Vitek VT-3601 BW User manual

АУДИО-ВИДЕО И
БЫТОВАЯ ТЕХНИКА
VT-3601 BW
Meat g inde
Мясорубка
Инструкция по эксплуатации
ЕсП Manual inst uction 4
РЯ Die bet iebsanweisung 9
ЕЕ Инструкция по эксплуатации 15
О Пайдалану нускасы 20
м л Inst uctiune de exploata e 25
1Я Navod k pouzitf 30
m * 1 нстру кц1я з експлуатаци 34
Ш1 1 нстру кцыя па эксплуатацьи 39
СЗ Foydalanish qoidala i 44
www.vitek. u
VT-3601.indd 1 16.09.2013 16:44:49



ENGLISH
MEAT GRINDER
Meat grinder is intended for processing products
and making homemade semi-finished products.
DESCRIPTION
1. Pusher
2. Food tray
3. Meat grinder head body
4. Meat grinder head setting p ace
5. Meat grinder head ock button
6. Unit body
7. Carrying hand e
8. Attachment storage compartment id
9. Attachment storage compartment
10.Reverse button ©
11. Low speed button SLOW
12.O n/off button ©
13.Screw
14.Crossed b ade
15.Coarse cutting p ate
16.Fine cutting p ate
17. Meat grinder head nut
18. Sausage attachment
19.“Kebbe” attachment
20. “Kebbe” attachment
21.Cutting p ate (15, 16) ho der/c eaner
22. Meat grinder head setting p ace (4) cover
23. Vegetab e s icer pusher
24. Vegetab e s icer body
25. Coarse grater
26. Potato mud cutting attachment
27. S icer
PRECAUTIONS
Read this instruction manua carefu y before
using the unit and keep it for the who e opera
tion period. Mishand ing the unit can ead to its
breakage and cause harm to the user or damage
to his/her property.
To reduce the risk of fire, to prevent the e ectric
shock and to avoid other injuries it is necessary
to observe the fo owing safety measures when
using the e ectric meat grinder:
• Before using the unit for the first time, make
sure that vo tage in your mains corresponds
to the operating vo tage of the unit.
• Use on y the attachments supp ied.
• To avoid risk of e ectric shock, NEVER
IMMERSE the unit, the power cord and the
power p ug into water or any other iquids.
• Use a damp c oth to c ean the meat grinder
body and then wipe the unit body dry.
• Never eave the operating meat grinder unat
tended.
• A ways switch the meat grinder off and unp ug
it before assemb ing, disassemb ing and
c eaning.
• P ace the unit on a f at steady surface away
from heat sources, open f ame, moisture and
direct sun ight.
• Do not set the unit on a heated surface or next
to it (for instance, near gas or e ectric stove,
near heated oven or cooking surface).
• Hand e the power cord with care, prevent it
from mu tip e twisting and regu ar y straighten
the power cord.
• Do not use the power cord for carrying the
meat grinder.
• Do not et the cord hang from the edge of a
tab e, and make sure it does not touch sharp
furniture edges and hot surfaces.
• When unp ugging the unit from the mains, pu
the power p ug but not the cord.
• Do not connect, disconnect or touch the
power cord or the p ug with wet hands, this
may cause e ectric shock.
• Do not a ow chi dren to touch the unit and the
power cord during operation.
• Do not a ow chi dren to use the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by chi dren
under 8 years of age.
• P ace the unit out of reach of chi dren under 8
years of age during the operation and during
the breaks between operation cyc es.
• Chi dren aged 8 and over as we as disab ed per
sons can use this unit on y under supervision of a
person who is responsib e for their safety, if they
are given a the necessary and understandab e
instructions concerning the safe usage of the
unit and information about danger that can be
caused by its improper usage.
• For chi dren safety reasons do not eave po y
ethy ene bags, used as a packaging, unat
tended.
• Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger
of suffocation!
• Check the power cord and p ug integrity peri
odica y. Do not use the unit if the unit body,
the power p ug or the cord have damages.
4
VT-3601.indd 4 16.09.2013 16:44:51

ENGLISH
• To avoid damages, transport the unit in origi
na package on y. Do not use the unit if the
power cord or the p ug is damaged, if the unit
ma functions, if it was dropped or damaged in
any other way.
• Do not repair the unit by yourse f. If you find
any damages, unp ug the unit and app y to an
authorized service center.
• Keep the unit out of reach of chi dren.
THE UNIT I INTENDED FOR HOU EHOLD U
AGE ONLY
MEAT GRINDER FEATURES
Sc ew eve se function «REV» ( eve se) - this
function is used for removing obstructions which
appear during processing of products.
Food t ay provides convenient food ayout dur
ing processing.
Two cutting plates with openings of diffe ent
size are intended for different degrees of grind
ing.
Special accesso ies are used for sausages
and «kebbe» making.
«Invisible» technology provides specia com
partment for accessories storage in the unit
body.
«Disc Cleane » technology a ows using a spe
cia fixture for discs c eaning.
ATTENTION!
• Before grinding meat make sure that a bones
and excess fat are removed.
• Do not push the products with any foreign
objects or your fingers, use on y the pushers
(1) and (23) supp ied with the unit.
• Never immerse the meat grinder body, the
power p ug or the power cord into water or
other iquids.
• When using the «kebbe» attachments (19,
20), do not insta the cutting p ates (15, 16)
and the b ade (14).
• Do not try to process food with hard fiber (for
examp e, ginger or horseradish) in the meat
grinder.
• To avoid obstructions do not app y excessive
force whi e pushing meat with the pusher (1).
• If any hard piece of food stops the feeder
screw or cutting b ade rotation, immediate y
switch the unit off and use the screw reverse
5
mode «REV» (reverse) to remove the obstruc
tion before starting again.
BEFORE USING THE MEAT GRINDER
Afte unit t anspo tation o sto age at low
tempe atu e, it is necessa y to keep it fo at
least two hou s at oom tempe atu e befo e
switching on. Unpack the meat grinder and re
move a package materia s, wipe the unit body
with a damp c oth and then wipe it dry.
• Wash a removab e parts with warm water and
a neutra detergent, then rinse and dry thor
ough y before assemb ing the meat grinder.
• Before using the unit for the first time, make
sure that vo tage in your mains corresponds
to the operating vo tage of the unit.
BASIC PRINCIPLES OF USING THE MEAT
GRINDER
• The meat grinder is intended on y for house
ho d processing of products and making
homemade semi-finished products.
• Assemb e the unit and p ace it on a f at dry
surface.
• Make sure that venti ation openings on the
body are not b ocked.
• Insert the power p ug into the mains socket,
the on/off button «@» i umination wi ight
up.
• P ace a suitab e bow under the meat grinder
head (3).
• Make sure that the meat is fu y defrosted,
remove excess fat and a bones, and cut the
meat into cubes or strips fitting the opening of
the food tray (2).
• Switch the unit on by pressing the button (12)
«©».
• S ow y feed the meat pieces into the grinder
head body (3) using the pusher (1).
• When operating, use on y the pusher (1), sup
p ied with the unit.
• Do not use any other objects to push prod
ucts; do not push the meat with your hands.
• Do not app y excessive effort whi e pushing
the meat or other foods.
• Obstructions can appear during grinding
meat or other products, use the screw reverse
mode «REV» (reverse) to remove the obstruc
tion. To switch the screw reverse mode «REV»
(reverse) on, switch the meat grinder off by
VT-3601.indd 5 16.09.2013 16:44:51

