Unold 78856 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use |Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing |Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso |Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 78856
ALLESSCHNEIDER KOMPAKT
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 78856
Stand: April 2016 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 78856
Technische Daten ....................................8
Symbolerklärung......................................8
Sicherheitshinweise .................................8
Vor dem ersten Benutzen..........................11
Bedienen ................................................11
Reinigen und Pflegen...............................12
Garantiebestimmungen ............................13
Entsorgung / Umweltschutz ......................13
Informationen für den Fachhandel.............13
Service-Adressen .....................................14
Instructions for use Model 78856
Technical Specifications...........................15
Explanation of symbols.............................15
Safety Information ...................................15
Before using the appliance ......................17
Operation ...............................................18
Cleaning and care....................................18
Guarantee Conditions...............................19
Waste Disposal /
Environmental Protection .........................19
Service ...................................................14
Notice d´utilisation Modèle 78856
Spécification technique ...........................20
Explication des symboles..........................20
Consignes de sécurité ..............................20
Avant la première utilisation .....................23
Utilisation de la trancheuse .....................23
Nettoyage ...............................................23
Conditions de Garantie.............................24
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement...................24
Service ...................................................14
Gebruiksaanwijzing Model 78856
Technische gegevens ...............................25
Verklaring van de symbolen.......................25
Veiligheidsinstructies ...............................25
Vóór het eerste gebruik.............................28
Bediening van de allessnijder....................28
Reiniging ................................................28
Garantievoorwaarden................................29
Verwijderen van afval / Milieubescherming .29
Service ...................................................14
Istruzioni per l’uso Modello 78856
Dati tecnici ............................................30
Significato dei simboli .............................30
Avvertenze di sicurezza ............................30
Prima del primo utilizzo ...........................33
Utilizzo dell’affettatrice............................33
Pulizia....................................................33
Norme die garanzia..................................34
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...........34
Service ...................................................14
Manual de instrucciones Modelo 78856
Datos técnicos ........................................35
Explicación de los símbolos ......................35
Indicaciones de seguridad ........................35
Puesta en servicio....................................38
Manejo del Cortafiambres.........................38
Limpieza.................................................38
Condiciones de Garantia...........................39
Disposición/Protección del medio
ambiente ................................................39
Service ...................................................14
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Návod k obsluze Modelu 78856
Technické údaje .....................................40
Vysvětlení symbolů...................................40
Bezpečnostní pokyny................................40
Před prvním použitím...............................42
Obsluha univerzálního kráječe...................43
Čištění....................................................43
Záruční podmínky....................................44
Likvidace / Ochrana životného prostředí ....44
Service ...................................................14
Instrukcja obsługi Modelu 78856
Dane techniczne .....................................45
Objaśnienie symboli.................................45
Zasady bezpieczeństwa ............................45
Uruchomienie i użycie..............................47
Obsługa krajalnicy ...................................48
Czyszczenie.............................................48
Warunki gwarancji....................................49
Utylizacja / ochrona środowiska.................49
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

EINZELTEILE
1
2
3
4
5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

EINZELTEILE
D Ab Seite 8
1 Restehalter
2 Schlitten
3 Rundmesser
4 Motorgehäuse
5 Auffangschale
GB Page 15
1 Rest holder
2 Carriage
3 Round knife
4 Motor block
5 Food tray
F Page 20
1 Poussoir
2 Chariot
3 Couteau rond
4 Bloc moteur
5 Plat
NL Pagina 25
1 Restenhouder
2 Slede
3 Rondmes
4 Motorbehuizing
5 Opvangschotel
I Pagina 30
1 Spingifetta
2 Carrello
3 Lama
4 Corpo motore
5 Vassoio di raccolta
E Página 35
1 Empujador de alimentos
2 Carro
3 Cuchilla circular
4 Carcasa del motor
5 Bandeja de recepción
CZ Strany 40
1Držák zbytků
2 Suport
3Kruhový nůž
4 Blok motoru
5 Zachycovací miska
PL Strony 45
1 Dociskacz produktów
2 Sanki
3Nóż okrągły
4 Obudowa silnika
5Misa wyłapująca
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Leistung: 100 W, 220–240 V~, 50 Hz
Gehäuse: Kunststoff
Messer: Edelstahl, Solingen, Durchmesser 17 cm
Zuleitung: 120 cm
Abmessungen: Ca. 34,0 x 23,5 x 20,5 cm (B/T/H, Breite
zusammengeklappt 10,5 cm)
Gewicht: Ca. 2,1 kg
Kurzzeitbetrieb: 5 Minuten
Ausstattung: Klappbares Kunststoffgehäuse, Schlitten aus Kunststoff
Zubehör: Bedienungsanleitung, Messer aus Solinger Edelstahl,
Restehalter, Auffangschale
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
8
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78856
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden An-
weisungen und bewahren Sie die-
se auf.
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dür-
fen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt wer-
den.
2. Kinder unter 3 Jahren soll-
ten dem Gerät fernbleiben
oder durchgehend beauf-
sichtigt werden.
3. Kinder zwischen 3 und
8 Jahren sollten das Gerät
nur dann ein- und ausschal-
ten, wenn es sich in seiner
vorgesehenen normalen
Bedienungsposition befin-
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

