Unold 48325 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use |Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing |Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso |Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 48325
KUCHENBÄCKER

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 48325
Stand: März 2015 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de

SERVICE-HOTLINE
Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere
Beraterin Frau Blum wenden:
Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr
Rufnummer: 0 18 05/94 18 99*
*derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können
abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Kunden aus Österreich wählen bitte die Nummer (0)1/8102039

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 48325
Technische Daten .....................................8
Symbolerklärung.......................................8
Sicherheitshinweise ..................................8
Vor dem ersten Benutzen...........................11
Kuchen zubereiten....................................12
Reinigen und Pflegen................................14
Rezepte ...................................................15
Garantiebestimmungen .............................16
Entsorgung / Umweltschutz .......................16
Informationen für den Fachhandel..............16
Service-Adressen ......................................17
Instructions for use Model 48325
Technical Specifications............................18
Explanation of symbols..............................18
Important Safeguards................................18
Before using the appliance the first time.....20
Preparing the cake....................................21
Cleaning and care.....................................23
Recipes ...................................................24
Guarantee conditions ................................25
Waste Disposal /
Environmental Protection ..........................25
Service ....................................................17
Notice d’utilisation modèle 48325
Spécification technique ............................26
Explication des symboles...........................26
Consignes de sécurité ...............................26
Avant la première utilisation ......................28
Préparer un gâteau ...................................29
Nettoyage et entretien...............................31
Recettes ..................................................32
Conditions de garantie ..............................33
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement....................33
Service ....................................................17
Gebruiksaanwijzing model 48325
Technische gegevens ................................34
Verklaring van de symbolen........................34
Veiligheidsvoorschriften.............................34
Vóór het eerste gebruik..............................37
Gebak bereiden ........................................37
Reiniging en onderhoud ............................39
Recepten .................................................40
Garantievoorwaarden.................................41
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ...................................41
Service ....................................................17
Istruzioni per l’uso modello 48325
Dati tecnici .............................................42
Significato dei simboli ..............................42
Avvertenze di sicurezza .............................42
Prima del primo utilizzo ............................44
Preparazione delle torte.............................45
Pulizia e cura ...........................................47
Ricette ....................................................48
Norme die garanzia...................................49
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............49
Service ....................................................17
Manual de Instrucciones modelo 48325
Datos técnicos .........................................50
Explicación de los símbolos .......................50
Indicaciones de seguridad .........................50
Antes del primer uso.................................52
Preparar bizcochos ...................................53
Limpieza y cuidado...................................55
Recetas ...................................................55
Condiciones de Garantia............................57
Disposición/Protección del
medio ambiente .......................................57
Service ....................................................17

INHALTSVERZEICHNIS
Návod k obsluze model 48325
Technické údaje ......................................58
Vysvětlení symbolů....................................58
Pro vaši bezpečnost ..................................58
Před prvním použitím................................60
Příprava bábovky ......................................61
Čištění a péče ..........................................62
Recepty ...................................................63
Záruční podmínky.....................................64
Likvidace / Ochrana životného prostředí ......64
Service ....................................................17
Instrukcja obsługi modelu 48325
Dane techniczne ......................................65
Objaśnienie symboli..................................65
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................65
Przed pierwszym użyciem ..........................68
Przygotowanie ciasta.................................68
Czyszczenie i konserwacja .........................70
Przepisy...................................................71
Warunki gwarancji.....................................72
Utylizacja / ochrona środowiska..................72
Service ....................................................17

