Trevi RA 738S User manual

RA 760
RA 738S
CUFFIA
Collegate la cuffia alla presa (1).
CURA E MANUTENZIONE
Questo apparecchio è uno strumento elettronico di alta
precisione; si raccomanda quindi di non usarlo in luoghi
moltoumidi,polverosi,coneccessivisbalziditemperatura
, e di non esporlo direttamente ai raggi solari.
Per la pulizia si consiglia l’ uso di un panno morbido, leg-
germente inumidito. Evitate solventi o sostanze abrasive.
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazioni: 3V - 2x"AAA"
batterie non incluse
Gamma di frequenza: FM 87,5-108MHz
AM 530-1600KHz
Dimensioni: 92x50x16mm
TREVI persegue una politica di continua ricerca e
sviluppo.
Pertanto i prodotti possono presentare caratteristiche
diverse da quelle descritte.
DESCRIZIONE COMANDI
Italiano
1. Presa cuffia
2. Controllo volume
3. Selettore AM/FM/ OFF
4. Controllo Sintonia
5. Clip
6. Scala sintonia
7. Vano batterie
ALIMENTAZIONE BATTERIE
Inserite 2 batterie formato "AAA" nel’apposito vano (7)
sul retro dell’apparecchio facendo attenzione alle polarità
indicate.
Togliete le batterie quando non usate l’apparecchio per
un lungo periodo di tempo.
FUNZIONAMENTO
1. Accendete l’apparecchio utilizzando il selettore AM/
FM, accensione(3)
2. Scegliete la banda con il selettore (3):
FM = modulazione di frequenza
AM = onde medie
3. Sintonizzatevisullastazionechedesiderate ascoltare
con il controllo sintonia (4).
4. Regolate il controllo volume (2).
NOTE SULLA RICEZIONE
In FM le cuffie fungono da antenna, srotolarle per avere
una migliore ricezione delle stazioni Radio.
L'Antenna AM è interna orientare l'apparrecchio per una
migliore ricezione.
Per evitare possibili danni all’udito
limitare il tempo di ascolto a volumi
elevati.

RA 738S English
1. Phone jack
2. Volume knob
3. Switch AM/FM/ OFF
4. Tuning Knob
5. Clip
6. Dial scale
7. Battery compartment door
BATTERY POWER OPERATION
Install 2 x “AAA” batteries into the battery campartment
(7) on the backside of the device, carefully as indicated
in the battery compartment.
Remove the batteries when don't use the device for a
long time.
OPERATION
1. Selector Switch on the appliance using the AM/ FM
switch (3)
2. Choose the band selector switch (3):
FM = frequency modulation
AM = medium wave
3. Tune in the station you want to listen to with the
control knob (4).
4. Adjust the volume control (2).
RECEPTION NOTE
When listening to FM, the headphones cord serves also
as an antenna. Extending the cord to improve reception.
When listening to AM, put the unit in an upright position
and turn it for best.
CONTROL AND THEIR FUNCTIONS
PHONE JACK
For listening connect a headphones with a 3,5 mm plug.
MAINTENANCE
This device is a high precision electronic instrument; so
it's recommended to not place the radio set near sources
of heat, in humid or dusty places, nor expose it directly
to the sunlight.
Clean the radio with a damp cloth. Using detergents,
abrasives or solvents may damage the radio set.
TECHNICAL SPECIFICATION
Power sources: 3V - 2x"AAA"
bateries not included
Frequency range: FM 87,5-108MHz
AM 530-1600KHz
Dimensions: 92x50x16mm
TREVI pursues a policy of continuous research and de-
velopment. Therefore the characteristics of the product
can differ from those in the description.
To avoid possible hearing damage,
limit the time listening at high volumes

