES
Manual de uso e ligação
Φορητό ραδιόφωνο 2 κατηγ
2 Τροφοδοτικό
Εγχειρίδιο χρήσης και σύνδεσης
RADIO PORTATILE 2 BANDE
2 ALIMENTAZIONI
Manuale d’uso e collegamento
AC/DC PORTABLE RADIO
Instruction Manual
RADIO PORTATIVE A 2 BANDES
2 ALIMENTATIONS
Mode d’emploi et de connexion
TRAGBARES 2 BAND RADIO
2VERSORGUNGSARTEN
Anleitungsheft

RA 768 S
UK PLUG ONLY
WIRES CONNECTIONSTO ATHREE-PIN PLUG
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the fol-
lowing wiring codes:
Blue:....................................................... Neutral
Brown:................................................... Live
The wires in this mains lead must be connected to the terminals in the
plug as follows:
Blue wire:............................................. N or Black
Brown wire:......................................... L or Red
Neither wire is to be connected to the earth (E or W) terminal of
three-pin plug.
Should the fuse fail in the plug remove the plug form the wall socket and
replace the fuse with a 3 Amp.ASTA approved BS 1362 fuse.
ATENCION
PELIGRO DE CHOQUES ELECTRICOS
NO EXPONER A LLUVIA Y HUMEDAD
ATENCION: NO ABRIR EL APARATO, EN SU INTERIOR NO HAY MANDOS QUE
PUEDAN SER MANIPULADOS POR EL USUARIO NI PARTES DE REPUESTO.
PARA TODAS LAS OPERACIONES DE SERVICIO DIRIGIRSE A UN CENTRO
DE ASISTENCIA AUTORIZADO TREVI.
ATENÇÃO
PERIGO DE CHOQUES ELÉTRICOS
NÃO EXPOR A CHUVA E UMIDADE
ATENÇÃO: NÃO ABRIR O APARELHO. NO INTERIOR DO MESMO NÃO EXISTEM
COMANDOS OU PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO QUE POSSAM SER MANIPULADOS
PELO USUÁRIO. EM CASO DE EVENTUAL OPERAÇÃO DE SERVIÇO, DIRIGIR-SE A
UM CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO TREVI
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ
ΣΕ ΒΡΟΧΗ ΚΑΙ ΥΓΡΑΣΙΑ
PROSOCH: MHN ANOIGETE THN SUSKEUH. DEN UPARCOUN STO
ESWTERIKO THS ENTOLES POU NA MPOREI NA CEIRISTEI O KATA-
NALWTHS OUTE ANTALLAKTIKA TMHMATA. GIA OPOIADHPOTE
ERGASIA APEUQUNQEITE SE ENA APO TA EXOUSIODOTHMENA
KENTRA ANTIPROSWPEIAS TREVI.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE
NON ESPORRE
A PIOGGIA E UMIDITÀ
ATTENZIONE: NON APRIRE L'APPARECCHIO. ALL'INTERNO NON VI SONO
COMANDIMANIPOLABILIDALL'UTENTENEPARTI DIRICAMBIO.PERTUTTE
LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO TREVI
CAUTION
ATTENTION
DANGER DE DECHARGES ELEC-
TRIQUES
NE PAS EXPOSER A LA PLUIE
NI A L’HUMIDITE
ATTENTION: NE PAS OUVRIR L’APPAREIL. SON INTERIEUR NE CONTIENT AUCUNE
COMMANDEDESTINEEA L’UTILISATEURNI DEPIECESDE RECHANGE.POURTOUTE
OPERATION D’ASSISTANCECONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCE AGREE TREVI.
ACHTUNG
GEFAHR ELEKTRISCHER SCHLÄGE
NICHT DER FEUCHTIGKEIT
UND DEM REGEN AUSSETZEN
ACHTUNG: DAS GERÄT NICHT ÖFFNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER SELBST INSTANDSETZBAREN TEILE UND AUCH KEINE
ERSATZTEILE. FÜR JEGLICHE SERVICEARBEITEN, WENDEN SIE SICH BITTE
AN EINE TREVI AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTSTELLE.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVERORBACK.NOUSER SERVICEABLE PERTSINSIDE.REFERSERVICING
TO QUALIFIED PERSONNEL ONLY.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DO NOT EXPOSE TO
RAIN OR HUMIDITY

