manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Trix
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Trix BR E 50 22150 User manual

Trix BR E 50 22150 User manual

Modell der BR E 50
22150
2
Information zum Vorbild
Im Neubauprogramm der DB wurden für den schweren
Güterzugverkehr von Krupp und AEG die sechsachsigen
Elektrolokomotiven der BR E 50 entwickelt und gefertigt.
Als Basis diente die Versuchslok E 10 002.
Ab 1957 wurden die Lokomotiven bei der DB in Dienst
gestellt. Bei einer Leistung von 4500 kW erreichen die
128 t schweren Loks eine Anfahrzugkraft von 45 t und
eine Höchstgeschwindigkeit von 100 km/h.
Waren die ersten 25 Loks noch mit Tatzlagerantrieben
ausgerüstet, wurden alle nachfolgenden mit dem in den
E 10 bewährten Gummiringfederantrieb gebaut. E 50 001
bis E 50 041 hatten 3 große Stirnlampen und waagrechte
Lüftungsgitter. Alle folgenden Loks erhielten 5 kleine
Stirnlampen und die senkrechten Düsenlüftungsgitter.
Bis 1973 wurden 194 Maschinen geliefert. Nachdem
die Altbauelloks der BR 193 und BR 194 in den 1980er
Jahren ausgemustert wurden, übernahmen Loks der BR
150 (so heißen die E 50 nach der Umstellung seit 1968)
den Schiebedienst auf der Geislinger Steige.
Mitte 1970er-Jahre wurden viele Elektrolokomotiven der
BR 150 bei Revisionen in oceanblau-beige umlackiert.
Ab 1988 wurden die Loks dann in orientrot mit weißem
„Lätzchen“ und seit 1997 in verkehrsrot mit Querbalken
versehen, zum Teil bei DB Cargo, zum Teil bei Railion.
Information about the Prototype
Krupp and AEG developed and built the six-axle class
E 50 electric locomotives for heavy freight service in the
DB‘s new construction program. The E 10 002 experi-
mental locomotive served as the basis. These locomoti-
ves were placed into service by the DB starting in 1957.
With a performance output of 4,500 kilowatts or 6,030
horsepower, these 128 metric ton locomotives have an
initial tractive effort of 45 metric tons and a maximum
speed of 100 km/h or 63 mph.
The first 25 units were equipped with axle-suspended
traction motors. The units built after that came with the
rubber ring spring drive traction motors proven in the
E 10. Road numbers E 50 001 to E 50 041 had 3 large
headlights and horizontal ventilation grills. All of the
locomotives built after these units had 5 small lights (3
headlights, 2 red marker lights) and vertical forced air
ventilation grills. One hundred ninety four units had been
delivered by 1973. After the older design class 193 and
194 electric locomotives were retired in the Eighties, the
class 150 locomotives (the designation for the E 50 after
the conversion to computer numbering in 1968) were
used for pusher service on the Geislingen Grade.
In the mid-Seventies many of the class 150 electric lo-
comotives were painted in ocean blue / beige when they
went in for overhauls. From 1988 on these locomotives
were painted in Chinese red with white „bibs“ and since
1997 in „traffic red“ with white horizontal bars, some
lettered for DB Cargo, some lettered for Railion.
3
Informatie van het voorbeeld
Binnen het nieuwbouwprogramma van de DB werden
voor het zware goederentreinverkeer door Krupp en
AEG de zes-assige elektrische locomotieven van de
serie E 50 ontwikkeld en gebouwd. Als basis diende de
testloc E 10 002.
Vanaf 1957 werden de locomotieven bij de DB in dienst
genomen. Bij een vermogen van 4500 kW bereikten de
128 t zware locomotieven een aanzettrekkracht van 45 t
en een maximumsnelheid van 100 km/h.
Terwijl de eerste 25 locs nog met klauwlager-aandrijving
waren uitgerust, werden alle daarop volgende machines
voorzien van een rubberring-veeraandrijving die zich
bewezen had bij de serie E 10. De E 50 001 t/m de E 50
041 hadden drie grote frontseinen en horizontale ventila-
tieroosters. Alle volgende locs kregen 5 kleine frontseinen
en verticaal geplaatste ventilatieroosters.
Tot 1973 werden 194 machines geleverd. Nadat de oude-
re typen van de serie 193 en 194 in de jaren tachtig buiten
dienst werden genomen, namen de locs van de serie 150
(zo heten de E 50 locs na de omnummering sinds 1968)
de opduwdienst op de “Geislinge Steige”.
In het midden van de zeventiger-jaren werden veel E-locs
van de serie 150, bij een grote revisie, overgeschilderd in
oceaanblauw/beige. Vanaf 1988 werden de locs oriëntro-
od met een wit “slabbetje” en sinds 1997 verschenen ze
in verkeersrood met een witte balk, voor een deel bij DB
Cargo en een deel bij Railion.
Informations concernant la locomotive réele
Les locomotives électriques à six essieux de la BR E 50
ont été conçues et construites par Krupp et AEG pour le
trafic marchandises lourd dans le cadre du programme
de construction de la DB. La locomotive d’essai E 10 002
servit de modèle.
Les locomotives furent mises en service par la DB à partir
de 1957. Avec une puissance de 4500 kW, les locomoti-
ves de 128 t atteignaient un effort au démarrage de 45 t
et une vitesse maximale de 100 km/h.
Si les 25 premières locomotives étaient équipées de
moteurs suspendus par le nez, toutes les suivantes furent
dotées du système de transmission à silent blocs qui