RA 760
RA 738S
CASQUE
Connectez le casque à la prise (1).
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Cetappareilestuninstrumentélectroniquedehautepréci-
sion; il est donc recommandé de ne pas l'utiliser dans un
très humide, poussiéreux, avec des différences extrêmes
de température, et ne pas l'exposer directement au soleil.
Pourlenettoyage,nousrecommandons«l'utilisationd'un
chiffon doux, légèrement humide. Evitez les solvants ou
de produits abrasifs.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Puissance: 3V -2xpiles"AAA"
Gamme de fréquences: FM 87,5-108MHz
AM 530-1600KHz
Taille: 92x50x16mm
TREVI poursuit une politique de recherche et de déve-
loppement continu.
Par conséquent, les produits peuvent présenter des
caractéristiques différentes de celles décrites.
DESCRIPTION DES COMMANDES
1. Casque à la prise
2. Bouton de volume
3. Selecteur bande AM / FM /OFF
4. Bouton de syntonisation
5. Clip
6. Escaliers Dial
7. Compartiment de la batterie
LES BATTERIES D'ALIMENTATION
Insérez 2 x "AAA" en compartiment de la batterie (7) à
l'arrière de l'appareil avec la polarité indiquée.
Retirez les piles lorsque vous n'utilisez pas l'appareil
pendant une longue période de temps.
FONCTIONNEMENT
1. Sélecteur de l'appareil avec l'interrupteur AM/ FM/
OFF (3)
2. Choisissez le sélecteur de bande (3):
FM = modulation de fréquence
AM = ondes moyennes
3. Accordez la station que vous souhaitez écouter à
l'aide du bouton de commande (4).
4. Réglez le volume (2).
NOTE DE RECEPTION
LorsquevousécoutezlaradioFM,lecordondesécouteurs
sertaussicomme uneantenne.Extensiondu cordonpour
améliorer la réception.
Lors de l'écoute de la bande AM, mettez l'appareil en
position verticale et de le transformer pour le mieux.
Français
Pour éviter d’éventuels dommages
auditifs, limiter le temps d’écoute à
volume élevé.

RA 738S
PHONE JACK
FürungestörtesHörenüberKopfhörermiteinem3,5-mm-
Stecker (1).
PFLEGE
Dieses Gerät ist ein hoch präzises Instrument; Ich weiß,
es ist nicht zu empfehlen, um den RADIO SETUP Nähe
von Wärmequellen stellen, in feuchten oder staubigen
Orten, noch setzen Sie es nicht direkt der Sonne.
Reinigen Sie das Radio mit einem feuchten Tuch. Mit
Reinigungsmittel,ScheuermitteloderLösungsmittelkann
das Radio im September beschädigt
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: 3V - 2x "AAA"
bateries nicht enthalten
Frequenzbereich: FM 87,5-108MHz
AM 530-1600KHz
Abmessungen: 92x50x16mm
TREVIverfolgteinePolitik derkontinuierlichenForschung
und Entwicklung. Daher sind die Eigenschaften des Pro-
dukts können von den in der Beschreibung abweichen.
BESCHREIBUNG DER
BEDIENELEMENTE
1. Telefon-Buchse
2. Lautstärkeregler / Ein-Aus-
3. Schaltknopf Band AM / FM/OFF
4. Tuning-Regler
5. Clip
6. Dial Treppe
7. Batteriefach
BATTERIEBETRIEB
Installieren Sie 2 x "AAA"-Batterien in das Batterie cam-
partment (7) auf der Rückseite des Gerätes sorgfältig,
wie im Batteriefach angegeben.
Entfernen Sie die Batterien, wenn ich nicht verwenden,
das Gerät für eine lange Zeit.
BETRIEB
1. WahlschalteraufdemGerätmitderAM/FM-Schalter
(3)
2. Wählen Sie den Bandwahlschalter (3):
FM = Frequenzmodulation
AM = Mittelwelle
3. Stellen Sie den Sender, den Sie mit dem Steuerknopf
hören wollen (4).
4. Stellen Sie die Lautstärke (2).
HINWEIS EMPFANG
BeimHörenvonFM,dientdasKopfhörerkabelalsAntenne.
Erweitern Sie das Kabel, um den Empfang zu verbessern.
Beim Hören von AM, setzen Sie das Gerät in einer
aufrechten Position und drehen Sie ihn für am besten.
Deutsch
Um Hörschäden zu vermeiden,
begrenzen Sie die Zeit bei hoher
Lautstärke zu hören.