RA 760
RA 768 S
4. Per spegnere l'apparecchio spostare il selettore OFF/
AM/FM (6) su OFF.
NOTE SULLA RICEZIONE
Per la migliore ricezione in FM estendere ed orientare
l'antenna telescopica (1).
L'antenna per la banda AM è interna per cui la migliore
ricezionesiottieneorientandodirettamentel'apparecchio.
CUFFIA
Collegate la cuffia alla presa (4). La cuffia deve essere
monofonica e con impedenza compresa fra 4 e 32 ohm.
Quando la cuffia è collegata l'altoparlante è escuso.
CURA E MANUTENZIONE
Questo apparecchio è uno strumento elettronico di alta
precisione; si raccomanda, quindi, di non usarlo in luoghi
moltoumidi,polverosi,coneccessivisbalziditemperatura
e di non esporlo direttamente ai raggi solari.
Per la pulizia si consiglia l’uso di un panno morbido, leg-
germente inumidito. Evitate solventi o sostanze abrasive.
Conservare il presente manuale per futuri riferimenti.
L'apparecchio non deve essere esposto a stillicidio o a
spruzzi d’acqua. Nessun oggetto pieno di liquido, quali
vasi, deve essere posto nei pressi dell'apparecchio.
Nessuna sorgente di fiamma nuda, quali candele accese,
deve essere posta nei pressi dell'apparecchio.
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazioni: 230V 50Hz
4,5V [3x"C"(UM2)
batterie non incluse]
Potenza di uscita: 0,8W
Gamma di frequenza: FM 87,5-108MHz
AM 540-1600KHz
Risposta in frequenza: 125Hz-6KHz
Dimensioni: 210x139x63mm
Peso: 0,653Kg
TREVI persegueunapolitica dicontinuaricerca esvilup-
po.Pertanto iprodottipossonopresentarecaratteristiche
diverse da quelle descritte.
DESCRIZIONE COMANDI
Italiano
1. Antenna telescopica
2. Maniglia
3. Controllo sintonia
4. Presa cuffia
5. Controllo Volume
6. Selettore OFF/AM/FM, accensione-spegnimento/
selezione banda di frequenza
7. Scala sintonia
8. Vano batterie
9. Presa alimentazione
ALIMENTAZIONE RETE
Inserirenella presa(9)ilterminaledelcavodialimentazio-
ne in dotazione. Infilate la spina in una presa di corrente.
L'inserimento del cavo di alimentazione nella presa (9)
provoca l'esclusione dell'alimentazione a batterie.
ALIMENTAZIONE BATTERIE
Inserire 3 batterie formato "C" nell'apposito vano (8) sul
retro dell'apparecchio facendo attenzione alle polarità
indicate.
Togliere le batterie quando non usate l’apparecchio per
un lungo periodo di tempo.
FUNZIONAMENTO
1. Accendere l’apparecchio spostando il selettore OFF/
AM/FM (6) sulla banda desiderata.
FM= modulazione di frequenza
AM= onde medie
2. Sintonizzatevi sulla stazione che desiderate ascoltare
con il controllo sintonia (3).
3. Regolate il controllo volume (5).
7
2
3
4
561
8
9