6
1
8
2
3
6
5
IHR NEUER KUCHENBÄCKER
7
4

7
D Ab Seite 8
1 Griff
2 Backform Oberteil
3 Backform Unterteil
4 Aussparungen für Griffe der
Trägerplatte
5 Entnehmbare Trägerplatte
6 Gehäuse mit Aufhängung
7 Kontrollleuchte EIN
8 Kontrollleuchte BEREIT
GB Page 18
1 Handle
2 Baking pan upper part
3 Baking pan lower part
4 Apertures for handles of the
carrier plate
5 Removable carrier plate
6 Housing with suspension
7 Indicator lamp ON
8 Indicator light READY
F Page 26
1 Poignée
2 Partie supérieure du moule
3 Partie inférieure du moule
4 Évidements pour poignées de la
plaque-support
5 Plaque-support amovible
6 Boîtier avec fixation
7 Témoin lumineux MARCHE
8 Témoin lumineux PRÊT
NL Pagina 34
1 Greep
2 Bovenste deel bakvorm
3 Onderste deel bakvorm
4 Uitsparingen voor grepen van de
draagplaat
5 Uitneembare draagplaat
6 Behuizing met ophanging
7 Controlelampje AAN
8 Controlelampje GEREED
I Pagina 42
1 Impugnatura
2 Parte superiore dello stampo
3 Parte inferiore dello stampo
4 Feritoie per i manici della piastra
base
5 Piastra base asportabile
6 Scocca con sospensione
7 Spia di controllo ON
8 Spia di controllo PRONTO
E Página 50
1 Asa
2 Molde parte superior
3 Mole parte inferior
4 Entalladuras para asas de la
placa de soporte
5 Placa de soporte extraíble
6 Carcasa con suspensión
7 Piloto de control CON
8 Piloto de control LISTO
CZ Strany 58
1Držadlo
2Horní díl formy na pečení
3Spodní díl formy na pečení
4Vybrání pro držadla nosné desky
5Vyjímatelná nosná deska
6Těleso se zavěšením
7 Kontrolka ZAP
8Kontrolka PŘIPRAVENOST
PL Strony 65
1Uchwyt
2Forma do pieczenia–górna część
3Forma do pieczenia – dolna
część
4Otwory na uchwyty oprawy
5Wyjmowana oprawa
6Obudowa z uchwytem do
zawieszenia
7Kontrolka WŁ.
8Kontrolka GOTOWE
IHR NEUER KUCHENBÄCKER

Leistung: 900 Watt, 230 V~, 50 Hz
Maße: 38,5 x 21,4 x 19,5 cm Griff ausgeklappt
33,0 x 21,4 x 19,5 cm Griff eingeklappt L/B/H
Gewicht: Ca. 1,928 kg
Kabellänge: Ca. 70 cm
Gehäuse: Kunststoff/Metall, schwarz
Durchmesser: Backform ca. 17 cm
Ausstattung: 180° drehbares Backsystem, rutschsichere Füße,
einklappbarer Griff, Backampel (Kontrollleuchten), Backform
mit Antihaft-Beschichtung
Zubehör: Bedienungsanleitung mit Rezepten
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
8
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48325
SICHERHEITSHINWEISE
TECHNISCHE DATEN
Bitte lesen Sie die folgenden An-
weisungen und bewahren Sie die-
se auf.
Hinweise Personen im Haushalt
1. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Per-
sonen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dür-
fen von Kindern nur unter
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.