9
det, sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wur-
den und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstan-
den haben. Kinder zwischen
3und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern
oder warten.
4. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
5. Das Gerät an einem für Kin-
der unzugänglichen Ort auf-
bewahren.
6. Gerät nur an Wechselstrom
mit Spannung gemäß Typen-
schild anschließen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
8. Tauchen Sie das Gerät oder
die Zuleitung keinesfalls in
Wasser oder andere Flüssig-
keiten ein.
9. Der Allesschneider darf
nicht in der Spülmaschine
gereinigt werden.
10. Das Gerät bzw. die Zuleitung
niemals mit nassen Händen
berühren.
11. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons-
tigen Beherbergungsbetrie-
ben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
12. Das Gerät oder die Zuleitung
dürfen nicht in der Nähe von
Flammen betrieben werden.
13. Benutzen Sie den Alles-
schneider stets auf einer
freien und ebenen Oberflä-
che.
14. Achten Sie darauf, dass
die Zuleitung nicht über
den Rand der Arbeitsfläche
hängt, da dies zu Unfällen
führen kann, wenn z. B.
Kleinkinder daran ziehen.
15. Die Zuleitung muss so ver-
legt sein, dass ein Ziehen
oder darüber Stolpern ver-
hindert wird.
16. Wickeln Sie die Zuleitung
nie um das Gerät, sondern
um die dafür vorgesehene
Kabelaufbewahrung.
17. Ziehen Sie die Zuleitung
immer nur am Anschlussste-
cker aus der Steckdose, nie
am Anschlusskabel.
18. Tragen Sie das Gerät nicht
am Anschlusskabel.
19. Das Anschlusskabel bitte
nicht über das Messer oder
andere scharfe Kanten füh-
ren.
20. Kinder erkennen nicht die
Gefahren, die bei unsachge-
mäßem Umgang mit Elekt-
rogeräten und Schneidwerk-
zeugen entstehen können.
Der Allesschneider gehört
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

10
deshalb nicht in Kinder-
hände.
21. Das Messer ist sehr scharf!
Vorsicht bei der Reinigung!
22. Verwenden Sie den Alles-
schneider nur in Innenräu-
men.
23. Um Schnittverletzungen zu
vermeiden, muss der Reste-
halter auf den Gleitschlitten
aufgesetzt werden, sobald
das Schneidgut so klein ist,
dass er auf den Schlitten
passt.
24. Zum Schneiden von Reststü-
cken immer den Restehalter
benutzen.
25. Das Gerät ist nur zum Schnei-
den von dafür geeigneten
Lebensmitteln bestimmt
und darf nicht zweckent-
fremdet werden. Geeignete
Lebensmittel dürfen keine
Knochen oder andere harten
Bestandteile enthalten.
26. Ziehen Sie nach Gebrauch
des Allesschneiders und vor
dem Reinigen den Netzste-
cker aus der Steckdose und
stellen Sie die Schnittbreite
auf 0.
27. Durch unsachgemäße Repa-
raturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer
entstehen. Lassen Sie des-
halb Reparaturen nur durch
unseren zentralen Kunden-
dienst durchführen.
28. Der Allesschneider ist ein
Haushaltsgerät zur Verarbei-
tung haushaltsüblicher Men-
gen und nicht zum gewerbli-
chen Einsatz geeignet.
29. Das Gerät darf nicht mit
Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt wer-
den, um Schäden zu vermei-
den.
30. Nach Gebrauch sowie vor
dem Reinigen den Netz-
stecker aus der Steckdose
ziehen. Das Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen,
wenn der Netzstecker einge-
steckt ist.
31. Öffnen Sie auf keinen Fall
das Gehäuse des Gerätes. Es
besteht Gefahr durch Strom-
schlag.
32. Prüfen Sie regelmäßig
das Gerät, den Stecker
und die Zuleitung auf Ver-
schleiß oder Beschädigun-
gen. Bei Beschädigung
des Anschlusskabels oder
anderer Teile senden Sie
das Gerät oder den Sockel
bitte zur Überprüfung und
Reparatur an unseren Kun-
dendienst. Unsachgemäße
Reparaturen können zu
erheblichen Gefahren für
den Benutzer führen und
haben den Ausschluss der
Garantie zur Folge.
Achtung: Das Messer ist sehr scharf, Verletzungsgefahr!
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlages.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