RA 768 S English
1. Rod antenna
2. Carrying Handle
3. Radio Tuning control
4. Headphone jack
5. Volume control
6. Radio band selector
7. Frequency scale
8. Battery Compartment cover
9. AC socket
AC POWER OPERATION
ConnectreceptacleendofthemainsleadtotheACsocket
(9). Connect the plug to an AC outlet.
The connection of the mains lead to the AC socket (9)
cause the disconnecting of batteries supply.
BATTERY POWER OPERATION
Install 3 x “C” batteries into the battery campartment
(8) on the backside of the device, carefully as indicated
in the battery compartment.
Remove the batteries when don't use the device for a
long time.
OPERATION
1. Switch the Radio band selector on the desired band.
FM = frequency modulation
AM = media wave
2. Tune in a desired station by tuning the Radio Tuning
control (3) knob.
3. Adjust the Volume knob (5) for your desired listening
level.
4. To switch off slide the radio band selector (6) to OFF.
CONTROL AND THEIR FUNCTIONS RECEPTION NOTE
For FM reception pull out the Rod antenna (1) adjust the
direction, lenght and angle to give the best reception.
The AM band antenna is internal so to improve the
reception orient the device.
PHONE JACK
Forprivatelisteningconnectaheadphones(notincluded)
with a 3,5 mm plug with an impedance from 4 to 32 ohm
tothePhonejack(4).Thebuiltinspeakerwillautomatically
disconnected.
CAUTION : Avoid excessive volume levels and listening
to sound for a long period of time when using
headphones, as this may damage your
hearing.
MAINTENANCE
This device is a high precision electronic instrument;
so it's recommended to not place the radio set near
sources of heat, in humid or dusty places, nor expose it
directly to the sunlight.
Clean the radio with a damp cloth. Using detergents,
abrasives or solvents may damage the radio set.
TECHNICAL SPECIFICATION
Power sources: 230V 50Hz
4,5V [3x"C"(UM2)
bateries not included]
Power output: 0,8W
Frequency range: FM 87,5-108MHz
AM 540-1600KHz
Frequency response: 125Hz-6KHz
Dimensions: 210x139x63mm
Weight: 0,653Kg
TREVI pursues a policy of continuous research and
development.Therefore thecharacteristicsoftheproduct
can differ from those in the description.
7
2
3
4
561
8
9

RA 760
RA 768 S
2. Syntoniser la station de radio avec le bouton d'accord
(3).
3. Régler le volume avec le contrôle du volume(5).
4. Pour éteindre, déplacer le sélecteur OFF/AM/FM (6)
sur OFF.
NOTES SUR RÉCEPTION
Pour optimiser la réception FM rallonger et orienter
l'antenne télescopique (1). L'antenne pour la bande AM
est intérieure et donc la meilleure réception s'obtient en
tournant directement l'appareil.
CASQUE
Relier le casque à la prise (4). Le casque doit être du type
monophoniqueetpourvud'impédanceentre 4et32ohm.
Lorsque le casque est branché, l'haut-parleur est hors
service.
Pour prévenir d’éventuelles lésions auditives, limiter la
quantité de temps d’écoute à volume élevé
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Cet appareil est un instrument électronique de haute
précision. Il faut donc éviter de l'utiliser dans des lieux
très humides, très poussiéreux, ou dans des lieux avec
d'excessives sautes de température. De même, ne pas
l'exposeràlalumièredirectedusoleil.Pourlenettoyagede
l'appareil on conseille d'employer un chiffon mou,
légèrement humide. Eviter d'employer des solvants ou
des substances abrasives.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentations: 230V 50Hz
4,5V [3x"C"(UM2)
Piles non incluses]
Puissance de sortie: 0,8W
Gamme de fréquences: FM 87,5-108MHz
AM 540-1600KHz
La réponse en fréquence: 125Hz-6KHz
Taille: 210x139x63mm
Poids: 0,653Kg
TREVI poursuit une politique de recherche et de déve-
loppement continu.
Par conséquent, les produits peuvent présenter des
caractéristiques différentes de celles décrites.
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. Antenne télescopique
2. Poignée
3. Bouton d'accord
4. Prise casque
5. Contrôle du volume
6. Sélecteur OFF/AM/FM, mise en marche/ Sélecteur de
la bande de fréquence
7. Cadran des fréquences
8. Logement de piles
9. Prise d'alimentation
ALIMENTATION SECTEUR
Introduire dans la prise (9) la boîte d'extrémité du câble
d'alimentation de dotation. Introduire la fiche dans une
prise de courant. L'introduction du câble d'alimentation
dans la prise (9) cause la mise hors service automatique
de l'alimentation par piles.
ALIMENTATION PILES
Introduire 3 piles de format "C" dans le logement prévu
(8) situé à l'arrière de l'appareil en faisant attention aux
polarités indiquées.
Enleverlespileslorsqu'onn'utilise pas l'appareil pendant
une longue période.
Remplacer les piles aux premiers signes de décharge.
FONCTIONNEMENT
1. Allumez l'appareil en déplaçant le sélecteur OFF/AM/
FM (6) sur la bande désirée.
FM = modulation de fréquence
AM = petites ondes
Français
7
2
3
4
561
8
9