9
Aufsicht durchgeführt wer-
den.
2. Kinder unter 3 Jahren sollten
dem Gerät fernbleiben oder
durchgehend beaufsichtigt
werden.
3. Kinder zwischen 3 und 8 Jah-
ren sollten das Gerät weder
anschließen noch bedienen,
säubern oder warten.
4. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stel-
len, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Elektrische Sicherheit
5. Gerät nur an Wechselstrom
gemäß Typenschild anschlie-
ßen.
6. Verwenden Sie das Gerät nur
in Innenräumen.
7. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
8. Nach Gebrauch, vor der Rei-
nigung oder bei evtl. Störun-
gen während des Betriebs
bitte immer den Netzstecker
ziehen.
9. Gerät nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit ein-
tauchen, die Zuleitung vor
Feuchtigkeit schützen.
10. Das Gerät ist, bis auf die ent-
nehmbare Trägerplatte, nicht
spülmaschinengeeignet.
11. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
landwirtschaftlichen Betrie-
ben,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons-
tigen Beherbergungsbetrie-
ben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
12. Gerät und Zuleitung aus
Sicherheitsgründen nie auf
oder in der Nähe von heißen
Oberflächen abstellen oder
betreiben.
13. Die Zuleitung vor Gebrauch
vollständig abwickeln.
14. Das Kabel darf nicht über die
Kante der Arbeitsfläche her-
unterhängen.
15. Achten Sie darauf, dass die
Zuleitung nicht am heißen
Gerät anliegt.
16. Das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt lassen, wenn der
Netzstecker eingesteckt ist.
17. Prüfen Sie regelmäßig Ste-
cker und Zuleitung auf Ver-
schleiß oder Beschädigun-
gen. Bei Beschädigung des
Anschlusskabels oder ande-
rer Teile senden Sie das
Gerät zur Überprüfung und
Reparatur an unseren Kun-
dendienst. Unsachgemäße
Reparaturen können zu
Gefahren für den Benutzer
führen und den Ausschluss
der Garantie bewirken.
Hinweise zum Aufstellen und si-
cheren Betrieb des Gerätes
18. Stellen Sie das Gerät auf
eine freie, ebene und hitze-
beständige Fläche.

10
19. Die maximale Füllmenge
darf nicht überschritten wer-
den, um zu vermeiden, dass
Teig aus dem Gerät läuft.
20. Füllen Sie den Teig immer
nur in das Gerät, wenn die
entnehmbare Trägerplatte
eingesetzt ist.
21. Beim Einfüllen von Teig
oder beim Entnehmen des
Kuchens den Deckel unbe-
dingt ganz öffnen, da dieser
sonst zufallen kann: Ver-
brennungs- und Verletzungs-
gefahr!
22. Decken Sie aus Sicherheits-
gründen das Gerät und die
Backflächen nie mit Papier,
Folien oder anderen Fremd-
körpern ab. Es besteht sonst
Brandgefahr!
23. Berühren Sie nie während
und direkt nach dem Betrieb
die Backflächen mit Körper-
teilen oder hitzeempfindli-
chen Gegenständen.
24. Nicht in heißem Zustand zur
Aufbewahrung wegstellen.
25. Betreiben Sie das Gerät nicht
in der Nähe von anderen
Hitzequellen wie z. B. Gas-
öfen oder in anderen Geräten
wie z. B. einen elektrischen
Backofen.
26. Benutzen Sie das Gerät nur
nach ordnungsgemäßem Zu-
sammenbau.
27. Betreiben Sie das Gerät nie
mit Zubehör anderer Geräte.
28. Benutzen Sie keine spit-
zen oder scharfen Gegen-
stände in der Backform. Die-
ser könnte dadurch zerkratzt
werden. Verwenden Sie
Kunststoff- oder Holzscha-
ber, um den fertigen Kuchen
aus der Backform zu neh-
men.
29. ACHTUNG: bitte nur Lebens-
mittel in die Backform ein-
füllen.
VORSICHT:
Bitte beachten Sie, dass das Gerät sehr heiß werden kann –
Verbrennungsgefahr! Halten Sie insbesondere Kinder vom Ge-
rät fern.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht
die Gefahr eines Stromschlages.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.