ENGLISH
pressing the button (12) «(§)», then press the
button (10) «@», the i umination of this but
ton wi ight up.
• Do not run the unit for more than 5 minutes
continuous y.
• After 5 minutes of continuous use, switch the
meat grinder off and et it coo down during
10-15 minutes before further operation.
• After you finish operating, switch the meat
grinder off, pressing the button (12) «©»,
unp ug it and on y after that you can disas
semb e it.
MEAT GRINDING
1. Insta the meat grinder head (3) to the setting
p ace (4), and turn it counterc ockwise unti
bumping (pic. 1, 2).
2. Insta the screw (13) into the meat grinder
head (3) body (pic. 3).
3. Insta the crossed b ade (14) (pic. 4).
4. Se ect one of the cutting p ates (15 or 16) and
set it above the b ade, matching the edges
on the cutting p ate with the grooves on the
meat grinder head body (3), tighten the nut
(17) (pic. 5, 6).
Attention!
- Face the blade cutting side to the cutting
plate. If the blade is installed improperly,
it ill not grind the food products.
- Coarse cutting plate (15) is for processing
ra meat, vegetables, dried fruit, cheese,
fish, etc.
- Small cutting plate (16) suits for process
ing ra meat as ell as cooked meat, fish
etc.
5. P ace the food tray (2) on the meat grinder
head body (3).
6. Insert the power p ug into the mains socket,
the button (12) «©» i umination wi ight up.
7. Switch the meat grinder on, by pressing the
button (12) «©».
8. During the operation use on y the pusher (1).
Note:
- For better meat processing slice it in cubes or
stripes. Defrost frozen meat thoroughly.
- During the operation use only the pusher
supplied with the unit; do not use any other
objects to push the meat; never push the
meat with your hands.
9. After you finish operating, switch the meat
grinder off, pressing the button (12) «©»,
and unp ug the unit; after that you can disas
semb e it.
10.To remove the meat grinder head press the
ock button (5), turn the meat grinder head (3)
c ockwise and remove it.
11.To disassemb e the meat grinder head,
unscrew the nut (17) and take out the insta ed
cutting p ate (15 or 16), the b ade (14) and the
screw (13) from the meat grinder head body.
AUTO SWITCH-OFF FUNCTION
• The meat grinder is equipped with auto
switch-off function in case of motor unit over
heating.
• In case of overheating of the motor, the auto
matic therma switch wi be on, and the meat
grinder wi be switched off.
• In this case remove the power p ug from the
mains socket immediate y.
• Let the meat grinder coo down for approxi
mate y 50-60 minutes before switching it on
again.
• P ug the meat grinder into the mains, switch it
on, if the meat grinder can not be switched on,
this may mean that it is otherwise damaged. In
this case contact the authorized service cen
ter for meat grinder repair.
FILLING SAUSAGES
• Prepare minced meat.
• Insta the meat grinder head (3) to the setting
p ace (4), and turn it counterc ockwise unti
bumping (pic. 1, 2).
• Insert the screw (13) into the meat grinder
head body (3), set the crossed b ade (14),
take the cutting p ate (16) (for fine chop
ping) and set it above the b ade, matching the
edges on the cutting p ate with the grooves
on the meat grinder head body (3), insta the
sausage attachment (18) and tighten the nut
(17) (pic. 7).
• Insta the food tray (2).
• Put the minced meat on the food tray (2) (pic.
8).
• Use natura sausage casing, putting it pre
iminari y into a bow with warm water for 10
minutes.
6
VT-3601.indd 6 16.09.2013 16:44:51

ENGLISH
• Pu softened casing on the attachment (18)
and tie a knot on the casing end.
• Insert the power p ug into the mains socket,
the button (12) «©» i umination wi ight up.
• Switch the unit on by pressing the button (12)
«©».
• Use the pusher (1) to feed the minced meat,
as the casing is fi ed up, s ide it off the attach
ment (18) as necessary, and wet the casing if
it becomes dry.
• After you finish operating, switch the meat
grinder off, pressing the button (12) «©»,
unp ug the unit and on y after that you can dis
assemb e the meat grinder.
• To remove the meat grinder head press the
ock button (5), turn the meat grinder head (3)
c ockwise and remove it.
• Unscrew the nut (17) and disassemb e the
meat grinder head.
USING “KEBBE” ATTACHMENTS
Kebbe is a traditiona Midd e East dish cooked of
amb meat, wheat f our and spices cut together
for getting a base for ho ow ro s. Ro s are fi ed
and deep fried.
You can make different de icacies trying various
fi ings.
• Prepare the casing base.
• Insta the meat grinder head (3) to the setting
p ace (4), and turn it counterc ockwise unti
bumping (pic. 1, 2).
• Insert the screw (13) into the meat grinder
head body (3), insta “kebbe” attachments
(19, 20) on the screw (13), make sure that
the edges on the attachment (20) match the
grooves on the meat grinder head body (3)
and tighten the nut (17) s ight y (pic. 9, 10).
• Insta the food tray (2).
• Put the prepared casing base on the food
tray (2).
• Insert the power p ug into the mains socket,
the button (12) «©» i umination wi ight up.
• Switch the unit on by pressing the button (12)
«©».
• Use the pusher (1) to supp y the base for cas
ing.
• Cut the ro s of the required ength.
• After you finish operating, switch the meat
grinder off, pressing the button (12) «©»,
unp ug the unit and on y after that you can dis
assemb e the meat grinder.
• To remove the meat grinder head press the
ock button (5), turn the meat grinder head (3)
c ockwise and remove it.
• Unscrew the nut (17) and disassemb e the
meat grinder head.
RECIPE
(Filling)
Lamb 100 g
O ive oi 1A tab e spoon
Onion (shred) 1A tab e spoon
Spice to taste
Sa t % tea spoon
F our 1A tab e spoon
• Mince the amb meat once or twice.
• Fry onion in oi ti it gets go d co or, and then
add minced amb meat, spice, sa t and f our.
(Casing)
Lean meat 450g
F our 150 -2 00g
Spice to taste
Nutmeg 1 pc.
Ground chi y pepper to taste
Pepper to taste
• Mince the meat twice or thrice, mince a nut
meg, and mix a the components.
• More meat and ess f our in the casing pro
vide better consistency and taste of the pre
pared dish.
• Fi the ro s, c amp at edges, and shape as
you wish.
• Deep fry the ro s.
VEGETABLE SLICER
• Insta the vegetab e s icer body (24) to the
meat grinder head setting p ace (4), and turn
it counterc ockwise unti bumping.
• Insta the coarse grater (25) or potato cutting
attachment (26) or s icer (27) into the vegeta
b e s ice body (24) ti bumping.
7
VT-3601.indd 7 16.09.2013 16:44:52

ENGLISH
• Insert the power p ug into the mains socket,
the button (12) «©» i umination wi ight up.
• Switch the unit on by pressing the button (12)
«©».
• During the operation use on y the pusher (23)
supp ied with the unit; do not use any other
objects, never push vegetab es with your
hands.
• Use ow screw rotation speed for processing
soft vegetab es, for instance, tomatoes, to do
this press the ow speed button (11), the but
ton (11) i umination wi ight up.
• After you finish operating, switch the unit off,
pressing the button (12) «©», unp ug the
meat grinder and on y after that you can dis
assemb e it.
• To remove the vegetab e s icer attachment
(24) press the ock button (5), turn the attach
ment c ockwise and remove it.
• Wash the vegetab e s icer (24) parts right after
the use.
MEAT GRINDER CARE
• After you finish operating, switch the meat
grinder off, pressing the button (12) «©»,
unp ug the unit and on y after that you can dis
assemb e the meat grinder.
• Unscrew the nut (17), remove the insta ed
attachments (18, 19, 20), the cutting p ates
(15 or 16) and the b ade (14) from the screw
(13) (pic. 11).
• Press the ock button (5), turn the meat
grinder head c ockwise and remove it (pic.
12).
• Remove the screw (13) from the meat grinder
head (3).
• Remove the remains of the products from the
screw (13).
• Wash a the used parts and attachments of
the meat grinder with warm soapy water and
a neutra detergent, then rinse and dry thor
ough y.
• Use the cutting p ate ho der (21) to remove
the remaining meat from the cutting p ates
(15, 16) openings (pic. 13).
• Cover the meat grinder head setting p ace (4)
with the cover (22).
• C ean the meat grinder body (6) with a s ight y
damp c oth and then wipe dry.
• Do not use so vents or abrasives to c ean the
meat grinder body (6).
• Provide that no water gets inside the meat
grinder body.
• Before you put the accessories away for stor
age, make sure that they are dry.
• For easy storage of the attachments, the stor
age compartment (9) is provided in the unit.
• Put the attachments into the compartment
according to pictures 15-21. Store the cut
ting p ates (15 and 16) and the nut (17) in the
pusher (21) body (pic. 13).
• C ose the compartment with the id (8).
• Put the power cord into specia compartment
on the meat grinder body bottom.
DELIVERY SET
Meat grinder with the attachments set inside - 1
pc.
Food tray - 1 pc.
Vegetab e s icer attachments set - 1 pc.
Cover - 1 pc.
Instruction manua - 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supp y: 220-240 V ~ 50/60Hz
Rated power: 500 W
Maxima power: 2000 W
The manufacturer preserves the right to change
design and specifications of the unit without a
preliminary notification.
Unit operating life is 3 years
Gua antee
Detai s regarding guarantee conditions can be
obtained from the dea er from whom the app i
ance was purchased. The bi of sa e or receipt
must be produced when making any c aim under
the terms of this guarantee.
^ ^ This product conforms to the EMC-Requirements as
^ laid do n by the Council Directive 2004/108/ЕС and
^ ^ to the Lo Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
8
VT-3601.indd 8 16.09.2013 16:44:52