avait fait ses preuves sur les E 10. Les machines E 50
001 à E 50 041 étaient équipées de trois grands fanaux et
de grilles d’aération horizontales. Toutes les locomotives
suivantes furent dotées de 5 petits fanaux et des grilles
d’aération verticales à effet de tuyères.
194 machines furent livrées jusqu’en 1973. Après la réfor-
me des locomotives électriques ancien modèle des séries
BR 193 et BR 194 dans les années 1980, les locomotives
de la série BR 150 (nouvelle immatriculation des E 50 dans
le nouveau système de 1968) assurèrent le service de
pousse sur la rampe de Geislingen («Geislinger Steige»).
Au milieu des années 70, de nombreuses locomotives
électriques de la série 150 furent dotées lors de révisions
d’une nouvelle livrée bleu océan-beige. A partir de 1988, les
locomotives passèrent alors au rouge orient avec une « ba-
vette » blanche et, depuis 1997, au rouge trafic avec bandes
transversales, en partie à la DB Cargo, en partie à la Railion.
4
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-
system eingesetzt werden.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Ent-
störset nicht geeignet.
• In die 21-polige Schnittstelle darf nur der werkseitig
montierte Trix-Decoder gesteckt werden.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Er-
satzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprü-
che sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix
freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte
umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau
für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich
war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von
Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufge-
tretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für
den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma
bzw. der Kunde.
Safety Information
• This locomotive is only to be used with the operating
system it is designed for.
• This locomotive must not be supplied with power simul-
taneously by more than one power source.
• Please make note of the safety information in the
instructions for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
611 655 interference suppression set is to be used for
thispurpose. The interference suppression set is not
suitable for digital operation.
• Only the Trix decoder installed at the factory can be
plugged into the 21-pin connector.
The necessary maintenance that will comes due with
normal operation is described below. Please see your
authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Trix have
been installed in Trix products or where Trix products have been
converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion
were causal to the defects and / or damage arising. The burden
of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the
installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products
was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by
the person and/or company responsible for the installation and / or
conversion, or by the customer.
5
Remarque sur la sécurité
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système
d‘exploitation indiqué.
• La locomotive ne peut pas être alimentée électrique-
ment par plus d‘une source de courant à la fois.
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la sé-
curité décrites dans le mode d‘emploi de votre système
d‘exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventi-
onnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A
cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 611 655. Le
set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation
en mode numérique.
• Seul le décodeur Trix monté d’usine peut être enfiché
dans l’interface à 21 pôles.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à
votre détaillant-spécialiste Trix.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à
une demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non
autorisées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les
produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants
montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou
dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société respon-
sable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la
charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur
des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à
l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs-
systeem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem
• In de 21-polige stekker mag alleen de Trix-decoder
gestoken worden die vanaf de fabriek is gemonteerd.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten
worden verderop beschreven. Voor reparaties en onder-
delen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on-
derdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en
de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht
en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder-
delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust
bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon
en / of firma danwel bij de klant.
6
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en el sistema