11
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungs-
teile und Transportsicherungen.
Halten Sie Verpackungsteile von
Kindern fern – Erstickungsgefahr!
2. Vergewissern Sie sich, dass die
Oberseite der Backform nach
oben zeigt – die Kontrollleuchten
müssen zu sehen sein.
3. Öffnen Sie das Gerät, in dem Sie
den Griff nach oben ziehen.
4. Entnehmen Sie die Trägerplatte
an den beiden Griffen und reini-
gen Sie diese in etwas warmen
Wasser, dem Sie ein mildes Spül-
mittel zusetzen können.
5. Reinigen Sie vor dem ersten
Benutzen die Innenseite der
Backform (Ober- und Unterteil)
mit einem feuchten Tuch.
6. Trocken Sie alle gereinigten Teile
gut ab.
7. Setzen Sie die vollständig getrock-
nete Trägerplatte wieder in das
Gerät ein. Achten Sie darauf, dass
die Griffe der Trägerplatte exakt
in die entsprechenden zwei Aus-
sparungen des Backform-Unterteils
passen müssen, sonst lässt sich das
Gerät nicht schließen und umdre-
hen.
8. Ölen Sie die Innenseite der Back-
form gut mit einem hitzebestän-
digen Öl ein. Verwenden Sie hier-
für einen Backpinsel oder ggf.
ein Papier-Küchentuch. Alternativ
dazu können Sie die Innenseite
der Backform mit einem Back-
trennspray (erhältlich im Fach-
handel oder gut sortierten Ein-
kaufsmärkten) einsprühen.
9. Schließen Sie das Gerät wieder.
10. Stecker in eine Steckdose
(230 V~, 50 Hz) stecken. Die
orangefarbene Betriebskontroll-
leuchte leuchtet auf und zeigt an,
dass das Gerät in Betrieb ist.
11. Sobald die Vorheizphase beendet
ist, leuchtet die grüne Kontroll-
leuchte auf.
12. Ziehen Sie den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen.
13. Nach dem Einbrennen sind am
Gerät eventuell schon Gebrauchs-
spuren zu sehen, diese beein-
trächtigen jedoch nicht die Funk-
tion des Gerätes und sind kein
Reklamationsgrund.
14. Achtung: Der erste zubereitete
Kuchen ist nicht zum Verzehr
geeignet und muss entsorgt wer-
den.

12
KUCHEN ZUBEREITEN
1. Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene, hitzebeständige Fläche.
2. Vergewissern Sie sich, dass die
Oberseite der Backform nach
oben zeigt – die Kontrollleuchten
müssen zu sehen sein.
3. Öffnen Sie das Gerät, in dem Sie
den Griff nach oben ziehen.
4. Achten Sie darauf, dass die Trä-
gerplatte eingesetzt ist.
Die Griffe der Trägerplatte müssen
exakt in die entsprechenden bei-
den Aussparungen des Backform-
Unterteils passen, da sich das Gerät
sonst nicht schließen und drehen
lässt.
Achtung: Betreiben Sie das
Gerät niemals ohne einge-
setzte Trägerplatte, um Schä-
den an Personen oder dem
Gerät zu vermeiden!
5. Ölen Sie die Innenseite der Back-
form gut mit einem hitzebestän-
digen Öl ein. Verwenden Sie hier-
für einen Backpinsel oder ggf.
ein Papier-Küchentuch. Alternativ
dazu können Sie die Innenseite
der Backform mit einem Back-
trennspray (erhältlich im Fach-
handel oder gut sortierten Ein-
kaufsmärkten) einsprühen.
6. Bereiten Sie den gewünschten
Kuchenteig zu. Rezeptideen
erhalten Sie ab Seite 15. Für
einen Kuchen im Kuchenbäcker
verwenden Sie bitte 6 gehäufte
Eßlöffel Ihres bisherigen Teiges.
7. Stecker in eine Steckdose
(230 V~, 50 Hz) stecken.
8. Die orangefarbene Betriebskont-
rollleuchte leuchtet auf und zeigt
an, dass das Gerät in Betrieb ist.
9. Nach ca. 2 bis 3 Minuten leuchtet
die grüne Kontrollleuchte auf und
zeigt an, dass die erforderliche
Temperatur erreicht ist.
10. DieidealeBacktemperaturistnach
weiteren 3 bis 4 Minuten erreicht.
Geben Sie dann den vorbereite-
ten Teig z. B. mit einer
kleinen Schöpfkelle in
die untere Backform-
hälfte. Achten Sie bitte
immer darauf, dass Sie
die Teigmenge richtig
dosieren. Wenn Sie zu
wenig Teig einfüllen,
liegt das Oberteil des
Gerätes nicht richtig
auf; die Oberseite des Kuchens
wird dann nicht so braun wie die
Unterseite. Füllen Sie zu viel Teig
ein, läuft der Teig über und verun-
reinigt das Gerät und die Arbeits-
fläche. Die benötigte Teigmenge
hängt vom verwendeten Rezept
ab. Tipp: Notieren Sie sich die
verwendete Teigmenge, um bei
zukünftigen Backvorgängen die
passende Teigmenge gleich vor-
liegen zu haben. Es sollte nur das
Unterteil der Backform knapp bis
zum Rand mit Teig befüllt werden,
da sich der Teig beim Backen aus-
dehnt.
11. Achten Sie darauf, dass kein Teig
auf den Zapfen in der Mitte der
Backform tropft. Falls doch etwas