DEUTSCH
FLEISCHWOLF
Der F eischwo f ist fur Nahrungsmitte bearbeitung
und Zubereitung von Hausha bprodukten bestimmt.
BESCHREIBUNG
1. Stampfer
2. Scha e fur Nahrungsmitte
3. Gehause des F eischwo f-Kopfs
4. Aufste p atz des F eischwo f-Kopfs
5. Ha terungstaste des F eischwo f-Kopfs
6. Gerategehause
7. Tragegriff
8. Decke des Aufsatzaufbewahrungsfachs
9. Aufsatzaufbewahrungsfach
10. Schneckendrehrichtungsscha ter
11. Taste der Mindergeschwindigkeit «SLOW»
12. Ein-/Ausscha ttaste (J)
13. Schnecke
14. Kreuzmesser
15. Lochscheibe fur grobes Hacken
16. Lochscheibe fur feines Hacken
17. Mutter des F eischwo f-Kopfs
18. Wurstchenfu eraufsatz
19. Kebbeaufsatz
20. Kebbeaufsatz
21. Lochscheibenha ter/-reiniger (15, 16)
22. Stopfen fur Aufste p atz des F eischwo f-Kopfs
(4)
23. Stampfer des Gemuseschneider-Aufsatzes
24. Gehause des Gemuseschneider-Aufsatzes
25. Grobreibe
26. Reibe fur Kartoffe pufferzubereitung
27. Schnitz er
VORSICHTSMABNAHMEN
Vor der Inbetriebnahme des Gerats esen Sie
die Bedienungsan eitung aufmerksam durch
und bewahren Sie diese wahrend der ganzen
Betriebszeit des Gerats. Nicht ordnungsgemaGe
Nutzung des Gerats kann zu seiner Storung fuhren,
einen gesundheit ichen oder materie en Schaden
beim Nutzer hervorrufen.
Um Brand-, Stromsch agrisiko oder Ver etzungen
zu vermeiden, sind beim Gebrauch des e ektrischen
F eischwo fs fo gende SicherheitsmaGnahmen zu
beachten.
• Vor dem ersten Einscha ten vergewissern Sie
sich, dass die Spannung des Gerats und die
Netzspannung ubereinstimmen.
• Benutzen Sie nur das Zubehor, das zum
Lieferumfang gehort.
• TAUCHEN Sie NIE das Gerat, das Netzkabe
und den Netzstecker ins Wasser oder andere
F ussigkeiten, um das Stromsch agrisiko zu ver-
meiden.
Benutzen Sie fur die Reinigung des
F eischwo fgehauses ein eicht angefeuchtetes
Tuch, danach trocknen Sie das Gehause ab.
Lassen Sie das eingescha tete Gerat nie unbe-
aufsichtigt.
Scha ten Sie den F eischwo f aus und trennen Sie
ihn vom Stromnetz ab vor dem Zusammenbau,
Ausbau oder vor der Reinigung.
Ste en Sie das Gerat auf einer geraden stabi-
en Oberf ache fern von Warmeque en, offenem
Feuer, Feuchtigkeit und direkten Sonnenstrah en
auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerat auf heiGer
Oberf ache oder neben so cher (zum Beispie ,
neben dem Gas- oder E ektroherd, geheiztem
Backofen oder der Kochf ache) aufzuste en.
Gehen Sie mit dem Netzkabe vorsichtig um, as
sen Sie es mehrma ig nicht verdrehen, richten
Sie das Netzkabe periodisch auf.
Es ist nicht gestattet, das Netzkabe a s Griff
beim Tragen des F eischwo fs zu benutzen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabe vom Tisch
nicht frei hangt und scharfe Mobe kanten und
heiGe Oberf achen nicht beruhrt.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausnehmen, ziehen Sie das Kabe nicht, son-
dern ha ten Sie den Stecker.
Es ist nicht gestattet, das Gerat anzusch ieGen
und abzutrennen und das Netzkabe oder den
Netzstecker anzufassen, wenn Ihre Hande nass
sind, es kann zum Stromsch ag fuhren.
Lassen Sie Kinder das Gerat und das Netzkabe
wahrend des Betriebs nicht beruhren.
Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerat a s
Spie zeug zu geben.
Dieses Gerat ist nicht fur den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
Wahrend des Betriebs und der Betriebspausen
ste en Sie das Gerat an einem fur Kinder unter 8
Jahren unzugang ichen Ort auf.
Dieses Gerat darf von Kindern ab 8 Jahren und
behinderten Personen nur dann genutzt wer-
den, wenn sie sich unter Aufsicht der fur ihre
Sicherheit verantwort ichen Person befinden,
und wenn ihnen entsprechende und verstand-
iche Anweisungen uber sichere Nutzung des
Gerats und die Gefahren bei seiner fa schen
Nutzung gegeben wurden.
Aus Kindersicherheitsgrunden assen Sie
P astiktuten, die a s Verpackung verwendet wer-
den, nie unbeaufsichtigt.
Achtung! Lassen ie Kinder mit Plastiktuten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
Prufen Sie die Ganzheit des Netzkabe s und des
Netzsteckers periodisch. Es ist nicht gestattet,
9
VT-3601.indd 9 16.09.2013 16:44:52

DEUTSCH
das Gerat zu benutzen, wenn das Gehause, der
Netzstecker oder das Netzkabe beschadigt sind.
• Um Beschadigungen zu vermeiden, transportie-
ren Sie das Gerat nur in der Fabrikverpackung. Es
ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen, wenn
das Netzkabe oder der Netzstecker beschadigt
sind, wenn Storungen auftreten und wenn es
heruntergefa en oder anderswie beschadigt ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerat se bstan-
dig zu reparieren. Bei der Festste ung von
Beschadigungen trennen Sie das Gerat vom
Stromnetz ab und wenden Sie sich an einen
autorisierten (bevo machtigten) Kundendienst.
• Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder
unzugang ichen Ort auf.
DA GERAT I T NUR FUR DEN GEBRAUCH IM
HAU HALT GEEIGNET
BESONDERHEITEN DES FLEISCHWOLFES
Schnecke-Rucklauffunktion «REV» (Reve se)
ist die Funktion, die fur die Entfernung von
Verstopfungen bestimmt ist, die wahrend der
Bearbeitung von Nahrungsmitte n entstehen.
Schale fu Nah ungsmittel gewahr eistet eine
bequeme Anordnung der Nahrungsmitte wahrend
ihrer Bearbeitung.
Zwei Lochscheiben mit Loche n ve schiedene
G oBe sind fur verschiedene Zerk einerungsstufen
von Nahrungsmitte n bestimmt.
Spezielles Zubeho wird fur die Wurstchenfu ung
und Kebbe-Zubereitung benutzt.
„Invisible11- Technologie sieht die Nutzung
von einem spezie en Fach im Gehause zur
Aufbewahrung des Zubehors vor.
„Disc Cleane 11- Technologie ermog icht
Spezia vorrichtung zur Reinigung der Scheiben zu
nutzen.
ACHTUNG!
• Vergewissern Sie sich vor dem Hacken von
F eisch, dass a e Knochen und Fettreste ent-
fernt sind.
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmitte mit
Fremdgegenstanden oder mit den Fingern
durchzustoGen, benutzen Sie nur die Stampfer
(1) und (23), die zum Lieferumfang gehoren.
• Tauchen Sie nie das Gehause des F eischwo fs,
das Netzkabe oder den Netzstecker ins Wasser
oder andere F ussigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, die Lochscheiben (15, 16)
und das Messer (14) wahrend der Nutzung von
Kebbeaufsatzen (19, 20) aufzusetzen.
• Es ist nicht gestattet, harte Nahrungsmitte (z.B.
Ingwer oder Meerrettich) mit dem F eischwo f zu
bearbeiten.
• Um Verstopfungen zu vermeiden, verwenden
Sie beim DurchstoGen des F eisches mit dem
Stampfer (1) keine ubermaGige Kraft.
• Fa s ein harter Bissen der Nahrungsmitte
zum Drehungsstop der Schnecke und des
Kreuzmessers fuhrt, scha ten Sie das Gerat
sofort aus und entfernen Sie die Verstopfung,
bevor Sie den Betrieb fortsetzen, indem Sie die
Ruck auffunktion der Schnecke «REV» (Reverse)
benutzen.
VORBEREITUNG DES FLEISCHWOLFS ZUM
BETRIEB
Falls das Ge at unte nied igen Tempe atu en
t anspo tie t ode aufbewah t wu de,
lassen Sie es bei de Raumtempe atu nicht
wenige als zwei Stunden bleiben. Nehmen
Sie den F eischwo f heraus und entfernen Sie a e
Verpackungsmateria ien, wischen Sie das Gehause
des Gerats mit einem feuchten Tuch ab, danach
trocknen Sie es ab.
• Waschen Sie a e abnehmbaren Tei e mit
Warmwasser und neutra em Waschmitte , spu en
und trocknen Sie diese vor dem Zusammenbau
sorgfa tig ab.
• Vor dem ersten Einscha ten vergewissern Sie
sich, dass die Spannung des Gerats und die
Netzspannung ubereinstimmen.
GRUNDPRINZIPIEN DES BETRIEBS DES
ELEKTRISCHEN FLEISCHWOLFS
• Der F eischwo f ist fur Bearbeitung von
Nahrungsmitte n und fur Zubereitung von
Ha bprodukten nur im Hausha t bestimmt.
• Setzen Sie das Gerat zusammen und ste en Sie
es auf eine gerade trockene Oberf ache auf.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Luftungsoffnungen am Gehause nicht b ockiert
sind.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein, dabei euchtet die Be euchtung der Taste
(12) « @ » auf.
• Ste en^Sie geeignetes Geschirr unter den
F eischwo f-Kopf (3).
• Vergewissern Sie sich, dass das F eisch kom-
p ett aufgetaut ist, entfernen Sie ubriges Fett
und a e Knochen, schneiden Sie F eisch in pas-
sende Wurfe oder Streifen, die in die Offnung
der Scha e (2) frei durchgehen.
• Scha ten Sie das Gerat ein, indem Sie die Taste
(12) «(C^» driicken.
• StoGen Sie Sie F eisch in den Trichter des
F eischwo f-Kopfs (3) mit dem Stampfer (1) ang-
sam durch.
• Benutzen Sie wahrend des Betriebs nur den
Stampfer (1), der zum Lieferumfang gehort.
10
VT-3601.indd 10 16.09.2013 16:44:52