que le corresponda.
• La locomotora no deberá recibir corriente más que de
un solo punto de abasto a la vez.
• Observe necesariamente los avisos de seguridad
indicados en las instrucciones correspondientes a su
sistema de funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora
deben suprimirse las interferencias en la vía de conexi-
ón de la alimentación. Para ello debe emplearse el set
supresor de interferencias 611 655.
• Está permitido enchufar en la interfaz de 21 polos
únicamente el decoder de Trix montado en fábrica.
A continuación están relacionados los trabajos de mante-
nimiento necesarios para un funcionamiento normal. En
caso de precisar una reparación o piezas de recambio,
rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e in-
demnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran
montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos
productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas
montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos
y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el
cliente responsable del montaje o modificación será el responsable
de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica-
ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un
sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
• Tale locomotiva non deve venire alimentata contempor-
aneamente con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate osservare assolutamente le avvertenze di
sicurezza nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema
di funzionamento.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bi-
nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi.
A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi
611 655. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il
funzionamento Digital.
• Nell’interfaccia a 21 poli deve venire innestato soltanto
il Decoder Trix montato dalla fabbrica.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manu-
tenzione che si verificano nel normale esercizio. Per ripa-
razioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolger Vi
al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es-
pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso
di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo
stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal mon-
taggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della
prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono
state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o
della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
7
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem.
• Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen
som hör till ditt driftsystem.
• När den motorförsedda lokdelen ska köras med kon-
ventionell drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till
detta använder man anslutningsgarnityr 611 655 med
avstörning och överbelastningsskydd. Avstörningsskyd-
det får inte användas vid digital körning.
• Endast den av fabriken monterade Trix-dekodern får
stickas in i den 21-poliga kontakten.
Vid normal användning förekommande underhållsarbeten
beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare för reparati-
oner eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om
delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och /
eller om Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främman-
de delarna resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträ-
dande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden
av främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är
upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den
person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för in- och /
eller ombyggnaden.
Sikkerhedshenvisninger
• Lokomotivet må kun anvendes med et driftssystem, der
er beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes med mere end én effekt-
kilde.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
sikkerhedshenvisninger, som findes i brugsanvisningen
for Deres driftssystem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutnings-
sporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmp-
ningssættet 611 655. Støjdæmpningssættet er ikke
egnet til digital drift.
• Kun den fabriksmonterede Trix-Decoder må tilsluttes til
den 21-polede grænseflade.
De ved normal drift forekommende vedligeholdelsesar-
bejder er efterfølgende beskrevet. Angående reparationer
eller reservedele bedes De henvende Dem til Deres
Trix-forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke
er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de
indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne
opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den
person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og / eller om-
bygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele
i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede
mangler og / eller skader.
8
Funktion
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit
konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt),