RA 768 S
Kontrolle (3) hören möchten.
3. Stellen Sie die Lautstärke (5).
4. Zum Ausschalten schieben Sie den Schalter OFF/AM/
FM (6) OFF.
HINWEISE FÜR DEN EMPFANG
Für einen besseren FM-Empfang empfehlen wir, die
Teleskop-Antenne (1) entsprechend zu orientieren.
Die Antenne für AM befindet sich im Inneren des Gerätes,
deshalb erreicht man den besten Empfang, indem man
das Gerät entsprechend orientiert.
KOPFHÖRER
Kopfhörer an der Steckerbuchse (4) anschließen.
DerKopfhörermußmonophonischseinundeineImpedanz
zwischen 4 und 32 Ohm aufweisen.
Um Hörschäden zu vermeiden, beschränken die Menge
an Zeit bei hoher Lautstärke zu hören
PFLEGE UND WARTUNG
Elektronisches Hochpräzisions-Gerät, das in feuchten
und staubigen Räumen und Orten mit hohen Tempera-
turschwankungen nicht benutzt werden soll.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 230V 50Hz
4,5V [3x"C"(UM2)
Batterien nicht entha
ten]
Ausgangsleistung: 0,8W
Frequenzbereich: FM 87,5-108MHz
AM 540-1600KHz
Frequenzgang: 125Hz-6KHz
Abmessungen: 210x139x63mm
Gewicht: 0,653Kg
TREVI verfolgt eine Politik der kontinuierlichen For-
schungundEntwicklung.DahersinddieEigenschaftendes
Produktskönnenvonden inder Beschreibungabweichen.
BESCHREIBUNG DER
BEDIENELEMENTE
1. Ausziehbare Antenne
2. Griff
3. Abstimmungs-Kontrolle
4. Steckerbuchse für Kopfhörer
5. Lautstärken
6. Selektor OFF/AM/FM, Auswahl des Frequenzbandes
7. Abstimmungs-Skala
8. Batterien-Aufbewahrungsraum
9. Steckerbuchse für Stromzufuhr
NETZVERSORGUNG
MitgeliefertesVersorgungskabelindieSteckerbuchse(9)
einführen und am Stromnetz anschließen.
Der Anschluß des Versorgungskabels an der Stecker-
buchse (9) schaltet den Betrieb mit Batterieversorgung
automatisch aus.
BATTERIEVERSORGUNG
3BatterienTyp"C"imBatterienraum(8)aufderRückseite
des Gerätes einsetzen, die angegebenen Polrichtungen
beachten. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt
wird, sollten die Batterien herausgenommen werden.
Wenn Klangverzerrungen auftreten, Batterien sofort
auswechseln.
BETRIEB
1. Schalten Sie das Gerät, indem Sie den Wahlschalter
OFF/AM/FM (6) auf das gewünschte Band.
FM = Frequenzmodulation
AM = Mittelwelle
2. StellenSiedenSender,den SiemitdemAbstimmungs-
Deutsch
7
2
3
4
561
8
9