DEUTSCH
• Es ist nicht gestattet, andere Gegenstande zum
DurchstoGen von Nahrungsmitte n zu benutzen,
stoBen Sie das F eisch mit Ihren Fingern nicht
durch.
• Wenden Sie keine ubermaGige Kraft an, um
F eisch und andere Nahrungsmitte durchzusto-
Gen.
• Es kann sich eine Verstopfung wah
rend des Hackens von F eisch oder anderen
Nahrungsmitte n bi den; um die entstandene
Verstopfung zu beseitigen, benutzen Sie
die Ruck auffunktion der Schnecke «REV»
(Reverse). Um den Schnecke-Ruck aufbetrieb
«REV» (Reverse) einzuscha ten, scha ten Sie den
F eischwo f aus, indem Sie die Taste (12) « © »
drucken, dann drucken Sie die Taste (10) «О »,
dabei euchtet die Be euchtung dieser Tasteiuf.
• Die ununterbrochene Betriebszeit des Gerats bei
der Nahrungsmitte bearbeitung so 5 Minuten
nicht ubersteigen.
• Scha ten Sie den F eischwo f nach 5 Minuten der
ununterbrochenen Betriebszeit aus, assen Sie
ihn sich im Laufe von 10-15 Minuten abkuh en,
danach kann der Betrieb fortgesetzt werden.
• Nach der Beendigung des Betriebs scha ten Sie
den F eischwo f aus, indem Sie die Taste (12) «
© » drucken, trennen Sie ihn vom Stromnetz
ab, erst danach beginnen Sie mit dem Ausbau
des F eischwo fs.
FLEISCHBEARBEITUNG
1. Setzen Sie den F eischwo f-Kopf (3) auf den
Aufste p atz (4) auf und drehen Sie ihn entgegen
dem Uhrzeigersinn bis zum Einrasten (Abb. 1, 2).
2. Setzen Sie die Schnecke (13) ins Gehause des
F eischwo f-Kopfs (3) ein (Abb. 3).
3. Setzen Sie das Kreuzmesser (14) auf (Abb. 4).
4. Wah en Sie die notwendige Lochscheibe
(15 oder 16) und ste en Sie diese uber das
Messer auf, indem Sie die Vorsprunge an der
Lochscheibe mit den Aussparungen im Gehause
des F eischwo f-Kopfs (3) zusammenfa en as
sen, schrauben Sie die Mutter (17) (Abb. 5, 6).
Achtung!
— Stellen Sie das Messer mit der Schneidseite
in der Richtung der Lochscheibe auf. Falls
das Messer falsch aufgesetzt ist, ird es
keine Hackensfunktion erfullen.
— Die Lochscheibe mit grofteren Lochern
(15) ist fur die Bearbeitung von Rohfleisch,
Gemuse, Trockenobst, Kase, Fisch u.a.
geeignet.
— Die Lochscheibe mit kleineren Lochern
(16) ist fur die Bearbeitung so ohl von
Rohfleisch, als auch vom garen Fleisch,
Fisch us . geeignet.
5. Setzen Sie die Scha e fur Nahrungsmitte (2) auf
den Trichter des F eischwo f-Kopfs (3) auf.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein, dabei euchtet die Be euchtung der Taste
(12) « © » a u f.
7. Scha ten Sie den F eischwo f ein, indem Sie die
Taste (12) «^5)» drucken.
8. Nutzen Sie wahrend des Betriebs nur den
Stampfer (1).
Anmerkungen:
— Um Fleisch besser zu bearbeiten, schneiden ie
es in Wurfel oder treifen. Eingefrorenes Fleisch
soll komplett aufgetaut werden.
— Benutzen ie wahrend des Betriebs den
tampfer, der zum Lieferumfang gehort; es
ist nicht gestattet, andere Gegenstande zum
DurchstoBen des Fleisches zu benutzen, stoBen
ie die Nahrungsmittel mit Ihren Fingern nicht
durch.
9. Nach der Beendigung des Betriebs scha ten Sie
den F eischwo f aus, indem Sie die Taste (12) «
© » drucken, trennen Sie ihn vom Stromnetz
ab, erst danach beginnen Sie mit dem Ausbau
des F eischwo fs.
10. Um den F eischwo f-Kopf abzunehmen, dru
cken Sie die Ha terungstaste (5), drehen Sie den
F eischwo f-Kopf (3) im Uhrzeigersinn und neh-
men Sie ihn ab.
11. Um den F eischwo f-Kopf auszubauen, schrau
ben Sie die Mutter (17) ab und ziehen Sie die auf-
gesetzte Lochscheibe (15 oder 16), das Messer
(14) und die Schnecke (13) aus dem Gehause
des F eischwo f-Kopfs heraus.
FUNKTION DER AUTOMATISCHEN
ABSCHALTUNG
• Der F eischwo f ist mit der Funktion der automa-
tischen Abscha tung bei der Uberhitzung des
E ektromotors ausgestattet.
• Bei der Uberhitzung des E ektromotors spricht
das Sicherungse ement automatisch an, und der
F eischwo f scha tet sich aus.
• In diesem Fa ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose sofort heraus.
• Lassen Sie den F eischwo f ca. 50-60 Minuten
abkuh en, bevor Sie ihn wieder einscha ten.
• Sch ieBen Sie den F eischwo f ans Stromnetz an
und scha ten Sie ihn ein, fa s sich der F eischwo f
nicht einscha tet, kann dies bedeuten, dass der
11
VT-3601.indd 11 16.09.2013 16:44:52