Trix Systems, Trix Selectrix oder Digitalsystemen nach
NMRA-Norm.
• Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und
Analog-Betieb.
• Keine automatische Systemerkennung zwischen Selec-
trix (SX) und DCC.
• Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems
und unter DCC verfügbar.
• Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung.
Im Digitalbetrieb schaltbar.
Hinweise zum Betrieb mit Gleichstrom:
• Zum Betrieb wird eine geglättete Gleichspannung benö-
tigt. Betriebssysteme mit einer Impulsbreitensteuerung
sind daher ungeeignet.
Hinweise zum Digitalbetrieb:
• Beim ersten Betrieb in einem Digital-System (Selectrix
oder DCC) muss der Decoder auf dieses Digital-Sys-
tem eingestellt werden. Dazu ist der Decoder einmal in
diesem Digitalsystem zu programmieren ( z.B. Adresse
ändern).
• Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen
Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanlei-
tung Ihrer Mehrzug-Zentrale.
• Die ab Werk eingestellten Werte sind so gewählt, dass
bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist.
• Ab Werk ist bei dieser Lok für Digitalbetrieb die Adresse
„01“ (Selectrix) / „03“ (DCC) programmiert. Eingestellte
Anzahl der Fahrstufen: 28 (DCC) bzw. 31 (Selectrix).
• Korrektes Programmieren mit der Mobile Station 66920
ist erst ab der Versionsnummer 034 möglich.
• Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im
Bremsabschnitt ist mit der werkseitigen Einstellung
nicht möglich.
Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den
konventionellen Gleichstrombetrieb verzichtet werden
(CV29 / Bit 2 = 0)
9
CV
Bedeutung Wert DCC ab Werk
DCC / SX1 Wert SX1
1 7-bit Adresse 0 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Minimalgeschwindigkeit 0 - 15 5 / — —
3 Anfahrbeschleunigung 0 - 255 3 2 1 - 7
4 Bremsverzögerung 0 - 255 3
5 * Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 135 / 5 ** 1 - 7
7 Versionsnummer 10 50 / — —
8 Werkreset/Herstellerkennung 8 131 / — —
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
29
bit 0: Umpolung Fahrtrichtung
bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128
bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke
(kein Analogbetrieb möglich)
bit 5: Adressumfang 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / — —
51 * bit 0: Motorumpolung
bit 1: Umpolung Licht
bit 2: Umpolung Gleis
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 0 4
— Halteabschnitt — — / 1 1 oder 2
— Impulsbreite zur Motorsteuerung — — / 2 1 - 4
Wert
Hinweis: Änderungen der mit * gekennzeichneten Einstellungen in der Betriebsart Selectrix führen automatisch auch zu
Änderungen in der Betriebsart DCC und umgekehrt!
** Höhere Werte führen nicht zu einem weiteren Geschwindigkeitsanstieg.
*** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!
10
Function
• Built-in electronic circuit for operation with a conventio-
nal DC power pack (max. ±12 volts), Trix Systems, Trix
Selectrix or NMRA DCC digital systems.
• Automatic system recognition between digital and
analog operation.
• No automatic system recognition between Selectrix (SX)
and DCC.
• The full range of functions is only available under Trix
Systems and under DCC.
• Headlights for the locomotive change over with the di-
rection of travel. They can be turned on and off in digital
operation.
Notes on operation with direct current
• A filtered direct voltage is required for operation.Ope-
rating systems with pulse duration control are therefore
unsuitable.
Notes on digital operation:
• The first time the locomotive is used in a digital system
(Selectrix or DCC), the decoder must be set for this di-
gital system. To do this, the decoder must be program-
med once in this digital system (Example: changing an
address).
• The operating instructions for your central unit will give
you exact procedures for setting the different parame-
ters.
• The values set at the factory were selected to guarantee
the best possible running characteristics.
• This locomotive comes from the factory programmed
for the digital address „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC)
Number of speed levels that have been set: 28 (DCC)
and 31 (Selectrix).
• Correct programming with the 66920 Mobile Station is
possible starting with version number 034.
• Information about DCC Operation:
The setting done at the factory does not permit ope-
ration with opposite polarity DC power in the braking
block. If you want this characteristic, you must do
without conventional DC power operation (CV29 / Bit
2 = 0).
11
Important: Changes in the settings market with ( * ) for the Selectrix mode of operation automatically lead to changes in
the DCC mode of operation and versa!
** Higher values do not lead to a further increase in speed.
*** The values for the desired settings must be added.
CV
Discription DCC Value
Factory-Set
DCC / SX1
SX1 Value
1 * 7-bit Adress 0 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Minimum speed 0 - 15 5 / — —
3 Acceleration delay 0 - 255 3 2 1 - 7
4 Braking delay 0 - 255 3
5 * Maximum speed 0 - 255 205 / 5 ** 1 - 7
7 Version Number 10 50 / —
8 Factory Reset / Manufacturer Recognition 8 131 / — —