RA 760
RA 738S Español
1. Toma de auriculares
2. Perilla de volumen
3. Conmutador de banda AM / FM/ OFF
4. Perilla de la sintonización
5. Clip
6. Índice de la sintonización
7. Compartimiento de la batería
FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA
Instalar2pilas"AAA"enelcompartimientode labatería(7)
en la parte posterior del dispositivo, con cuidado, como
se indica en el compartimiento de la batería. Retire las
baterías cuando no utilice el aparato por un largo tiempo.
FUNCIONAMIENTO
1. Interruptor selector en el aparato mediante el inter-
ruptor AM / FM (3)
2. Seleccione el selector de banda (3):
FM = modulación de frecuencia
AM = onda media
3. Sintonice la emisora que desea escuchar con el
mando de control (4).
4. Ajuste el control de volumen (2).
NOTA DE RECEPCIÓN
Cuando escuche la radio FM, el cable de los auriculares
sirve tambiéncomouna antena.Laextensión delacuerda
para mejorar la recepción.
Cuando se escucha en AM, coloque la unidad en posición
vertical y girar a la mejor.
CONTROLY SUS FUNCIONES
TOMA DE AURICULARES
Para escuchar conecte un auriculares con clavija 3,5
mm (1).
MANTENIMIENTO
Estedispositivoesuninstrumentoelectrónico de altapre-
cisión; por lo tanto se recomienda no coloque el conjunto
de radio cerca de fuentes de calor, en lugares húmedos
o polvorientos, ni lo exponga directamente a la luz solar.
Limpie el equipo con un paño húmedo. Usar detergentes,
abrasivos o solventes pueden dañar el aparato de radio.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Fuente de alimentación: 3V - 2x"AAA"
baterias no incluidas
Rango de frecuencia: FM 87,5-108MHz
AM 530-1600KHz
Dimensiones: 92x50x16mm
TREVI persigue una política de continua investigación y
desarrollo. Por lo tanto, las características del producto
pueden diferir de aquellos en la descripción.
Para evitar posibles daños a la audición,
limitar el tiempo de escuchar a un volumen alto.