DEUTSCH
F eischwo f andere Beschadigungen hat. In die-
sem Fa wenden Sie sich an einen autorisier-
ten (bevo machtigten) Kundendienst, um den
F eischwo f reparieren zu assen..
AUFFULLEN VON WURSTCHEN
- Bereiten Sie Fu se zu.
- Setzen Sie den F eischwo f-Kopf (3) auf den
Aufste p atz (4) auf und drehen Sie ihn entgegen
dem Uhrzeigersinn bis zum Einrasten (Abb. 1, 2).
- Setzen Sie die Schnecke (13) ins Gehause
des F eischwo f-Kopfs (3) ein, setzen Sie
das Kreuzmesser (14) auf, nehmen Sie die
Lochscheibe (16) (fur feines Hacken) und ste -
en Sie diese uber das Kreuzmesser auf, indem
Sie die Vorsprunge an der Lochscheibe und die
Aussparungen im Gehause des F eischwo f-
Kopfs (3) zusammenfa en assen, ste en Sie
den Wurstchenfu eraufsatz (18) auf und schrau-
ben Sie die Mutter (17) zu (Abb. 7).
• Setzen Sie die Scha e fur Nahrungsmitte (2) auf.
• Legen Sie das fertige Fu se auf die Scha e fur
Nahrungsmitte (2) (Abb. 8) .
• Benutzen Sie eine Naturhu e fur die Zubereitung
von Wurstchen, egen Sie diese vorher in den
Beha ter mit Warmwasser fur 10 Minuten ein.
• Ziehen Sie aufgeweichte Hu e auf den Aufsatz
(18) an und binden Sie einen Knoten am Ende
der Hu e.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein, dabei euchtet die Be euchtung der Taste
(12) «(5)» auf.
• Scha ten Sie das Gerat ein, indem Sie die Taste
(12) «@ )» drucken.
• Fur die Zufuhr des fertigen Fu se s benutzen Sie
den Stampfer (1), ziehen Sie die Hu e wahrend
der Auffu ung vom Aufsatz (18) ab, feuchten Sie
die Hu e bei Abtrocknung mit Wasser an.
• Nach der Beendigung des Betriebs scha ten
Sie den F eischwo f aus, indem Sie die Taste
(12)«(3)» drucken, trennen Sie das Gerat vom
Stromnetz ab, erst danach beginnen Sie mit dem
Ausbau des F eischwo fs.
• Um den F eischwo f-Kopf abzunehmen, dru
cken Sie die Ha terungstaste (5), drehen Sie den
F eischwo f-Kopf (3) im Uhrzeigersinn und neh-
men Sie ihn ab.
• Schrauben Sie die Mutter (17) ab und bauen Sie
den F eischwo f-Kopf aus.
NUTZUNG DES KEBBEAUFSATZES
„Kebbe“ ist ein traditione es Nahost-Gericht, das
aus Lammf eisch, Weizenmeh und Gewurzen,
12
die zusammen gehackt und a s Grund age bei der
Hoh rohrchen-Zubereitung verwendet werden,
zubereitet wird. Die Hoh rohrchen werden gefu t
und frittiert.
Beim Experimentieren mit der Fu ung fur
Hoh rohrchen konnen verschiedene De ikatessen
zubereitet werden.
• Bereiten Sie eine Grund age fur die Hu e zu.
• Setzen Sie den F eischwo f-Kopf (3) auf den
Aufste p atz (4) auf und drehen Sie ihn entgegen
dem Uhrzeigersinn bis zum Einrasten (Abb. 1, 2).
• Setzen Sie die Schnecke (13) ins Gehause
des F eischwo f-Kopfs (3) ein, setzen Sie die
Kebbeaufsatze (19, 20) auf die Schnecke (13)
auf; achten Sie darauf, dass die Vorsprunge am
Aufsatz (20) mit den Aussparungen im Gehause
des F eischwo f-Kopfs (3) zusammenfa en, und
schrauben Sie die Mutter (17) zu (Abb. 9, 10).
• Setzen Sie die Scha e fur Nahrungsmitte (2) auf.
• Legen Sie die fertige Grund age fur die Hu e auf
die Scha e (2).
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein, dabei euchtet die Be euchtung der Taste
(12) «(5)» auf.
• Scha ten Sie das Gerat ein, indem Sie die Taste
(12) « © » drucken.
• Fur die Zufuhr der Grund age fur die Hu e benut
zen Sie den Stampfer (1).
• Schneiden Sie fertige Rohrchen erforder icher
Lange ab.
• Nach der Beendigung des Betriebs scha ten
Sie den F eischwo f aus, indem Sie die Taste
(12) «(O)» drucken, trennen Sie das Gerat vom
Stromnetz ab, erst danach beginnen Sie mit dem
Ausbau des F eischwo fs.
• Um den F eischwo f-Kopf abzunehmen, dru
cken Sie die Ha terungstaste (5), drehen Sie den
F eischwo f-Kopf (3) im Uhrzeigersinn und neh-
men Sie ihn ab.
• Schrauben Sie die Mutter (17) ab und bauen Sie
den F eischwo f-Kopf aus.
REZEPT
(Fullung)
Hamme feisch 100 g
O iveno 1, 1/2 Ess offe
Kno enzwiebe (k ein gehackt) 1, 1/2 Ess offe
Gewurze nach Geschmack
VT-3601.indd 12 16.09.2013 16:44:52

DEUTSCH
Saz 1/4 Teeoffe
Meh 1, 1/2 Ess offe
• Hamme f eisch so im F eischwo f einma oder
zweima zerk einert werden.
• Kno enzwiebe wird in O go dge b gerostet,
danach werden gehacktes Hamme f eisch, a e
Gewurze, Sa z und Meh zugegeben.
(Hulle)
Magerf eisch 450 g
Meh 150-200g
Gewurze nach Geschmack
Muskatnuss 1 St.
Gemah ener roter Pfeffer nach Geschmack
Pfeffer nach Geschmack
• F eisch wird im F eischwo f zwei- oder dreima
zerk einert, Muskatnuss wird auch zerk einert,
danach werden a e Komponenten gemischt.
• Die groBere F eischmenge und k einere
Meh menge in der AuBenhu e gewahr eisten eine
bessere Konsistenz und besseren Geschmack
des zubereiteten Gerichtes.
• Die zubereiteten Rohrchen werden gefu t,
an den Randern gek emmt und nach Wunsch
geformt.
• Die Rohrchen werden frittiert.
GEMUSESCHNEIDER
• Setzen Sie das Gehause des Gemuseschneider-
Aufsatzes (24) auf den Aufste p atz des
F eischwo f-Kopfs (4) auf und drehen Sie es ent
gegen dem Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
• Setzen Sie die Grobreibe (25) oder die
Reibe fur Kartoffe pufferzubereitung (26)
oder den Schnitz er (27) ins Gehause des
Gemuseschneiders (24) bis zum Einrasten auf.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein, dabei euchtet die Be euchtung der Taste
(12) « © » auf.
• Scha ten Sie das Gerat ein, indem Sie die Taste
(12) «(£})» drucken.
• Benutzen Sie nur den mitge ieferten Stampfer
(23) wahrend des Betriebs; es ist nicht gestat
tet, Fremdgegenstande zum DurchstoBen des
Gemuses zu benutzen, stoBen Sie Gemuse mit
den Fingern nie durch.
VT-3601.indd 13
• Fur die Bearbeitung von weichem Gemuse
wie Tomaten benutzen Sie die niedri-
gere Schneckendrehgeschwindigkeit, dru-
cken Sie dafur die Einscha ttaste der
Mindergeschwindigkeit (11), dabei euchtet die
Be euchtung der Taste (11).
• Nach der Beendigung des Betriebs scha ten
Sie das Gerat aus, indem Sie die Taste (12) «
© » drucken, trennen Sie den F eischwo f vom
Stromnetz ab, erst danach beginnen Sie mit dem
Ausbau des F eischwo fs.
• Um den Gemuseschneider-Aufsatz (24) abzu-
nehmen, drucken Sie die Ha terungstaste (5),
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und nehmen
Sie ihn ab.
• Waschen Sie die Teie des Gemuseschneider-
Aufsatzes g eich nach der Nutzung ab.
PFLEGE DES FLEISCHWOLFES
• Nach der Beendigung des Betriebs scha ten
Sie den F eischwo f aus, indem Sie die Taste
(12) « © » drucken, trennen Sie das Gerat vom
Stromnetz ab, erst danach beginnen Sie mit dem
Ausbau des F eischwo fs.
• Drehen Sie die Mutter (17) ab und nehmen
Sie die aufgeste ten Aufsatze (18, 19, 20), die
Lochscheiben (15 oder 16), das Messer (14) von
der Schnecke (13) ab (Abb. 11).
• Drucken Sie die Ha terungstaste (5), drehen Sie
den F eischwo f-Kopf im Uhrzeigersinn und neh
men Sie ihn ab (Abb. 12).
• Nehmen Sie die Schnecke (13) aus dem
F eischwo f-Kopf (3) heraus.
• Entfernen Sie die Nahrungsmitte reste von der
Schnecke (13).
• Waschen Sie das genutzte Zubehor des
F eischwo fs mit Warmwasser und neutra em
Waschmitte , spu en und trocknen Sie es sorg-
fa tig ab.
• Zum Entfernen von F eischresten aus den
Lochscheiben (15, 16) benutzen Sie den
Scheibenha ter (21) (Abb. 13).
• Stopfen Sie den Aufste p atz des F eischwo f-
Kopfs (4) mitte s des Stopfens (22) zu.
• Wischen Sie das Gehause des F eischwo fs
(6) mit einem eicht angefeuchteten Tuch ab,
danach trocknen Sie es ab.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Losungsmitte
fur die Reinigung des Gehauses des F eischwo fs
(6) zu benutzen.
13
16.09.2013 16:44:52