17 Extended address (upper part) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
18 Extended address (lower part) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
29 bit 0: Travel direction polarity reversal
bit 1: number of speed levels 14 or 28/128
bit 2: DCC Operation with braking Block.
DCC-, Selectrix- and DC power Operation
bit 5: Adress size 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / — —
51 * bit 0: Motor polarity reversal
bit 1: Headlight polarity reversal
bit 2: Track polarity reversal
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 0 4
— Stopping Block — — / 1 1 or 2
— Pulse width for motor control — — / 2 1 - 4
Value
12
Fonction
• Electronique intégrée pour exploitation au choix avec
transformateur-régulateur conventionnel délivrant du
courant continu (max. ±12 volts), avec Trix Systems,
avec Selectrix ou avec des systèmes de conduite digi-
tale conformes aux normes NMRA.
• Reconnaissance automatique du système entre exploi-
tations numérique et analogique.
• Pas de reconnaissance automatique entre les systèmes
Selectrix (SX) et DCC.
• L’intégralité des fonctions est disponible uniquement en
exploitation Trix Systems et DCC.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de mar-
che; feux commutables en exploitation digital.
Remarques concernant le fonctionnement avec
courant continu
• Pour le fonctionnement, on a besoin d‘une tension
continue égalisée. C‘est la raison pour laquelle les
systèmes fonctionnant avec une commande de durée
d‘impulsions ne conviennent pas.
Remarques relatives au fonctionnement en mode
digital:
• Une première exploitation en système numérique
(Selectrix ou DCC) exige le réglage correspondant du
décodeur. A cet effet, le décodeur doit être programmé
une fois dans ce système numérique (par ex., modifier
l’adresse).
• En ce qui concerne la procédure de réglage des divers
paramètres, veuillez vous référer au mode d‘emploi de
votre centrale de commande multitrain.
• Les valeurs paramétrées d’usine sont choisies de ma-
nière à garantir le meilleur comportement de roulement
possible.
• En usine, c‘est l‘adresse „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC)
qui est programmée pour une exploitation digitale de
cette locomotive. Nombre de crans de marche enco-
dés: 28 (DCC) ou 31 (Selectrix).
• Une programmation correcte avec la Mobile Station
66920 est possible uniquement à partir de la version
034.
• Remarque concernant l’exploitation DCC:
L’exploitation avec courant continu de polarité inverse
dans les sections de freinage n’est pas possible avec
le réglage d’usine. Si cette propriété est désirée, il
faut alors renoncer à l’exploitation conventionnelle en
courant continu (CV29 / bit 2 = 0).
13
Remarque: Toute modification des réglages repérés par un astérisque ( * ) en mode d’exploitation Selectrix entraînera
automatiquement une modification dans le mode d’exploitation DCC et vece-versa.
** Des valeurs supérieures ne permettent pas d’augmenter encore la vitesse.
*** Les valeurs des réglages désirés sont à additioner.
CV
Signification Vaieur DCC Valeur Parm. Usine
DCC / SX1
SX1 Valeur
1 * 7-bit Adresse 0 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Vitesse minimale 0 - 15 5 / — —
3 Temporisation d‘accélération 0 - 255 3 2 1 - 7
4 Temporisation de freinage 0 - 255 3
5 * Vitesse maximale 0 - 255 205 /5 ** 1 - 7
7 Numéro de version 10 50 / — —
8 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant 8 131 / — —
17 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
18 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
29 bit 0: inversion de polarité, sens de marche
bit 1: Nombre de crans de marche 14 ou 28/128
bit 2: Exploitation DCC avec zone de freinage.
DCC, Selectrix et courant continu
bit 5: taille d‘adresse 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / — —
51 * bit 0: inversion de polarité du moteur
bit 1: inversion éclairage
bit 2: inversion de polaritè
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 0 4
— Section d’arrêt — — / 1 1 ou 2
— Largeur d‘impulsion de cammande moteur — — / 2 1 - 4
Value
14
Werking
• Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar
keuze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar
(max. ±12 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix of digitaal-
systeem volgens NMRA-norm te rijden.
• Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en
analoogbedrijf.
• Geen automatische herkenning tussen Selectrix (SX) en
DCC.
• De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk
met Trix Systems of met DCC bedrijf.
• Rijrichtingsafhankelijke verlichting is in het digitaalsys-
teem schakelbaar.
Aanwijzingen voor gelijkstroombedrijf
• Voor bedrijf is een afgevlakte gelijkspanning benodigd.
Bedrijfssystemen met impulsduurregeling zijn om die
reden ongeschikt.
Aanwijzingen voor digitale besturing:
• Voor het eerste bedrijf met een digitaal-systeem
(Selectrix of DCC) moet de decoder op dat digitale
systeem worden ingesteld. Daarvoor moet de decoder
éénmaal met dat digitale systeem geprogrammeerd
worden (bijv. adres wijzigen).
• Het op de juiste wijze instellen van de diverse parame-
