
11
hamulcowy jest systemem blokującym.
W celu zatrzymania podpórki
i unieruchomienia jej, należy nacisnąć w dół
blokady znajdujące się na tylnych kółkach.
Aby odblokować kółka, należy pociągnąć w
górę blokady.
locking device. In order to stop the walker
and immobilize it press down the lock located
on the rear wheels. To unlock the wheels, pull
up the lock.
POKONYWANIE PRZESZKÓD (PROGI,
KRAWĘŻNIKI)
Aby wprowadzić podpórkę na próg lub
krawężnik należy doprowadzić podpórkę
prostopadle do krawędzi przeszkody,
trzymając rączki, przechylić podpórkę do
tyłu co spowoduje uniesienie koła
przedniego do góry.
Po tym jak przednie koło zostanie
umieszczone na przeszkodzie należy
doprowadzić tylne koła do krawędzi
przeszkody, po czym trzymając za rączki
podpórki, unieść lekko podpórkę do góry.
OVERCOMING OBSTACLES (THRESHOLD,
CURBS)
In order to drive the rollator onto the
threshold or curb should set the rollator
perpendicularly to the edge of the obstacle.
Holding the handle, tilt the rollator in rear
raise the front wheels up.
Then drive the rear wheels to the edge of the
obstacle and holding the rollator handle, lift
slightly up and enter rollator on the obstacle.
SCHODY
Kiedy pacjent wchodzi lub schodzi po
schodach przy potrzebuje asekuracji dwóch
osób. Jedna osoba powinna pomagać
pacjentowi przy wchodzeniu, natomiast
druga osoba powinna przenosić podpórkę w
górę, ponieważ pacjent po dotarciu na górę
będzie ponownie potrzebował podpórki.
Podczas przenoszenia sprzętu zalecane jest,
aby chwytać go ze ramę.
STAIRS
When the patient climbs the stairs or down the
stairs needs belaying of two people. One
person should assist the patient, the other
person should carry walker, because the
patient after reaching the top will again need
support. While moving the equipment, it is
recommended to hold it for the frame.
CZYNNOŚCI KONSERWACJI
Ramę podpórki czyścić wilgotną szmatką,
siedzisko czyścić używając łagodnych
detergentów.
Na bieżąco usuwać zanieczyszczenia
z ruchomych elementów podpórki (kół,
śrub, zaciskowych blokad).
Dla zachowania parametrów użytkowych
wyrobu niezmiernie ważne jest utrzymanie
wszelkich jego elementów w czystości, oraz
sposób przechowywania. Składowanie
w pomieszczeniach o bardzo wysokiej
wilgotności (łaźnie, pralnie itp.), lub na
wolnym powietrzu, w połączeniu z brakiem
higieny spowoduje szybką utratę
CARE AND MAINTENANCE
Clean the frame with a damp cloth, clean the
seat with damp cloth with mild detergent.
Remove all soiling from the movable
components of the support (wheels, clamping
screws, locks).
In order to maintain the walker’s parameters,
it is very important to keep all elements clean
and stored properly. Storing the walker in
damp places (baths, laundry rooms, etc.) or
outdoors, combined with lack of hygiene will
quickly degrade the performance and
aesthetic of the wheelchair.
Do not expose the wheelchair on to extreme
weather conditions (rain, snow very strong