RA 760
RA 768 S Español
1. Antena telescópica
2. Manejar
3. Control sintonía
4. Toma auriculares
5. Control volumen
6. Selector OFF/AM/FM, selección banda de frecuencia
7. Escala de frecuencias
8. Hueco baterías
9. Toma alimentación
ALIMENTACION RED
Introducirenlatoma (9)el bornedelcabledealimentación
en el equipamiento base. Introducir el enchufe en una
toma de corriente.
Fijando el cable de alimentación en la toma (9), la
alimentación mediante baterías viene automáticamente
deshabilitada.
ALIMENTACION BATERIAS
Introducir 3 baterías formato "C" en el hueco corre-
spondiente (8) colocado en la parte trasera del aparato.
Atenerse a las polaridades indicadas.
Cuando el aparato no se usa por mucho tiempo es
necesario sacar las baterías.
Sustituir las baterías cuando se advierten las
primeras señales de descarga.
FUNCIONAMIENTO
1. Encienda el dispositivo moviendo el interruptor
selector OFF/AM/FM (6) en la banda deseada.
FM = modulación de frecuencia
AM = ondas medias
CONTROLY SUS FUNCIONES 2. Sintonicela emisoraque deseaescuchar conel mando
de control (3).
3. Regular el control volumen (5).
4. Para apagar el interruptor deslizante OFF/AM/FM (6)
OFF(6).
NOTAS SOBRE LA RECEPCION
Paraobtener unarecepciónóptimaenFM,alargarydirigir
la antena telescópica (1).
La antena para la banda AM se halla en la parte interior,
por lo tanto la recepción será mejor orientando el aparato
directamente.
AURICULARES
Conectar los auriculares a la toma (4). Los auriculares
deben ser monofónicos y con una impedancia entre 4
y 32 ohm.
Para evitar los posibles daños a la audición, limitar la
cantidad de tiempo que escucha a un volumen alto
MANTENIMIENTO
Este aparato es un dispositivo electrónico de alta preci-
sión. Por lo tanto se aconseja no usarlo en lugares muy
húmedos, polvorosos o sujetos a saltos de temperatura
excesivos.
Está prohibida su exposición directa a la luz solar.
Para la limpieza se aconseja usar un paño mórbido y
ligeramente húmedo. Evitar solventes o substancias
abrasivas.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentación: 230V 50Hz
4,5V [3x"C"(UM2)
Pilas no incluidas]
Potencia de salida: 0,8W
Rango de frecuencia: FM 87,5-108MHz
AM 540-1600KHz
Respuesta de frecuencia: 125Hz-6KHz
Dimensiones: 210x139x63mm
Peso: 0,653Kg
TREVI persigue una política de continua investigación y
desarrollo. Por lo tanto, las características del producto
pueden diferir de aquellos en la descripción.
7
2
3
4
561
8
9