ters staat beschreven in de handleiding van uw digitale
Centrale.
• De vanaf de fabriek ingestelde waarden zijn zo ingesteld
dat de rij-eigenschappen optimaal zijn.
• Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op het
digitale adres „01“ (Selectrix) /“03“ (DCC). Ingestelde
rijstappen: 28 (DCC) oftewel 31 (Selectrix).
• Het op de juiste wijze programmeren van de decoder
met het Mobile Station 66920 is pas mogelijk vanaf de
versie 034.
• Opmerking voor het DCC-bedrijf:
het bedrijf met tegengepoolde gelijkspanning in de
afremsectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk.
Indien deze eigenschap wenselijk is, dan moet worden
afgezien van het conventioneel gelijkstroombedrijf
(CV29 / bit 2 = 0)..
15
Opmerking: wijzigengen van de met een ( * ) gemerkte instellingen in de bedrijfmodus Selectrix leiden automatisch ook
tot wijzigingen in de bedrijfsmodus DCC en omgekeerd.
** Hogere waarden leiden niet tot een verdere toename van de snelheid.
*** De waarde van de gewenste instellingen moeten bij elkaar opgeteld worden.
CV
Betekenis Waarde DCC Af fabriek
DCC / SX1
Waarde SX1
1 * 7-bit Adres 0 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Minimumsnelheid 0 - 15 5 / — —
3 Optrekvertraging 0 - 255 3 2 1 - 7
4 Afremvertraging 0 - 255 3
5 * Maximumsnelheid 0 - 255 205 /5 ** 1 - 7
7 Versienummer 10 50 / — —
8 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 8 131 / — —
17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
29 bit 0: ompoling rijrichting
bit 1: aantal rijstappen 14 of 28/128
bit 2: DCC-bedrijf met afremtraject.
DCC-, Selectrix- en gelijkstroombedrijf
bit 5: adresbereik 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / — —
51 * bit 0: motorompoling
bit 1: ompoling licht
bit 2: ompoling rails
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 0 4
— Stopsectie — — / 1 1 of 2
— Impulsbreedte vor de motorsturing — — /2 1 -4
16
Función
• Electrónica incorporada para un funcionamiento a
discreción en corriente continua convencional (máx.
±12 V.), Trix Systems, Trix Selectrix o sistemas Digital
según las normas NMRA.
• Detección automática del sistema entre los modos
digital y analógico.
• No dispone de detección automática del sistema entre
Selectrix (SX) y DCC.
• La plena funcionalidad de funciones está disponible
sólo en Trix Systems y en DCC.
• Faros encendidos según el sentido de marcha. En
Digital se pueden encender y apagar.
Indicaciones para el funcionamiento con corriente
continua
• Para la puesta en funcionamiento es necesaria una
corriente continua filtrada. Por ello, no son aptos los
sistemas de funcionamiento con un control por anchos
de impulso.
Indicaciones para el funcionamiento digital:
• En el funcionamiento por primera vez en un sistema
digital (Selectrix o DCC), debe configurarse el decoder
para este sistema digital. Para tal fin, el decoder debe
programarse una vez en este sistema digital (p. ej. debe
cambiarse la dirección).
• Deberá consultar el procedimiento exacto de confi-
guración de los diversos parámetros en el manual de
instrucciones de la central multitren que desee utilizar.
• Los valores configurados en fábrica se han elegido de
modo que queden garantizadas las mejores caracterí-
sticas de conducción posibles.
• En esta locomotora viene programada de fábrica la
dirección „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC) para el modo
digital y con 28 pasos de acceleración (DCC) resp. 31
(Selectrix).
• Una correcta programación con la Mobile Station 66920
sólo es posible a partir de la versión número 034.
• No es posible el funcionamiento con tensión de
corriente continua de polaridad opuesta en el tramo de
frenado en funcionamiento en modo DCC. Si se desea
esta característica, debe renunciarse al funcionamiento
convencional con corriente continua (CV29 / Bit 2 = 0).
17
CV
Significado Valor DCC Preselección
DCC / SX1
Valor SX1
1 * 7-bit Códigos 0 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Velocidad minima 0 - 15 5 / — —
3 Arranque progresivo 0 - 255 3 2 1 - 7
4 Frenado progresivo 0 - 255 3
5 * Velocidad máxima 0 - 255 205 / 5 ** 1 - 7
7 Número de versión 10 50 / — —
8 Reset de fábrica/código de fabricante 8 131 / — —
17 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
18 Dirección ampliada (parte inferior) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
29
Bit 0:
inversión de la polaridad, sentido de la marcha + luces
Bit 1: pasos de velocidad 14 o 28/128
bit 2: DCC Funciono freno
DCC-, Selectrix- y corriente continua
Bit 5: capacidad de códigos 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / — —
51 * Bit 0: inversión de la polaridad del motor
Bit 1: sólo luces
Bit 2: inversión de la polaridad de la vía
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 0 4
— Tramo de parada — — / 1 1 o 2
— Amplitud de impulsos para el gobierno del motor — — / 2 1 - 4
Valor
Nota: Cambio de las características marcadas (*) en funcionamiento Selectrix conllevan automáticamente un cambio de
funcionamiento en DCC y viceversa. Posición de diversos parámetros:
** Unos valores superiores no provocan un aumento adicional de velocidad
*** ¡Los valores de los ajustes deseados deben sumarse!
18
Funzionamento
• Modulo elettronico incorporato per il funzionamento
a scelta con un tradizionale regolatore di marcia in
corrente continua (max. 12 volt), Trix Systems, Trix
Selectrix oppure sistemi digitali in base alla normativa
NMRA.
• Riconoscimento automatico del sistema tra esercizio
Digital ed analogico.
• Nessun riconoscimento automatico del sistema tra
Selectrix (SX) e DCC.
• La completa dotazione di funzioni è disponibile soltanto
sotto Trix Systems e sotto DCC.
• Illuminazione dipendente dal senso di marcia.Commu-
tabile nel funzionamento Digital.
Avvertenze sul funzionamento con corrente continua
• Per l‘esercizio è necessaria una tensione continua livel-
lata. I sistemi operativi con un controllo ad ampiezza di
impulsi sono dunque inadeguati.
Istruzioni per la funzione digitale:
• In occasione del primo esercizio in un sistema Digital
(Selectrix oppure DCC) il Decoder deve venire imposta-
to per questo sistema Digital. A tale scopo il Decoder si
deve programmare almeno una volta in questo sistema
Digital ( ad es. modificare l’indirizzo).
• L’esatto procedimento per l’impostazione dei differenti
parametri siete pregati di ricavarlo dalle istruzioni di
servizio della Vostra centrale per molti treni.
• I valori impostati dalla fabbrica sono scelti in modo tale
che sia assicurato il comportamento di marcia migliore
possibile.
• Nel caso di questa locomotiva è programmato dalla
fabbrica per l’esercizio Digital l’indirizzo „01„ (Selectrix)
/ „03„ (DCC). Numero dei livelli di marcia impostati: 28
(DCC) o rispettivamente 31 (Selectrix).
• Una corretta programmazione con la Mobile Station
66920 è possibile soltanto a partire dal numero di versi-
one 034.
• Un funzionamento con tensione continua di polarità
invertita nella sezione di frenatura, in caso di esercizio
con DCC, non è possibile. Se si desidera questa carat-
teristica, si deve in tal caso rinunciare al funzionamento
tradizionale in corrente continua (CV29 / Bit 2 = 0).
19
Avvertenza: modificazioni delle impostazioni contrassegnate con (*) nel tipo di funzionamento Selectrix conducono auto-
maticamente anche a modificazioni nel tipo di funzionamento DCC e viceversa!
** Dei valori più elevati non conducono ad un ulteriore incremento di velocità
*** I valori delle impostazioni desiderate si devono sommare!
CV
Significato Valore DCC Di fabbrica
DCC / SX1
Valore SX1
1 * 7-bit Indirizzo 0 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Velocità minima 0 - 15 5 / — —
3 Ritardo di avviamento 0 - 255 3 2 1 - 7
4 Ritardo di frenatura 0 - 255 3
5 * Velocità massima 0 - 255 205 / 5 ** 1 - 7
7 Numero di versione 10 50 / — —
8
Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione
8 131 / — —
17 Indirizzo ampliato (parte superiore) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
18 Indirizzo ampliato (parte inferiore) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
29 Bit 0: inversione di polarità senso di marcia+luce
Bit 1: Numero dei livelli di marcia 14 o 28/128
Bit 2: DCC sistemi freni
DCC-, Selectrix- e corrente continua
Bit 5: Estensione dell’indirizzo 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / — —
51 * Bit 0: inversione di polarità motore
Bit 1: solo luce
Bit 2: inversione di polarità binario
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 0 4
— Sezione di arresto — — / 1 1 oppure 2
— Ampiezza degli impulsi di comando del motore — — / 2 1 - 4
20
Funktion
• Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell
likströmskörenhet (max ±12 Volt), Trix Systems, Trix
Seletrix eller Digitalsystem enligt NMRA-standard.
• Automatisk system-igenkänning mellan digital- och
analogtrafik.
• Ingen automatisk system-igenkänning mellan Selectrix
(SX) och DCC.
• Fullständigt funktionsomfång erhålls endast vid an-
vändning av Trix Systems eller DCC.
• Körriktningsberoende belysning. Kan kopplas in vid
digital drift.
• Beroende på tågets längd måste en stopp- eller broms-
sträcka på banan vara relativt lång, för att tåget ska
stanna på avsedd plats.
Anvisningar för drift med likström
• För drift behövs en glättad likspänning. Driftsystem med
impulsbreddstyrning är därför olämplig.
Anvisningar för digital drift:
• Vid första körningen med ett digitalsystem (Selectrix
eller DCC) måste dekodern ställas in för detta system.
Därför måste dekodern programmeras in för just detta
digitalsystem (t.ex. genom att göra en adressändring).
• Detaljerade anvisningar för att ställa in olika parametrar
finns i bruksanvisningen till Er digitala flertågs-körkon-
troll.
• Fabriken har ställt in dekodern i detta digitala lok på
följande adresser: “01“ (Selectrix) / “03“ (DCC). Antal
inställda körsteg: 28 (DCC) respektive 31 (Selectrix).
• Korrekt programmering med Mobile Station 66920 kan
endast göras fr.o.m. version nr. 034.
• Vid DCC-drift kan man inte köra med tvåpolig
likspänning på ett bromsavsnitt. Önskar man ändå ge-
nomföra en sådan körning, så måste man förlita sig på
konventionell likströmsdrift. (CV29 / Bit 2 = 0).Säkerhet-
sanvisningar stickas in i den 21-poliga kontakten.