11
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entsorgen sie alle Verpackungs-
materialien und prüfen Sie, ob
alle Teile vorhanden sind.
2. Gerät vor dem ersten Gebrauch
mit einem feuchten Tuch abwi-
schen (siehe auch Abschnitt Rei-
nigung)
3. Stellen Sie das Gerät auf eine
glatte, saubere, feste und tro-
ckene Fläche.
4. Stecken Sie die beiden Teile des
Schlittens zusammen.
5. Setzen Sie den Schlitten auf
die Schlittenführung. Dazu den
Schlitten im rechten Winkel an
die Schlittenführung ansetzen
und herunterklappen.
6. Setzen Sie den Restehalter auf
den Schlitten und stellen Sie
die Auffangschale von der linken
Seite her unter den Schlitten.
7. Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose.
8. Stellen Sie die gewünschte
Schnittbreite (0–15 mm) am Ein-
stellrad ein.
1. Legen Sie das Schneidgut auf
den Schlitten und drücken Sie
dieses leicht gegen die Anschlag-
platte. Das Schneidgut darf keine
Knochen oder anderen harten
Bestandteile enthalten.
2. Das Gerät ist mit einer Einschalt-
sicherung ausgestattet. Drücken
Sie gleichzeitig mit der linken
Hand den Entriegelungs-Tast-
schalter sowie den EIN/AUS-Tast-
schalter. Der Motor läuft an und
Sie können nun schneiden.
3. Schieben Sie den Schlitten mit
dem Schneidgut langsam gegen
das laufende Messer.
4. Sobald das Schneidgut kleiner
geworden ist, muss der Reste-
halter benutzt werden. Das Gerät
darf nicht ohne Schlitten oder
Restehalter benutzt werden, es
sei denn, die Größe und Form
des Schneidgutes lassen dessen
Gebrauch nicht zu.
5. Das Rundmesser läuft, solange
beide Tastschalter gedrückt wer-
den. Zum Stoppen beide Tast-
schalter loslassen und warten,
bis das Rundmesser zum völligen
Stillstand gekommen ist.
6. Nach dem Schneiden die Schnitt-
breite zur Sicherheit auf „0“ stel-
len.
7. Nach dem Schneiden von fett-
haltigem Schnittgut (z. B. Wurst,
Käse) aus hygienischen Grün-
den Gerät und insbesondere das
Messer am besten sofort reinigen
(Siehe Abschnitt Reinigung).
Achtung: Das Messer ist sehr
scharf, Verletzungsgefahr!
BEDIENEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