DEUTSCH
• Achten Sie darauf, dass F ussigkeit ins Gehause
des F eischwo fs nicht eindringt.
• Bevor Sie das Zubehor zur Aufbewahrung weg-
packen, vergewissern Sie sich, dass es trocken
ist.
• Zwecks der bequemen Aufbewahrung von
Aufsatzen ist ein Aufsatzaufbewahrungsfach (9)
im Gerat vorgesehen.
• Legen Sie die Aufsatze ins Fach aut der
Abbi dungen 15-21 ein. Die Lochscheiben (15
und 16) und die Mutter (17) egen Sie in den
Ha ter (21) ein (Abb. 13).
• Bedecken Sie das Fach mit dem Decke (8).
• Legen Sie das Netzkabe in spezie es Fach am
Boden des Gehauses des F eischwo fs ein.
LIEFERUMFANG
F eischwo f mit dem Aufsatz-Set innerha b - 1 St.
Scha e fur Nahrungsmitte - 1 St.
Gemuseschneider-Aufsatz-Set - 1 St.
Stopfen - 1 St.
Bedienungsan eitung - 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nenn eistung: 500 W
Maxima e Leistung: 2000 W
Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Gerats ohne
Vorbenachrichtigung zu verandern.
Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre
Gewah leistung
Ausfuhr iche Bedingungen der Gewahr eistung
kann man beim Dea er, der diese Gerate verkauft
hat, bekommen. Bei be iebiger Anspruchserhebung
so man wahrend der Laufzeit der vor iegenden Ge
wahr eistung den Check oder die Quittung uber den
Ankauf vorzu egen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
^ ^ Forderungen der elektrom agn etisch en
^ Vertraglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie des
^ ^ Rates und den Vorschriften 2006/95/EC uber die
Niederspannungsgerate vorgesehen sind.
14
VT-3601.indd 14 16.09.2013 16:44:52

РУССКИЙ
МЯСОРУБКА
Мясорубка предназначена для переработки
продуктов и приготовления домашних полуфа
брикатов.
ОПИСАНИЕ
1. Толкатель
2. Лоток для продуктов
3. Корпус головки мясорубки
4. Место установки головки мясорубки
5. Кнопка фиксатора головки мясорубки
6. Корпус устройства
7. Ручка для переноски
8. Крышка отсека для хранения насадок
9. Отсек для хранения насадок
10. Переключатель направления вращения шнека
©
11. Кнопка включения пониженной скорости
SLOW
12. Кнопка включения/выключения ©
13. Шнек
14. Крестообразный нож
15. Решетка для крупной рубки
16. Решетка для мелкой рубки
17. Гайка головки мясорубки
18. Насадка для набивки колбасок
19. Насадки для приготовления «кеббе»
20. Насадки для приготовления «кеббе»
21. Держатель/очиститель решеток (15, 16)
22. Заглушка для места установки головки мясо
рубки (4)
23. Толкатель насадки-овощерезки
24. Корпус насадки-овощерезки
25. Крупная терка
26. Тёрка для драников
27. Шинковка
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации и со
храняйте ее в течение всего срока эксплуатации.
Неправильное обращение с устройством мо
жет привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
Для снижения риска пожара, поражения элек
трическим током или других травм во время ра
боты с электрической мясорубкой необходимо
соблюдать следующие меры предосторожности:
• Перед первым включением убедитесь, что
напряжение в электрической сети соответ
ствует рабочему напряжению устройства.
• Используйте только те аксессуары, которые
входят в комплект поставки.
• Во избежание поражения электрическим
током НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ устройство,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду
или любые другие жидкости.
15
VT-3601.indd 15
Для чистки корпуса мясорубки используйте
слегка влажную ткань, после чего вытрите
корпус насухо.
Никогда не оставляйте работающую мясо
рубку без присмотра.
Перед сборкой, разборкой, а также перед
чисткой мясорубки следует её выключить и
вынуть вилку сетевого шнура из розетки.
Устанавливайте устройство на ровной устой
чивой поверхности вдали от источников
тепла, открытого пламени, влаги и прямых
солнечных лучей.
Запрещается устанавливать устройство на
горячей поверхности или в непосредствен
ной близости от неё (например, рядом с газо
вой или электрической плитой, либо около
нагретой духовки или варочной поверхности).
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром,
не допускайте многократного его перекру
чивания, периодически распрямляйте сете
вой шнур.
Запрещается использовать сетевой шнур в
качестве ручки для переноски мясорубки.
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свеши
вался со стола, а также следите, чтобы он
не касался острых кромок мебели и горячих
поверхностей.
Для отсоединения вилки сетевого шнура от
электрической розетки следует держаться за
вилку сетевого шнура, а не за сам шнур.
Не подсоединяйте, не отсоединяйте и не
беритесь за сетевой шнур или вилку мокрыми
руками, это может привести к удару электри
ческим током.
Не разрешайте детям касаться устройства и
сетевого шнура во время работы.
Не разрешайте детям использовать устрой
ство в качестве игрушки.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет
Устанавливайте устройство во время работы
и в перерывах между рабочими циклами в
месте недоступном для детей младше 8 лет
Дети старше 8 лет и люди с ограничен
ными возможностями могут пользоваться
устройством, только если они находятся
под присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, а также, если им были даны
соответствующие и понятные инструкции о
безопасном использовании устройства и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном пользовании.
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь
зуемые в качестве упаковки, без надзора.

РУССКИЙ
• Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
пленкой. Опасность удушения!
• Периодически проверяйте сетевой шнур и вилку
сетевого шнура. Не пользуйтесь устройством,
если имеются какие-либо повреждения кор
пуса, сетевой вилки или сетевого шнура.
• Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
• Запрещается пользоваться устройством с
поврежденным сетевым шнуром или сетевой
вилкой, а также в тех случаях, если устройство
функционирует со сбоями, если оно упало с
высоты или повреждено иным образом.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. При обнаружении неисправностей
отключите устройство от электросети и обрати
тесь в авторизованный сервисный центр.
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ОСОБЕННОСТИ МЯСОРУБКИ
Функция обратного вращения шнека
«REV» (реверс) - данная функция предназна
чена для удаления заторов, образовавшихся в
ходе переработки продуктов.
Лоток для продуктов - обеспечивает удобное
расположение продуктов во время их перера
ботки.
Две решетки с отверстиями разного разме
ра - предназначены для разных степеней из
мельчения продуктов.
Специальные принадлежности - для набивки
колбасок и приготовления «кеббе».
Технология «Invisible» - специальный отсек в
корпусе для хранения аксессуаров.
Технология «Disc Cleane » - специальное при
способление для очистки дисков.
ВНИМАНИЕ!
• Перед началом рубки мяса обязательно убе
дитесь в том, что все кости и излишки жира
удалены.
• Запрещается проталкивать продукты какими-
либо посторонними предметами или паль
цами рук, пользуйтесь только толкателями (1)
и (23), которые входят в комплект поставки.
• Ни в коем случае не погружайте корпус мясо
рубки, сетевой шнур или вилку сетевого
шнура в воду или любые другие жидкости.
• Во время использования насадок «кеббе» (19,
20) нельзя устанавливать решетки (15, 16) и
нож (14).
• Не пытайтесь перерабатывать мясорубкой
пищевые продукты с твердыми волокнами
(например, имбирь или хрен).
• Во избежание образования заторов не при
кладывайте чрезмерных усилий, проталкивая
мясо толкателем (1).
• Если какой-либо застрявший твердый кусок
приводит к остановке вращения шнека и
ножа, немедленно выключите устройство, и
перед тем как продолжить работу, удалите
затор, используя функцию включения обрат
ного вращения шнека «REV» (реверс).
ПОДГОТОВКА МЯСОРУБКИ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
В случае транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
• Выньте мясорубку и удалите все упаковочные
материалы, протрите корпус влажной тканью,
после чего вытрите его насухо.
• Все съемные детали промойте теплой водой
с нейтральным моющим средством, ополос
ните и перед сборкой тщательно просушите.
• Перед первым включением убедитесь, что
напряжение в электрической сети соответ
ствует рабочему напряжению устройства.
ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ С МЯСОРУБКОЙ
• Мясорубка предназначена для переработки
продуктов и приготовления полуфабрикатов
только в домашних условиях.
• Соберите устройство и установите его на ров
ную сухую поверхность.
• Убедитесь в том, что вентиляционные отвер
стия на корпусе не заблокированы.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при
этом загорится подсветка кнопки (12) « ^^» .
• Поставьте под головку мясорубки (3) подхо
дящую посуду.
• Убедитесь в том, что мясо полностью оттаяло,
удалите излишки жира и все кости, порежьте
мясо на кубики или полоски такого размера,
чтобы они свободно проходили в отверстие
лотка для продуктов (2).
• Включите устройство, нажав на кнопку (12)
©
• Не торопясь, проталкивайте мясо в раструб
головки мясорубки (3) при помощи толка
теля (1).
• Используйте во время работы только толка
тель (1), который входит в комплект
• Запрещается использовать для проталки
вания продуктов какие-либо предметы, ни в
коем случае не проталкивайте мясо руками.
16
VT-3601.indd 16 16.09.2013 16:44:53