13
Teig dort anhaftet, entfernen Sie
diesen bitte vor dem Schließen
der Backform vorsichtig mit einem
feuchten Papierküchentuch – Ver-
brennungsgefahr!
12. Schließen Sie das Gerät und dre-
hen Sie die Backform am Griff
im Uhrzeigersinn um 180°. Hal-
ten Sie dann die Form kurz fest,
damit sich der Teig richtig verteilt.
Die Führungsschiene am Gehäuse
verhindert, dass Sie das Gerät zu
weit drehen können. Klappen Sie
den Griff ein, damit dieser wäh-
rend des Backvorgangs nicht im
Weg ist.
13. Lassen Sie das Gerät für ca.
18 bis 25 Minuten backen. Die
grüne Kontrollleuchte, die sich
nun auf der Unterseite befindet,
erlischt und leuchtet im Wechsel
auf, während das Gerät die Back-
temperatur hält.
14. Falls etwas Teig aus dem Gerät
läuft, können Sie diesen mit einem
feuchten Tuch wegwischen. Da
das Gerät während des Backens
sehr heiß wird, tragen Sie hierbei
bitte unbedingt hitzebeständige
Ofenhandschuhe, um Verbren-
nungen zu vermeiden.
15. Am Ende der Backzeit klappen
Sie den Griff wieder aus und dre-
hen Sie die Backform gegen den
Uhrzeigersinn um 180° zurück
in die Ausgangsposition, so dass
die Kontrollleuchten nach oben
zeigen.
16. Öffnen Sie das Gerät und prü-
fen Sie, ob der Kuchen gar ist.
Tipp: Verwenden Sie einen dün-
nen Holzspieß (wie z. B. einen
Schaschlikspieß) und stecken Sie
diesen in den Kuchen. Ziehen Sie
den Spieß wieder heraus. Wenn
am Spieß noch Teigreste zu sehen
sind, ist der Kuchen noch nicht
fertig. Schließen Sie das Gerät
wieder, drehen Sie es erneut um
und lassen Sie den Kuchen noch
etwas backen. Wenn keine Teig-
reste mehr vorhanden sind, ist der
Kuchen gar.
17. Lassen Sie den Kuchen ggf. noch
einige Minuten in der Backform
abkühlen.
18. Fas-
sen Sie die
beiden Griffe
der Träger-
platte und ent-
nehmen Sie so
den Kuchen
aus der Back-
form.
19. Lassen Sie den Kuchen auf einem
Kuchengitter auskühlen.
20. Wenn Sie weitere Kuchen zuberei-
ten möchten, reinigen Sie die Trä-
gerplatte, setzen Sie die getrock-
nete und geölte Trägerplatte
wieder ein und fahren Sie fort,
wie oben beschrieben.
21. Wenn Sie mit der Zubereitung fer-
tig sind, ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose. Erst dann ist
das Gerät ausgeschaltet.
22. Lassen Sie das Gerät vor dem Rei-
nigen vollständig abkühlen.
Achtung: Während und
auch längere Zeit nach dem
Gebrauch ist das Gerät sehr
heiß! Halten Sie insbesondere
Kinder vom Gerät fern – Ver-
brennungsgefahr!