12
Vor dem Reinigen ziehen Sie
den Netzstecker.
Gerät niemals in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit tau-
chen und nie unter fließendes
Wasser halten.
1. Wischen Sie das Gerät mit einem
leicht angefeuchteten Tuch ab.
Verwenden Sie bitte keine Scheu-
ermittel.
2. Das Messer ist aus rostfreiem
Edelstahl.
Vorsicht: Das Messer ist sehr
scharf!
3. Wischen Sie es mit einem feuch-
ten Tuch ab. Bitte gehen Sie des-
halb beim Reinigen besonders
vorsichtig vor.
4. Gelegentlich sollten Sie das Gerät
auch hinter dem Messer reinigen.
Zur Entnahme des Messers dre-
hen Sie die Feststellschraube im
Uhrzeigersinn mit einer Viertel-
drehung auf (s. Abb.).
5. Nehmen Sie das Messer vorsich-
tig heraus und waschen Sie es
von Hand mit Wasser unter Zusatz
von Spülmittel ab.
6. Lassen Sie das Messer nicht län-
gere Zeit liegen, insbesondere im
Spülwasser, um eine Verletzungs-
gefahr zu vermeiden.
7. Wir empfehlen, das Zahnrad auf
der Rückseite des Messers bei
Bedarf mit etwas Vaseline zu fet-
ten.
8. Das Gehäuse hinter dem Messer
mit einem trockenen Tuch oder
Pinsel reinigen.
9. Das Einsetzen des Messers
geschieht in umgekehrter Rei-
henfolge. Der Innenraum muss
trocken sein, bevor das Messer
wieder eingesetzt wird.
10. Drehen Sie die Schraube im
Gegenuhrzeigersinn mit einer
Vierteldrehung zu.
11. Setzen Sie den Schlitten wieder
auf die Schlittenführung.
12. Zur Platz sparenden Aufbewah-
rung (z. B. in einer Schublade)
können Sie den Schlitten und
den Resthalter abnehmen und die
Schlittenführung hochklappen.
REINIGEN UND PFLEGEN
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

13
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean-
spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Eventuelle Ansprüche des
Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige
Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes
verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses Produkt an einer aus-
gewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abliefern. Durch das
separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen
und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Allesschneider Kompakt 78856 in Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Hiermit bestätigt die UNOLD AG, dass sowohl das Produkt als auch die eingesetzten Rohstoffe den
Vorschriften des LFBG 2005, § 30+31, der EC Direktive 2002/72/EC und den Empfehlungen des
BfR in ihrer jeweils aktuellen Fassung entspricht. Die gesetzlichen Grenzwerte werden eingehalten.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 25.6.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

14
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
MENAGROS AG
Hauptstr. 23
CH 9517 Mettlen
Telefon +41 (0)71 6346015
Telefax +41 (0)71 6346011
Internet www.bamix.ch
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
ÖSTERREICH SCHWEIZ
POLEN TSCHECHIEN
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0)62 05/9418-27
Telefax +49 (0)62 05/94 18-22
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Kelsenstraße 2
A-1030 Wien
Telefon +43 (0)1/9 7170 59
Telefax +43 (0)1/9 7170 59
E-Mail office@esc-service.at
Quadra-Net
Dziadoszanska 10
61-248 Poznań
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +420 46 46 01 881
E-Mail [email protected]
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

15
Power rating: 100 W, 220–240 V~, 50 Hz
Housing: Plastic
Knife: Stainless steel from Solingen, diameter 17 cm
Power cord: 120 cm
Dimensions: Approx. 34,0 x 23,5 x 20,5 cm W/D/H
Weight: Approx. 2,1 kg
Continuous operation: 5 minutes
Features: Foldable plastic housing, plastic carriage
Accessories: Instruction booklet, stainless steel knife, holder for
small parts, food tray
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice. Errors and omissions excepted
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 78856
TECHNICAL SPECIFICATIONS
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
SAFETY INFORMATION
Please read the following instruc-
tions and keep them on hand for
later reference.
1. This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concer-
ning use of the applicance
in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
2. Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
3. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall
only swith on/off the appli-
ance provided that it has
been placed or installed in
its intended normal opera-
ting position and they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children aged from
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