RA 768 S
INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi del Decreto Legislativo
N° 49 del 14 Marzo 2014
“AttuazionedellaDirettiva2012/19/UEsuirifiutidiapparecchiatureelettriche
ed elettroniche (RAEE)”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra
dei componenti essenziali giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno, oppure 1 a zero per le apparecchiature
aventi lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avviosuccessivodell’apparecchiaturadimessaalriciclaggio,altrattamento
e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto
da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di
cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
Precautions for correct disposal of the
product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste must be disposed
of in "separate collection" and so the product must not be disposed of
together with urban waste.
The user must take the product to special "separate waste collection cen-
tres" provided by local government, or deliver it to the retailer against the
purchase of a new product.
Separatecollectionofwasteand subsequenttreatment,recyclinganddisposal
operations promotes the production of equipment with recycled materials
and limits negative effects on the environment and on health caused by
improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of administrative
penalties.
Recommandations pour l'élimination cor-
recte du produit.
Le symbole figurant sur l'appareil indique que le produit fait l'objet d'une "
collecte séparée ". C'est pourquoi, le produit ne doit pas être éliminé avec
les déchets urbains.
L'utilisateur doit remettre le produit auprès de " décharges spécialisées de
collecte séparée " prévues par les autorités locales, ou bien le rendre au
revendeur quand il achètera un nouvel appareil équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de traitement,
recyclage et élimination favorisent la production d'appareils composés par
des matériaux recyclés ainsi que permettent d'éviter des effets négatifs
sur l'environnement et sur la santé des personnes suite à une gestion
impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l'application de sanctions
administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsor-
gung des Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass das Altgerät
"getrennt zu sammeln" ist und das Produkt daher nicht zusammen mit dem
Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der Gemein-
deverwaltung eingerichteten "Wertstoffsammelstellen" bringen oder dem
Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
DiegetrennteMüllsammlungundanschließendeAufbereitung,Wiederverwer-
tungundEntsorgungförderndieHerstellungvonGerätenunterVerwendung
wiederverwerteter Materialien und vermindern die negativen Auswirkungen
auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung von
Verwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminación
del producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser objeto
de "recogida selectiva" por tanto el producto no se debe eliminar junto con
residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los "centros de recogida selectiva"
creados por las administraciones municipales o bien al distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
Larecogidaselectiva del residuo y lassucesivasoperacionesdetratamiento,
recuperaciónyeliminaciónfavorecenla fabricacióndeaparatosconmateriales
reciclados y limitan los efectos negativos en el medio ambiente y la salud
causados por una gestión incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de sanciones
administrativas.
Advertências para a correcta demolição
do produto.
O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve ser objecto
de "recolha separada" portanto o produto não deve ser desmantelado junto
dos resíduos urbanos.
O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados "centros de recolha
diferenciada" predispostos pelas administrações comunais, ou entregá-lo
ao revendedor em troca de uma compra de um novo produto.
A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de tratamento,
recuperação e desmantelamento favorecem a produção de aparelhagens
com materiais reciclados e limitam os efeitos negativos no ambiente e na
saúde causados por uma gestão imprópria do resíduo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de sanções
administrativas.
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση
του προϊόντος.
Το σύμβολο που απεικονίζεται επάνω στη συσκευή
υποδεικνύει ότι το απόβλητο πρέπει να αποτελέσει
αντικείμενο “χωριστής συλλογής” ως εκ τούτου το
προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με τα αστικά
απόβλητα.
Ο χρήστης θα πρέπει να παραδώσει το προϊόν στα
ειδικά “κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής” που
έχουν διευθετηθεί από τις δημοτικές διοικήσεις, ή να
το παραδώσει στο κατάστημα πώλησης με την αγορά
ενός νέου προϊόντος.
Η διαφοροποιημένη συλλογή του αποβλήτου και οι
ακόλουθες επεμβάσεις επεξεργασίας, ανάκτησης
και διάθεσης βοηθούν την παραγωγή συσκευών με
ανακυκλωμένα υλικά και περιορίζουν τις αρνητικές
επιπτώσεις για το περιβάλλον και την υγεία που
προκαλούνται από την ακατάλληλη διαχείριση του
αποβλήτου.
Η αυθαίρετη διάθεση του προϊόντος συνεπάγεται την
εφαρμογή διοικητικών κυρώσεων.
Precautions for correct disposal of the product