RA 738S
INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi
del Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014
“Attuazionedella Direttiva2012/19/UEsui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE)”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica
che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta a fine
vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici
ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento
dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione
di uno a uno, oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi lato
maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n.Decreto
Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
USERS INFORMATION pursuant to
Legislative Decree No. 49 of March 14, 2014
“Implementation of Directive 2012/19 / EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE)”
This wheeled bin symbol on the product indicates that at the end of
its life must be collected separately from other waste.The user must,
therefore, take the remote control integrates the essential components
that got to its life to the appropriate differentiated collection centers
for electronic and electro-technical waste, or return it to the dealer
when purchasing a new appliance of equivalent type, in terms of
one to one, or one to zero for equipment having longer side of less
than 25 cm.Appropriate separate collection for the decommissioned
equipment for recycling, processing and environmentally compatible
disposal helps prevent negative impact on the environment and
human health and promotes recycling of the materials making up
the product. Illegal dumping of the product by the user entails the
application of administrative sanctions stated in Legislative Decree
n. Legislative Decree No. 49 of March 14, 2014.
UTILISATEURS INFORMATION con-
formément au décret législatif n ° 49 du 14
Mars, 2014
“La mise en œuvre de la directive 2012/19 / UE
relativeaux déchetsd’équipementsélectriques
et électroniques (DEEE)”
Ce symbole de poubelle sur roues sur le produit indique que, à
la fin de sa durée de vie doit être collecté séparément des autres
déchets.L’utilisateur doit donc prendre le contrôle à distance intègre
les éléments essentiels qui ont obtenu à sa vie dans les centres de
collecte différenciés appropriés pour les déchets électroniques et
électro-technique, ou le retourner chez le concessionnaire lors de
l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, en termes de un à
un, ou un à zéro pour les équipements ayant plus côté de moins
de 25 cm. collecte séparée appropriée pour l’équipement mis hors
service pour le recyclage, le traitement et l’élimination respectueuse
de l’environnement contribue à éviter les effets négatifs sur l’environ-
nement et la santé humaine et favorise le recyclage des matériaux
qui composent le produit.le dumping illégal du produit par l’utilisateur
entraîne l’application des sanctions administratives prévues par le
décret législatif n. Décret législatif n ° 49 du 14 Mars 2014.
Benutzer Information gemäß Ge-
setzesdekret Nr 49 von 14, März 2014
“DieUmsetzung derRichtlinie2012/19 /EU über
die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE)”
Dieses Mülleimers Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass muss
am Ende seines Lebens von anderen Abfällen getrennt gesammelt
werden. Der Benutzer muss daher nehmen die Fernbedienung die
wesentlichen Komponenten integriert, die für elektronische und
elektrotechnische Abfälle in die entsprechenden differenzierten
Sammelstellen zu seinem Leben bekam, oder es an den Händler
zurückgeben, wenn ein neues Gerät gleichwertiger Art Kauf in Bezug
auf 12.59, oder eine für Geräte mit längeren Seite von weniger als
25 cm auf Null. Die angemessene, getrennte Sammlung für die
stillgelegte Anlagen für Recycling, Aufbereitung und umweltge-
rechte Entsorgung trägt dazu bei, die Umwelt und die menschliche
Gesundheit negative Auswirkungen zu vermeiden und begünstigt
das Recycling der Materialien das Produkt zusammengesetzt.
Illegal Dumping des Produkts durch den Benutzer bringt die An-
wendung von Verwaltungssanktionen in Lgs angegeben. Dekr 49
von 14. März 2014.
Usuarios de la información de confor-
midad con el Decreto Legislativo N ° 49 del 14
de marzo 2014
“Aplicación de la Directiva 2012/19 / UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE)”
Este símbolo de contenedor de ruedas en el producto indica que
al final de su vida útil debe ser recogido separadamente de los
demás residuos. El usuario debe, por lo tanto, tomar el control
remoto integra los componentes esenciales que llegaron a su vida
útil a los centros adecuados de recogida de residuos electrónicos
y electrotécnicos, o devolverlo al distribuidor al comprar un nuevo
aparato de tipo equivalente, en términos de uno a uno, o uno a cero
para el equipo que tiene lado más largo de menos de 25 cm. la
recogida selectiva apropiado para el equipo fuera de servicio para
su reciclaje, tratamiento y eliminación ambientalmente compatible
ayuda a prevenir el impacto negativo sobre el medio ambiente y la
salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales que componen el
producto.el vertido ilegal del producto por parte del usuario implica
la aplicación de sanciones administrativas establecidas en el Decreto
Legislativo n. Decreto Legislativo N ° 49 de 14 de marzo de 2014.
Precautions for correct disposal of the product