14
REINIGEN UND PFLEGEN
Vor dem Reinigen stets das
Gerät ausschalten, indem Sie
den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Lassen Sie das Gerät abküh-
len, bevor Sie es reinigen.
Versuchen Sie niemals, die
Backform aus der Aufhängung
zu ziehen. Das Gerät könnte
dabei beschädigt werden. Das
Gerät darf zur Reinigung nicht
auseinander gebaut werden!
1. Das Gerät darf nicht in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit ein-
getaucht werden.
2. Wischen Sie die Backflächen mit
einem feuchten Tuch ab oder ver-
wenden Sie eine weiche Bürste
zum Reinigen der Vertiefungen.
3. Die entnehmbare Trägerplatte kön-
nen Sie in warmen Spülwasser rei-
nigen. Trocknen Sie diese danach
gut ab und setzen Sie die Träger-
platte erst wieder in das Gerät,
wenn diese vollständig getrocknet
ist. Sie können die Trägerplatte
auch in der Spülmaschine reini-
gen. Legen Sie die Trägerplatte
ausschließlich in den oberen Korb
der Spülmaschine und wählen Sie
ein Spülprogramm mit niedriger
Temperatur, um Schäden an der
Beschichtung zu vermeiden.
4. Verwenden Sie niemals spitze
oder harte Gegenstände, um die
Backform zu reinigen oder den
Kuchen zu entnehmen. Sie wür-
den die Antihaftbeschichtung zer-
kratzen.
5. Sollten Kuchenreste haften blei-
ben, tropfen Sie etwas Speiseöl
auf die angetrockneten Teigreste.
Lassen Sie das Öl ca. 5 Minu-
ten einweichen und entfernen
Sie dann die Teigreste mit einem
Papierküchentuch.
6. Das äußere Gehäuse reinigen
Sie, indem Sie dieses mit einem
feuchten Tuch abwischen und
nachtrocknen.
7. Um Teigreste am äußeren Teil des
Gehäuses zu entfernen, können
Sie z.B. eine Zahnbürste verwen-
den.
8. Verwenden Sie außerdem keine
scharfen Scheuermittel, Stahl-
wolle, metallische Gegenstände,
heiße Reinigungsmittel oder
Desinfektionsmittel, da diese zu
Beschädigungen führen können.
9. Vor der erneuten Benutzung muss
das Gerät vollkommen trocken
sein.
10. U m
das Gerät
platzspa-
rend aufzu-
bewahren,
drehen Sie
die Back-
form verti-
kal (siehe Abbildung) und klappen
Sie den Griff ein.
11. Wählen Sie einen staubfreien, tro-
ckenen Aufbewahrungsort. Tipp:
Bewahren Sie die Verpackung des
Gerätes auf und verstauen Sie den
Kuchenbäcker bei Nichtgebrauch
in diesem Karton.