РУССКИЙ
• Не прилагайте чрезмерных усилий для про
талкивания мяса или других продуктов.
• В ходе рубки мяса или других продуктов
может образоваться затор, чтобы устранить
образовавшийся затор следует воспользо
ваться функцией обратного вращения шнека
«REV» (реверс). Для включения режима
обратного вращения шнека «REV» (реверс)
выключите мясорубку, нажав на кнопку (12)
« ^^» , затем нажмите на кнопку (10) «(Е^»,
при этом загорится подсветка этой кнопки.
• Время непрерывной работы устройства по
переработки продуктов не должно превышать
5 минут
• После 5 минут непрерывной работы следует
выключить мясорубку и дать ей остыть в тече
ние 10-15 минут, после чего можно продол
жить работу.
• Как только вы закончите работу выключите
мясорубку, нажав на кнопку (12) «(5)», отклю
чите ее от сети и только после этого присту
пайте к ее разборке.
ПЕРЕРАБОТКА МЯСА
1. Вставьте головку мясорубки (3) в место уста
новки (4) и поверните её против часовой
стрелки до фиксации (рис.1, 2).
2. Вставьте шнек (13) в корпус головки мясо
рубки (3) (рис.3).
3. Установите крестообразный нож (14) (рис.4).
4. Выберите одну необходимую решетку (15
или 16) и установите ее поверх ножа, совме
стив выступы на решетке с пазами в корпусе
головки мясорубки (3), затяните гайку (17)
(рис.5,6).
Внимание!
— Устанавливайте нож режущей стороной
по направлению к решетке. Если нож бу
дет установлен неправильно, он не будет
выполнять функцию рубки.
— Решетка с более крупными отверстиями
(15) подходит для переработки сырого
мяса, овощей, сухофруктов, сыра, рыбы
и т.д.
— Решетка с мелкими отверстиями (16)
подходит для переработки как сырого,
так и приготовленного мяса, рыбы и т.д.
5. На раструб головки мясорубки (3) установите
лоток для продуктов (2).
6. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при
этом загорится подсветка кнопки (12) «(О)».
7. Включите мясорубку, нажав на кнопку (12)
8. Во время работы пользуйтесь только толка
телем (1).
Примечание:
— Для улучшения процесса переработки мяса
нарезайте его полосками или кубиками. За
мороженное мясо необходимо полностью
разморозить.
— Используйте во время работы толкатель, ко
торый входит в комплект; запрещается ис
пользовать для проталкивания мяса какие-
либо предметы, ни в коем случае не протал
кивайте мясо руками.
9. Как только вы закончите работу, выключите
мясорубку, нажав на кнопку (12) «^5)» и
отключите ее от сети, и только после этого
приступайте к ее разборке.
10. Для снятия головки мясорубки нажмите
кнопку фиксатора (5), поверните головку
мясорубки (3) по часовой стрелке и снимите
ее.
11. Для разборки головки мясорубки открутите
гайку (17) и извлеките из корпуса головки
мясорубки установленную решетку (15 или
16), нож (14) и шнек (13).
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ОТКЛЮЧЕ
НИЯ
• Мясорубка оснащена функцией автоматиче
ского отключения при перегреве электромо
тора.
• При перегреве электромотора сработает
автоматический термопредохранитель, и
мясорубка выключится.
• В этом случае немедленно извлеките вилку
сетевого шнура из электрической розетки.
• Дайте мясорубке остыть в течение прибли
зительно 50-60 минут, прежде чем включить
её снова.
• Подключите мясорубку к электрической сети
и включите её, если мясорубка не включа
ется, это может означать, что в ней имеются
иные повреждения. В этом случае необхо
димо обратиться в авторизованный сервис
ный центр для ремонта мясорубки.
НАБИВКА КОЛБАСОК
• Приготовьте фарш.
• Вставьте головку мясорубки (3) в место уста
новки (4) и поверните её против часовой
стрелки до фиксации (рис.1, 2).
• Установите шнек (13) в корпус головки мясо
рубки (3), установите крестообразный нож
(14), возьмите решётку (16) (для мелкой
рубки) и установите её поверх ножа, совме
стив выступы на решётке с пазами в корпусе
головки мясорубки (3), установите насадку
17
VT-3601.indd 17 16.09.2013 16:44:53

РУССКИЙ
для набивки колбасок (18) и затяните гайку
(17) (рис. 7).
• Установите лоток для продуктов (2).
• Выложите готовый фарш на лоток для продук
тов (2) (рис. 8) .
• Для приготовления колбасок используйте нату
ральную оболочку, предварительно поместив её
в сосуд с тёплой водой на 10 минут.
• Натяните размягченную оболочку на насадку
(18) и завяжите на конце оболочки узел.
• Вставьте вилку сетевого шнура в электриче
скую розетку, при этом загорится подсветка
кнопки (12) «@)».
• Включите устройство, нажав на кнопку (12)
• Для подачи готового фарша используйте
толкатель (1), по мере заполнения оболочки
сдвигайте её с насадки (18), по мере высыха
ния оболочки смачивайте её водой.
• Как только вы закончите работу, выключите
мясорубку, нажав на кнопку (12) «(О)», отклю
чите её от электрической сети, и только после
этого можно приступать к её разборке.
• Для снятия головки мясорубки нажмите на
кнопку фиксатора (5), поверните головку мясо
рубки (3) по часовой стрелке и снимите её.
• Отверните гайку (17) и разберите головку
мясорубки.
• Включите устройство, нажав на кнопку (12)
• Для подачи основы для оболочки используйте
толкатель (1).
• Отрезайте готовые трубочки необходимой
длины.
• Как только вы закончите работу, выключите
мясорубку, нажав на кнопку (12) «(Э», отклю
чите её от электрической сети, и только после
этого можно приступать к её разборке.
• Для снятия головки мясорубки нажмите на
кнопку фиксатора (5), поверните головку (3)
по часовой стрелке и снимите её.
• Отверните гайку (17) и разберите головку
мясорубки.
РЕЦЕПТ
(Начинка)
Баранина 100 г
Оливковое масло 1, 1/2 столовой ложки
Репчатый
лук(мелко
нашинкованный)
1, 1/2 столовой ложки
Пряности по вкусу
Соль 1/4 чайной ложки
Мука 1, 1/2 столовой ложки
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ «КЕББЕ»
Кеббе - традиционное ближневосточное блю
до, которое готовят из мяса ягненка, пшеничной
муки и специй, которые рубятся вместе, чтобы
получить основу для изготовления полых трубо
чек. Трубочки наполняются начинкой и обжари
ваются во фритюре.
Экспериментируя с начинкой для трубочек, мож
но готовить различные деликатесы.
• Приготовьте основу для оболочки.
• Вставьте головку мясорубки (3) в место уста
новки (4) и поверните её против часовой
стрелки до фиксации (рис.1, 2).
• Установите шнек (13) в корпус головки мясо
рубки (3), установите на шнек (13) насадки
«кеббе» (19, 20); следите за тем, чтобы
выступы на насадке (20) совпали с пазами в
корпусе головки мясорубки (3), и заверните
гайку (17) (рис. 9, 10).
• Установите лоток для продуктов (2).
• Выложите готовую основу для оболочки на
лоток для продуктов (2).
• Вставьте вилку сетевого шнура в электриче
скую розетку, при этом загорится подсветка
кнопки (12) « © » .
• Баранину необходимо измельчить в мясо
рубке один или два раза.
• Репчатый лук обжаривают в масле до золоти
стого цвета, затем добавляют рубленую бара
нину, все пряности, соль и муку.
(Оболочка)
Постное мясо 450 г
Мука 150-200 г
Пряности по вкусу
Мускатный орех 1 шт.
Красный молотый
перец по вкусу
Перец по вкусу
• Мясо измельчают в мясорубке два-три раза,
измельчается также мускатный орех, затем
смешивают все компоненты.
• Большее количество мяса и меньшее коли
чество муки в наружной оболочке обеспечи
вают лучшую консистенцию и вкус готового
изделия.
18
VT-3601.indd 18 16.09.2013 16:44:53