16
3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate
and clean the appliance or
perform user maintenance.
4. Children should be super-
vised in order to ensure that
they do not play with the
appliance.
5. Keep the appliance out of
reach of children.
6. Connect the appliance only
to an AC power supply with
the voltage indicated on the
rating plate.
7. Do not operate this appli-
ance with an external timer
or remote control system.
8. Never immerse the appli-
ance or the lead cable in
water or other liquids.
9. Do not clean the slicer in a
dish-washer.
10. Never touch the appliance or
lead cable with wet hands.
11. This appliance is intended
for domestic and similar use
such as:
staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
agricultural enterprises;
by clients in hotels, motels
and other accommodation
facilities;
bed and breakfast accom-
modations and holiday
homes.
12. Do not place the appliance
or lead cable near open fla-
mes during operation.
13. Always use the slicer on a
level and uncluttered sur-
face.
14. Make sure that the lead
cable does not hang over the
edge of the worktop or table,
since this can cause acci-
dents, for example if small
children pull on the cable.
15. Route the lead cable so that
it is prevented from being
pulled or tripped over.
16. Never wrap the lead cable
around the appliance, but
around the cable storage.
17. Always disconnect the lead
cable from the wall socket
pulling on the plug, never on
the cable.
18. Never carry the slicer by the
lead cable.
19. Use the slicer only indoors.
20. Children are not aware of the
risks resulting from electrical
appliances and cutting tools.
Therefore the slicer must not
be used by children.
21. In order to avoid injuries, the
rest holder has to be placed
on the carriage, as soon as
the food is small enough to
place the rest holder.
22. Always use the rest holder
for slicing of small pieces of
food.
23. The appliance must not be
used for any other than the
provided purpose. Only use
it for cutting food, that does
not contain bones or any
other hard parts.
24. After use of the slicer and
before cleaning it, pull the
plug out of the socket and
adjust the cutting width to
0.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

17
25. Please avoid any contact
between the power cord and
the knife or any other sharp
edges.
26. The knife is very sharp, be
very cautious when cleaning
it!
27. Inexpert handling and
repairs may entail serious
risks to the user. Repairs
should only be performed by
our after sales service.
28. The slicer is provided for
domestic use and is not
suitable for commercial
use. Only use it for slicing
household quantities.
29. Do not use the appliance
with accessories of other
manufacturers or brands, to
prevent damage.
30. Disconnect the appliance
from the wall socket after
use and prior to cleaning.
Never leave the appliance
unattended when it is con-
nected to the wall socket.
31. Never open the casing of
the slicer. There is danger of
electric shock.
32. Check the appliance, the
wall socket and the lead
cable regularly for wear or
damage. In case the lead
cable or other parts appear
damaged, please send the
appliance or the base to our
after sales service for ins-
pection and repair. Unautho-
rised repairs can constitute
serious risks for the user and
void the warranty.
Caution! The knife is very sharp, risk of injuries!
Never open the housing of the appliance. This can result in electric
shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
BEFORE USING THE APPLIANCE
1. Remove all packaging materials
and check, if all parts are com-
plete.
2. Before using the appliance for the
first time, wipe it with a damp
cloth (see chapter Cleaning)
3. Place the slicer on a flat, clean,
solid, and dry surface.
4. Mount both parts of the carriage.
5. Insert the carriage into the guide.
Hold it at a right angle and then
tilt it downward.
6. Place the rest holder on the carri-
age and the food tray from the left
side under the carriage.
7. Put the plug into a power socket
as per rating label.
8. Adjust the desired cutting thick-
ness from 0–15 mm by turning
the wheel.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

Unplug the machine before
cleaning it.
Do not immerse the machine in
water or any other liquid nor
clean it under running water.
1. Wipe the appliance with a damp
cloth. Do not use any scouring
agents.
2. The knife is made of stainless
steel. Just wipe it with a damp
cloth. Please be very careful when
cleaning the knife.
Caution: The knife is very
sharp.
3. From time to time you should
also clean the space behind the
knife. First remove the carriage by
tilting it up and removing it from
the guide. Then turn the screw in
the middle of the knife clockwise
(see picture).
4. Take out the knife very carefully
and clean it by hand in warm
water with a drop of a washing-up
liquid.
5. Do not leave the knife in the water
in order to reduce the risk of inju-
ries. Reinstall it directly after
cleaning.
18
1. Place the food to be sliced on
the carriage and press it slightly
against the rebate plate. The food
must not contain any bones or
other hard components.
2. The appliance disposes of a safety
lock. Press simultaneously the
unlocking device button and the
ON/OFF button. The motor starts
and you can start slicing.
3. Push the carriage slowly against
the rotating knife.
4. As soon as there is only a small
part of food left, you have to use
the rest holder to avoid injuries.
The appliance must not be used
without carriage and rest holder.
5. The knife rotates as long as
both buttons are pressed down.
Release both switches to stop the
machine and wait until the knife
has stopped rotating.
6. When you have finished, adjust
the thickness to „0“.
7. Please clean the appliance and in
particular the knife immediately
after cutting fat food (e.g. cold
meat, cheese etc.)
Caution! The knife is very sharp,
risk of injuries!
OPERATION
CLEANING AND CARE
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