15
REZEPTE
Grundrezept Rührkuchen
(ergibt 1 Kuchen)
2 Eier (Größe M), 70 g Butter, 70 g
Zucker, 1 Pckg. Vanillezucker, 1 ge-
häufter TL geriebene Orangenschale,
150 g Mehl, 1 gehäufter TL Backpul-
ver, 30 g grob gehackte abgezogene
Mandeln, 80 ml Orangensaft.
Alle Zutaten zu einem glatten Teig
verarbeiten. In den vorbereiteten Ku-
chenbäcker einfüllen und ca. 18 Mi-
nuten backen.
Dieses Grundrezept können Sie durch
Zugabe verschiedener Zutaten immer
wieder abwandeln. Hier einige Anre-
gungen:
Schoko-Kuchen
60 g geschmolzene Schokolade und
nur 1 EL Orangensaft zugeben.
Nusskuchen
70 g gemahlene Nüsse, 2 EL Amaretto
oder Milch zugeben. Orangenschale,
Mandeln und Orangensaft weglassen.
Apfelkuchen
1 kleinen Apfel schälen, vierteln, ent-
kernen, in 1 cm Würfel schneiden,
Mandeln weglassen.
Gewürzkuchen
Orangensaft durch Rotwein ersetzen,
1 Prise gemahlene Nelken und 1/4 TL
Zimt zugeben
Kirschkuchen
2 EL abgetropfte Sauerkirschen, 1 ge-
häufter TL Kakao, ca. 50 ml Kirsch-
saft, 1 Prise Zimt zugeben. Orangen-
schale, Orangensaft und Mandeln
weglassen.
Vollkornkuchen
Auszugsmehl können Sie durch Voll-
kornmehl ersetzen, dann benötigen
Sie aber etwas mehr Flüssigkeit (ca.
1 bis 2 EL mehr der jeweiligen Flüs-
sigkeit).
Sie können auch Ihre bisherigen Rühr-
kuchen-Rezepte oder die handels-
üblichen Fertigbackmischungen ver-
wenden. Ihre eigenen Rezepte bzw.
die Backmischungen werden so wahr-
scheinlich mehrere Kuchen ergeben.
Achten Sie hierbei aber immer auf die
maximale Füllmenge des Gerätes, da
der Teig sich beim Backen ausdehnt.
Füllen Sie die Form maximal zu 3/4,
da der Teig beim Backen aufgeht.
Für einen Kuchen im Kuchenbäcker ver-
wenden Sie bitte 6 gehäufte Esslöffel
Ihres bisherigen Teiges.
Wenn Sie kleinere Kuchen wünschen,
für z. B. Kindergeburtstage oder als
Deko, füllen Sie die Form nur knapp
zur Hälfte und backen Sie den Kuchen
8–10 Minuten.

16
GARANTIEBESTIMMUNGEN
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige
Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Ge-
rätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses
Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
abliefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen zu schonen und
stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird.
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean-
spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein-
geschränkt.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Küchenbäcker 48325 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 5.11.2012
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorg-
fältig erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung
der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschä-
den ist ausgeschlossen.

17
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0)21 9 0301-15
Telefax +41 (0)21 9 03 01-11
E-Mail [email protected]
Internet www.menagros.ch
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
ÖSTERREICH SCHWEIZ
POLEN TSCHECHIEN
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0)62 05/9418-27
Telefax +49 (0)62 05/9418-22
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0)1/9 7170 59
Telefax +43 (0)1/9 71 7059
E-Mail [email protected]
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +420 46 4601 881
E-Mail [email protected]
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).

18
Power: 900 watt, 230 V~, 50 Hz
Dimensions: 38.5 x 21.4 x 19,5 cm handle flipped out /
33.0 x 21.4 x 19.5 cm handle flipped in L/W/H
Weight: Approx. 1,928 kg
Power cord length: Approx. 70 cm
Housing: Plastic/metal, black
Diameter: Baking pan approx. 17 cm
Features: 180° rotating backing system, non-slip feet, handle can
be flipped in, baking signal light (indicator lamps), baking
pan with non-stick coating
Accessories: Operating instructions with recipes
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48325
IMPORTANT SAFEGUARDS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Please read the following instruc-
tions and keep them on hand for
later reference.
Instructions for persons in the
household
1. The appliance can be used
by children age 8 and up
and by persons with limi-
ted physical, sensory or men-
tal abilities or with lack of
experience or limited know-
ledge, if they are supervised
or have been instructed how
to use appliance safely and
have understood the dan-
gers associated with using
the product. The appliance is
not a toy. Children may clean
and care for the appliance
only under supervision.
EXPLANATION OF SYMBOLS
This symbol denotes a possible hazard which could cause injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.