RA 760
RA 768 S
GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di fabbricazione
indicata sull’etichetta applicata sul prodotto.
2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non manomessi,
riparati da centri assistenza TREVI, essa comprende la
riparazione dei componenti per difetti di fabbricazione con
l’esclusione di etichette, manopole e parti asportabili.
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e
persone causati dall’uso o sospensione d’uso dell’apparecchio.
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the
date of production printed on the product itself or on label
on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been tampered
with.The warranty is valid only at authorizedTREVI assistance
centres, that will repair manufacturing defects, excluded
replacement of labels and removable parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by
the use of this unit or by the interruption in the use of this
unit.
GARANTIE
1. L’appareil est garanti pendant une période de 24 mois de la
date de fabrication indiquée sur l’étiquette se trouvant sur
le produit.
2. La garantie n’est appliquée que sur les appareils non altérés,
ayant été réparés chez un Service Après-Vente TREVI. Elle
comprend la réparation des composantes à la suite de défauts
de fabrication, à l’exclusion d’étiquettes, boutons de réglage
et parties amovibles.
3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects aux
choses et/ou aux personnes entraînés pendant l’usage ou la
suspension d’usage de l’appareil.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem
Herstellungsdatum. Das Herstellungsdatum ist auf der am
Produkt angebrachten Etikette angegeben.
2. Die Garantie gilt nur für Geräte, an denen nicht selbst
ausgeführte Reparaturen erfolgt sind, sondern die von
TREVI-Kundendienststellen durchgeführt wurden. Die
Garantie umfaßt die Reparatur von Bauteilen, wenn diese
auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Garantie
gilt hingegen nicht für Etiketten, Drucktasten, Knöpfe und
entfernbare Teile.
3. TREVI haftet nicht für direkte oder indirekte Sach- und/oder
Personenschäden,die vom Gebrauch des Gerätes verursacht
worden sind.
GARANTIA
1. El aparato tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
fabricación indicada en la tarjeta sobre el producto.
2. La garantía está aplicada solamente a los productos no de-
sarreglados y reparados por los centros de asistenciaTREVI.
Además,la garantía incluye la reparación de los componentes a
causa de defectos de fabricación,con la exclusión de etiquetas,
botones y partes removibles.
3. TREVI no es responsable por daños directos o indirectos
a cosas y/o personas causados por el uso o suspensión del
uso del aparato.
GARANTIA
1. O aparelho tem uma garantia de 24 meses a partir da data
de fabricação indicada na etiqueta que consta no produto.
2. Somente aparelhos não violados, e que foram reparados
pelo Centro deAssistência TREVI incluem-se nesta garantia.
Esta compreende a reparação dos componentes em caso de
defeitos de fabricação com a exclusão de etiquetas, botões
e partes que podem ser extraídas.
3. A TREVI não considera-se responsável por danos directos
ou indirectos, causados pelo uso ou suspensão do uso do
aparelho, à objectos e/ou pessoas.
EGGUHSH
1. H suskeuhv evcei egguvhsh diavrkeiaj 24 mhnwvn apov
thn hmeromhniva kataskeuhvj pou anagravfetai sthn
kollhmevnh epavnw thj etikevta.
2. H egguvhsh evcei iscuv movno gia tij suskeuevj, stij
opoivej den evcei epembeiv kaneivj, tij episkeuasmevnej
apov ta kevntra antiproswpeivaj TREVI kai perilam-
bavnei thn episkeuhv twn sustatikwvn stoiceivwn
pou eivnai elattwmatikav apov kataskeuhvj ektovj
twn etiketwvn, ceirolabwvn kai metakinouvmenwn
tmhmavtwn.
3. H etairiva TREVI den eivnai upovlogh avmeswn hv
evmmeswn zhmiwvn se pravgmata hv provswpa apov
kakhv crhvsh hv diakophv thj crhvshj thj suskeuhvj.
Garanzia Internazionale - Internationl Warranty

RA 768 S

RA 760
RA 768 S Note

RA 768 S
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante TREVI dichiara ch eil tipo di apparecchiatura radio
RA 768 S è conforme alla direttiva 2014 / 53 / UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità EU è disponibile
al seguente indirizzo Internet
https://www.trevi.it/dms/zidi/TREVI/DOCRA768S.pdf
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby TREVI Spa declares that the radio equipment type RA 768
S is in compliance with directive 2014 / 53 / EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address
https://www.trevi.it/dms/zidi/TREVI/DOCRA768S.pdf
Trevi S.p.A.
Strada Consolare Rimini-San Marino, 62
47924 Rimini (RN) Italy
Tel. 0541/756420 - Fax 0541/756430
Made in CHINA
Table of contents
Languages:
Other Trevi Portable Radio manuals

Trevi
Trevi RA 762 User manual

Trevi
Trevi RA 713 B User manual

Trevi
Trevi DAB 790R User manual

Trevi
Trevi RA 738S User manual

Trevi
Trevi RA 770 V User manual

Trevi
Trevi MB 729 User manual

Trevi
Trevi RA 738S User manual

Trevi
Trevi SUSI RA 763V User manual

Trevi
Trevi DAB 793 R User manual

Trevi
Trevi CMP 531 USB User manual

Trevi
Trevi RA 764 User manual

Trevi
Trevi MB 746 W User manual

Trevi
Trevi RA 761 B User manual

Trevi
Trevi RA 766 User manual

Trevi
Trevi RA 764 User manual

Trevi
Trevi DAB 7F96 R User manual

Trevi
Trevi MB 741 User manual

Trevi
Trevi RA 762 User manual

Trevi
Trevi DAB 7F90 R User manual

Trevi
Trevi RA 738 FM User manual