Other Trix Toy manuals

Trix Big Boy 22063 User manual

Trix

Trix Big Boy 22063 User manual

Trix minitrix Re 460 User manual

Trix

Trix minitrix Re 460 User manual

Trix 57 Series User manual

Trix

Trix 57 Series User manual

Trix Minitrix BR 03.10 User manual

Trix

Trix Minitrix BR 03.10 User manual

Trix Minitrix BR 218 User manual

Trix

Trix Minitrix BR 218 User manual

Trix BB 15000 Series User manual

Trix

Trix BB 15000 Series User manual

Trix 22271 User manual

Trix

Trix 22271 User manual

Trix 151 023-9 User manual

Trix

Trix 151 023-9 User manual

Trix 11137 User manual

Trix

Trix 11137 User manual

Trix VT 08 User manual

Trix

Trix VT 08 User manual

Trix BR 280 User manual

Trix

Trix BR 280 User manual

Trix BR 042 User manual

Trix

Trix BR 042 User manual

Trix BR 74 User manual

Trix

Trix BR 74 User manual

Trix Gt 2 x 4/4 BR 96 User manual

Trix

Trix Gt 2 x 4/4 BR 96 User manual

Trix BR 42 User manual

Trix

Trix BR 42 User manual

Trix BR 798/998 User manual

Trix

Trix BR 798/998 User manual

Trix H0 BR 96 User manual

Trix

Trix H0 BR 96 User manual

Trix minitrix ET 87 User manual

Trix

Trix minitrix ET 87 User manual

Trix 24793 User manual

Trix

Trix 24793 User manual

Trix h0 PtL 2/2 User manual

Trix

Trix h0 PtL 2/2 User manual

Trix BR 73 0-1 User manual

Trix

Trix BR 73 0-1 User manual

Trix BR 74 User manual

Trix

Trix BR 74 User manual

Trix BR 52 User manual

Trix

Trix BR 52 User manual

Trix BR 120.1 User manual

Trix

Trix BR 120.1 User manual

Popular Toy manuals by other brands

R/Evolution ASCENT SPX instruction manual

R/Evolution

R/Evolution ASCENT SPX instruction manual

LaserPegs 1000 manual

LaserPegs

LaserPegs 1000 manual

Mirarobot GV160 instruction manual

Mirarobot

Mirarobot GV160 instruction manual

Fisher-Price 72656 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price 72656 instructions

V-tech MasterPad XL user manual

V-tech

V-tech MasterPad XL user manual

Fisher-Price Imaginext P4237 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext P4237 instruction sheet

MODSTER Arrows 1100mm J3 Cub operating manual

MODSTER

MODSTER Arrows 1100mm J3 Cub operating manual

Hasbro BRACHIOSAUR instructions

Hasbro

Hasbro BRACHIOSAUR instructions

REVELL 2053 Assembly manual

REVELL

REVELL 2053 Assembly manual

HobbyZone HBZ7600 Glasair Sportsman instruction manual

HobbyZone

HobbyZone HBZ7600 Glasair Sportsman instruction manual

Walkera Master cp User handbook

Walkera

Walkera Master cp User handbook

Avantco Aurora 90 Electric Assembly manual

Avantco

Avantco Aurora 90 Electric Assembly manual

Eduard Zoom Ki-46-II Dinah 1/72 quick start guide

Eduard

Eduard Zoom Ki-46-II Dinah 1/72 quick start guide

bruder 03549 manual

bruder

bruder 03549 manual

Rollplay 6V Mini Quad ACQUAD-P Owner's manual and assembly instructions

Rollplay

Rollplay 6V Mini Quad ACQUAD-P Owner's manual and assembly instructions

Hobbico Hobbistar 60 Select Assembly instructions

Hobbico

Hobbico Hobbistar 60 Select Assembly instructions

Alexander Origami 3D Ladybug 2568 manual

Alexander

Alexander Origami 3D Ladybug 2568 manual

Black Horse Model ORBIT BH106 instruction manual

Black Horse Model

Black Horse Model ORBIT BH106 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.