19
2. Children under the age of
3 should stay away from the
appliance or must be cons-
tantly supervised.
3. Children between 3 and
8 should not connect, ope-
rate, clean or care for the
appliance.
4. Children should be super-
vised to ensure that they do
not play with the appliance.
Electrical safety
5. Connect appliance only to an
AC power supply with voltage
as specified on the rating
plate.
6. Only use the appliance
indoors.
7. This appliance may not be
operated with an external
timer or a remote control
system.
8. After use, before cleaning
or if there are faults during
operation, always unplug the
mains plug.
9. Never immerse the appliance
in water or other liquids, pro-
tect the power cord from
moisture.
10. Except for the removable
carrier plate the appliance is
not dishwasher safe.
11. The appliance is intended
for household use only, or for
similar areas of use, such as,
kitchenettes in businesses,
offices or other workplaces,
agricultural enterprises,
for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,
in private guest houses or
holiday homes.
12. For safety reasons, never
place or operate the appli-
ance on or in the vicinity of
hot surfaces.
13. Carefully and comple-
tely unwind the power cord
before use.
14. The cable must not hang
down over the edge of the
work surface.
15. Ensure that the power cord
does not touch the hot appli-
ance.
16. Never leave the appliance
unattended when the mains
plug is plugged in.
17. Check the plug and the power
cord regularly for wear or
damage. In case of damage
to the power cord or other
parts, send the appliance
for inspection and repair to
our customer service depart-
ment. Unauthorised repairs
can result in serious risks for
the user and void the war-
ranty.
Instructions for set-up and safe
operation of the appliance
18. Place the appliance on a
free, level, and heat-resis-
tant surface.
19. The maximum fill quantity
must not be exceeded; if it is
exceeded batter will run out
of the appliance.
20. Only fill the appliance with
batter when the removable
carrier plate is inserted.
21. When filling the appliance
with batter or when taking
out the cake, always com-
pletely open the cover; if the

20
cover is not opened comple-
tely it can shut on its own:
Danger of burns and danger
of injury!
22. For safety reasons, never
cover the appliance and the
backing surfaces with paper,
film or other foreign objects.
Otherwise there is a risk of
fire!
23. Never touch the backing sur-
faces with parts of your body
or heat-sensitive objects
either during operation or
immediately after.
24. Do not put the appliance
away when it is hot.
25. Do not operate the appliance
in the vicinity of other heat
sources, such as gas ovens,
or in other appliances, such
as an electric oven.
26. Use the appliance only after
it has been properly assem-
bled.
27. Never operate the appliance
with accessories of other
appliances.
28. Do not use any pointed or
sharp objects in the baking
pan. Pointed or sharp objects
could scratch the baking
pan. Use a plastic or wooden
scraper to take the finished
cake out of the baking pan.
29. CAUTION: Only fill the
baking pan with food pro-
ducts.
Caution: When in use and after use, the appliance remains ex-
tremely hot for a longer period of time!
Never open the housing of the appliance. This can result in
electric shock.
The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if
repairs are carried out by unauthorized third parties.
BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME
1. Remove all packaging materials
and transport safeguards. Keep
the packaging elements away from
children - danger of suffocation!
2. Ensure that the top of the baking
pan is pointing upward - the indi-
cator lamps must be visible.
3. Open the appliance by pulling the
handle upward.
4. Hold both handles to remove the
carrier plate and clean the carrier
plate in lukewarm water to which
you can add a mild washing-up
liquid.
5. Before first use, clean the inside
of the baking pan (upper part and
lower part) with a damp cloth.
6. Thoroughly dry all cleaned parts.
7. Put the completely dried carrier
plate back into the appliance.
Ensure that the handles of the car-
rier plate fit precisely in the corres-
Other manuals for 48325
1
Table of contents
Languages:
Other Unold Kitchen Appliance manuals

Unold
Unold Multi 3 in 1 Onyx 48356 User manual

Unold
Unold PROFI 48155 User manual

Unold
Unold 48525 User manual

Unold
Unold 48667 User manual

Unold
Unold 48556 User manual

Unold
Unold Mini Allround 38650 User manual

Unold
Unold 58850 User manual

Unold
Unold 48795 User manual

Unold
Unold 78826 User manual

Unold
Unold 48556 User manual