RA 760
RA 738S
GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di fabbricazione
indicata sull’etichetta applicata sul prodotto.
2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non manomessi,
riparati da centri assistenza TREVI, essa comprende la
riparazione dei componenti per difetti di fabbricazione con
l’esclusione di etichette, manopole e parti asportabili.
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e
persone causati dall’uso o sospensione d’uso dell’apparecchio.
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the
date of production printed on the product itself or on label
on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been tampered
with.The warranty is valid only at authorizedTREVI assistance
centres, that will repair manufacturing defects, excluded
replacement of labels and removable parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by
the use of this unit or by the interruption in the use of this
unit.
GARANTIE
1. L’appareil est garanti pendant une période de 24 mois de la
date de fabrication indiquée sur l’étiquette se trouvant sur
le produit.
2. La garantie n’est appliquée que sur les appareils non altérés,
ayant été réparés chez un Service Après-Vente TREVI. Elle
comprend la réparation des composantes à la suite de défauts
de fabrication, à l’exclusion d’étiquettes, boutons de réglage
et parties amovibles.
3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects aux
choses et/ou aux personnes entraînés pendant l’usage ou la
suspension d’usage de l’appareil.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem
Herstellungsdatum. Das Herstellungsdatum ist auf der am
Produkt angebrachten Etikette angegeben.
2. Die Garantie gilt nur für Geräte, an denen nicht selbst
ausgeführte Reparaturen erfolgt sind, sondern die von
TREVI-Kundendienststellen durchgeführt wurden. Die
Garantie umfaßt die Reparatur von Bauteilen, wenn diese
auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Garantie
gilt hingegen nicht für Etiketten, Drucktasten, Knöpfe und
entfernbare Teile.
3. TREVI haftet nicht für direkte oder indirekte Sach- und/oder
Personenschäden,die vom Gebrauch des Gerätes verursacht
worden sind.
GARANTIA
1. El aparato tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
fabricación indicada en la tarjeta sobre el producto.
2. La garantía está aplicada solamente a los productos no de-
sarreglados y reparados por los centros de asistenciaTREVI.
Además,la garantía incluye la reparación de los componentes a
causa de defectos de fabricación,con la exclusión de etiquetas,
botones y partes removibles.
3. TREVI no es responsable por daños directos o indirectos
a cosas y/o personas causados por el uso o suspensión del
uso del aparato.
GARANTIA
1. O aparelho tem uma garantia de 24 meses a partir da data
de fabricação indicada na etiqueta que consta no produto.
2. Somente aparelhos não violados, e que foram reparados
pelo Centro deAssistênciaTREVI incluem-se nesta garantia.
Esta compreende a reparação dos componentes em caso de
defeitos de fabricação com a exclusão de etiquetas, botões
e partes que podem ser extraídas.
3. A TREVI não considera-se responsável por danos directos
ou indirectos, causados pelo uso ou suspensão do uso do
aparelho, à objectos e/ou pessoas.
EGGUHSH
1. H suskeuhv evcei egguvhsh diavrkeiaj 24 mhnwvn apov
thn hmeromhniva kataskeuhvj pou anagravfetai sthn
kollhmevnh epavnw thj etikevta.
2. H egguvhsh evcei iscuv movno gia tij suskeuevj, stij
opoivej den evcei epembeiv kaneivj, tij episkeuasmevnej
apov ta kevntra antiproswpeivaj TREVI kai perilam-
bavnei thn episkeuhv twn sustatikwvn stoiceivwn
pou eivnai elattwmatikav apov kataskeuhvj ektovj
twn etiketwvn, ceirolabwvn kai metakinouvmenwn
tmhmavtwn.
3. H etairiva TREVI den eivnai upovlogh avmeswn hv
evmmeswn zhmiwvn se pravgmata hv provswpa apov
kakhv crhvsh hv diakophv thj crhvshj thj suskeuhvj.
Garanzia Internazionale - Internationl Warranty

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
SEMPLIFICATA
Il fabbricante TREVI dichiara che il tipo
di apparecchiatura radio RA 738S è
conforme alla direttiva 2014 / 53 / UE.
Il testo completo della dichiarazione di
conformità EU è disponibile al seguente
indirizzo Internet www.trevi.it
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF
CONFORMITY
Hereby TREVI Spa declares that the
radio equipment type RA 738S is in
compliance with directive 2014 / 53 / EU.
The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following
internet address www.trevi.it
Trevi S.p.A.
Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 47924 Rimini (RN) Italy
Tel. 0541/756420 - Fax 0541/756430 - www.trevi.it - e-mail: info@trevi.it
Made in CHINA
Table of contents
Other Trevi Portable Radio manuals

Trevi
Trevi RA 762 User manual

Trevi
Trevi RA 768 S User manual

Trevi
Trevi RA 766 User manual

Trevi
Trevi DAB 7F90 R User manual

Trevi
Trevi RA 761 B User manual

Trevi
Trevi MB 746 W User manual

Trevi
Trevi RA 762 User manual

Trevi
Trevi CMP 531 USB User manual

Trevi
Trevi RA 738S User manual

Trevi
Trevi DR 735 User manual

Trevi
Trevi DAB 790R User manual

Trevi
Trevi RA 738 FM User manual

Trevi
Trevi RA 764 User manual

Trevi
Trevi SUSI RA 763V User manual

Trevi
Trevi MB 741 User manual

Trevi
Trevi MB 729 User manual

Trevi
Trevi RA 713 B User manual

Trevi
Trevi DAB 793 R User manual

Trevi
Trevi RA 770 V User manual

Trevi
Trevi RA 764 User manual