19
6. We recommend to grease the
tooth wheel at the backside of the
knife from time to time with some
Vaseline.
7. Clean the housing behind the
knife with a dry cloth or a soft
brush.
8. Install the knife in reverse order.
The interior must be dry before
inserting the knife.
9. Turn the screw counterclockwise
until it clicks in.
10. Place the carriage on the carriage
conduit.
11. For space saving storage (e.g. in a
drawer) you can take off the carri-
age and then fold up the carriage
guide.
WASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTION
Our appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular maintenance and expert
repairs by our after-sales service can extend the useful life of the appliance. If an appliance is defective
and repair is not possible we ask you to follow the following instructions for disposal. Do not dispose this
appliance together with your standard household waste. Please bring this product to an approved collection
point for recycling of electric and electronic products. By separate collection and disposal of waste products
you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect
health and environment.
We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase
for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended
use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our
option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the re-
sponsible importer. In the event of a claim for remedy of defects, please send the appliance to our after sales service, properly
packaged and postage paid, together with a copy of the automatically generated sales receipt, which must show the date of
purchase, and a description of the defect. If the defect is covered by the warranty, the customer will be reimbursed for the
shipping costs only in Germany and Austria. The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and
failure to comply with the maintenance and care instructions. The warranty is void if repairs or modifications are made to the
appliance by third parties. Any claims of the end consumer vis-à-vis the retailer are not limited by this warranty.
The instruction booklet is also available for download: www.unold.de
GUARANTEE CONDITIONS
Copyright UNOLD AG | www.unold.de

20
Capacité: 100 W, 220–240 V~, 50 Hz
Boîtier: Plastique
Couteau: Acier inox de Solingen, diamètre 17 cm
Cordon d’alimentation: 120 cm
Dimensions: Env. 34,0 x 23,5 x 20,5 cm L/P/H
Poids: Env. 2,1 kg
Opération continue: 5 minutes
Caractéristiques: Boîtier pliable en plastiqzue, chariot en plastique
Accessoires: Notice d’utilisation, couteau en acier inox, poussoir, plat
Modifications et erreurs des caractéristiques de l‘équipement, de la technique, des couleurs et du design
réservées
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 78856
SPÉCIFICATION TECHNIQUE
EXPLICATION DES SYMBOLES
Ce symbole indique les dangers susceptibles de provoquer des blessures ou des
endommagements de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions
suivantes et les conserver.
1. Lappareil peut être utilisé par
des enfants en dessous de
8 ans et des personnes aux
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites
ou manquant d‘expérience
et/ou de connaissances s‘ils
sont surveillés ou instruits
au niveau de l‘utilisation
sûre de l‘appareil et ont
compris les dangers qui en
résultent. L‘appareil n‘est
pas un jouet. Le nettoyage
et l‘entretien de l‘appareil
peuvent être réalisés par des
enfants uniquement sous
surveillance.
2. Les enfants en dessous de
3 ans doivent être tenus
éloignés de l‘appareil ou sur-
veiller en permanence.
3. Les enfants entre 3 et 8 ans
doivent allumer et éteindre
l‘appareil uniquement s‘il
se trouve dans la position
d‘utilisation prévue norma-
lement, qu‘ils sont surveillés
ou qu‘ils ont été instruits au
niveau de l‘utilisation sûre et
ont compris les dangers qui
en résultent. Il est interdit
aux enfants entre 3 et 8 ans
de raccorder l‘appareil, de le
commander, de le nettoyer
ou de l‘entretenir.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de
Other manuals for 78856
3
Table of contents
Languages:
Other Unold Kitchen Appliance manuals

Unold
Unold 48667 User manual

Unold
Unold MULTI 3 in 1 Onyx User manual

Unold
Unold 58235 User manual

Unold
Unold 48040 User manual

Unold
Unold PROFI 48155 User manual

Unold
Unold 48525 User manual

Unold
Unold 78856 User manual

Unold
Unold QUADRO 48480 User manual

Unold
Unold 78131 User manual

Unold
Unold PROFI 48155 User manual