РУССКИЙ
• Готовые трубочки наполняются начинкой,
зажимаются по краям, им придаётся желае
мая форма.
• Готовятся трубочки во фритюре.
ОВОЩЕРЕЗКА
• Вставьте корпус насадки-овощерезки (24)
в место установки головки мясорубки (4) и
поверните его против часовой стрелки до
фиксации.
• Вставьте крупную тёрку (25) или тёрку для
драников (26), или шинковку (27) в корпус
овощерезки (24) до упора.
• Вставьте вилку сетевого шнура в электриче
скую розетку, при этом загорится подсветка
кнопки (12) «(О)».
• Включите устройство, нажав на кнопку (12)
• Во время работы пользуйтесь только толка
телем (23), входящим в комплект поставки;
запрещается использовать для проталкива
ния овощей посторонние предметы, ни в коем
случае не проталкивайте овощи руками.
• Для переработки мягких овощей, например
томатов, используйте пониженную скорость
вращения шнека, для этого нажмите кнопку
включения пониженной скорости (11), при
этом загорится подсветка кнопки (11).
• Как только вы закончите работу, выклю
чите мясорубку, нажав на кнопку (12) «@)»,
отключите её от электрической сети, и только
после этого можно приступать к её разборке.
• Для снятия насадки овощерезки (24) нажмите
кнопку фиксатора (5), поверните ее по часо
вой стрелке и снимите.
• Промойте детали насадки-овощерезки сразу
после использования.
УХОД ЗА МЯСОРУБКОЙ
• Как только вы закончите работу, выклю
чите мясорубку, нажав на кнопку (12) «@)»,
отключите её от электрической сети и только
после этого приступайте к её разборке.
• Отверните гайку (17) и снимите установлен
ные насадки (18, 19, 20), решётки (15 или 16),
нож (14) со шнека (13) (рис. 11).
• Нажмите на кнопку фиксатора (5), поверните
головку мясорубки по часовой стрелке и сни
мите её (рис. 12).
• Извлеките шнек (13) из головки мясорубки (3).
• Удалите со шнека (13) остатки продуктов.
• Промойте все использовавшиеся детали и
насадки мясорубки в тёплой мыльной воде
с нейтральным моющим средством, ополос
ните и тщательно просушите.
• Для удаления остатков мяса из отверстий
решёток (15, 16) воспользуйтесь держателем
решёток (21) (рис. 13).
• Закройте место установки головки мясорубки
(4) с помощью заглушки (22).
• Протрите корпус мясорубки (6) слегка влаж
ной тканью, после чего вытрите его насухо.
• Запрещается для чистки корпуса мясорубки
(6) использовать растворители или абразив
ные чистящие средства.
• Не допускайте попадания жидкости внутрь
корпуса мясорубки.
• Перед тем как убрать принадлежности на хра
нение, убедитесь в том, что они сухие.
• Для удобства хранения насадок в устройстве
предусмотрен отсек для хранения (9).
• Уложите насадки в отсек согласно рисункам
15-21. Решётки (15 и 16) и гайку (17) уложите в
держатель (21) (рис. 13).
• Закройте отсек крышкой (8).
• Уложите сетевой шнур в специальный отсек
на дне корпуса мясорубки.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Мясорубка с комплектом насадок внутри - 1 шт.
Лоток для продуктов - 1 шт.
Комплект насадок овощерезки - 1 шт.
Заглушка - 1 шт.
Инструкция по эксплуатации - 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номинальная мощность: 500 Вт
Максимальная мощность: 2000 Вт
Производитель сохраняет за собой право из
менять дизайн и технические характеристики
устройства без предварительного уведомле
ния.
Срок службы устройства - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас
ности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Ав
стрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
19
VT-3601.indd 19 16.09.2013 16:44:53

УКРАНЬСКА
М’ЯСОРУБКА
М’ясорубка призначена для перероблення продуктiв
та приготування домашнiх натвфабрикалв.
ОПИС
1. Штовхач
2. Лоток для продукпв
3. Корпус головки м’ясорубки
4. Мюце встановлення головки м’ясорубки
5. Кнопка фксатора голiвки м’ясорубки
6. Корпус пристрою
7. Ручка для перенесення
8. Кришка вщаку для збер^ання насадок
9. Вщск для збер1гання насадок
10. Перемикач напрямку обертання шнека (0)
11. Кнопка включения зниженм швидкосп SLOW
12. Кнопка включения / вимикання (5)
13. Шнек
14. Хрестоподiбний нiж
15. Решiтка для крупного вирубування
16. Решггка для дрiбного вирубування
17. Гайка голiвки м’ясорубки
18. Насадка для набивання ковбасок
19. Насадка для приготування «кеббе»
20. Насадка для приготування «кеббе»
21. Тримач/очисник реш^ок (15, 16)
22. Заглушка для мюця установки гол1вки м’ясорубки (4)
23. Штовхач насадки-овочерiзки
24. Корпус насадки-овочерiзки
25. Велика терка
26. Терка для драниюв
27. Шинковка
ЗАПОБ1ЖН1 ЗАХОДИ
Перед використанням пристрою уважно прочитайте
Ыструкцю з експлуатацп i збер^айте и протягом
всього термiну експлуатацп. Неправильне
поводження з пристроем може привести до його
поломки, спричинення шкоди користувачевi або
його майну.
Для зниження ризику пожеж^ усунення небезпеки
поразки електричним струмом або захисту вщ нших
травм тд час роботи з електричною м’ясорубкою
необхщно дотримуватися нижченаведених заходiв
безпеки.
• Перед першим вмиканням переконайтеся в
тому, що напруга в електричый мережi вщпов^
дае робочiй напрузi пристрою.
• Використовуйте тiльки л аксесуари, якi входять у
комплект постачання.
• Щоб уникнути ураження електричним струмом
Н1КОЛИ НЕ ЗАНУРЮЙТЕ пристрiй, мережевий
шнур i вилку мережного шнура у воду або нш1
рщини.
• Для чищення корпусу м’ясорубки використовуйте
злегка вологу тканину, пюля чого витрiть корпус
досуха.
34
VT-3601.indd 34
Нколи не залишайте працюючу м’ясорубку без
нагляду.
Перед складанням, розбиранням, а також перед
чищенням м’ясорубки слщ вимкнути и i вийняти
мережеву вилку з електричноУ розетки.
Встановлюйте прилад на рiвнiй стiйкiй поверхнi,
далеко вщ джерел тепла, вiдкритого полум’я,
вологи i прямих сонячних промеыв.
Забороняеться встановлювати пристрiй на гаря-
чiй поверхнi або безпосередньо поруч з такою
(наприклад, поруч з газовою, електричною
плитою або нагр^ою духовкою або варильною
поверхнею).
Обережно поводьтеся з мережевим шнуром, не
допускайте його багатократного перекручення,
перюдично розпрямляйте мережний шнур.
Забороняеться використовувати мережевий
шнур в якост ручки для перенесення м’ясорубки.
Не допускайте, щоб мережевий шнур звшувався
зi столу, а також стежте за тим, щоб вЫ не тор-
кався гострих кромок меблiв i гарячих поверхонь.
Для вщ’еднання вилки мережевого шнура вщ
електричноУ розетки слщ триматися за вилку
мережевого шнура, а не за сам шнур.
Не пщмикайте, не роз’еднатйте i не бер^ься за
мережевий шнур або вилку мережного шнура
мокрими руками, це може призвести до ура-
ження електричним струмом.
Не дозволяйте дтям торкатися приладу та
мережного шнура пщ час роботи.
Не дозволяйте д^ям використовувати пристрм в
якост iграшки.
Даний пристрiй не призначений для викорис-
тання дiтьми молодше 8 роюв.
Пiд час роботи i у перервах мiж робочими
циклами пристрм мае знаходитися у мюцях,
недоступних для дiтей молодше 8 роюв.
Дiти старше 8 роюв i люди з обмеженими мож-
ливостями можуть користуватися пристроем
лише в тому випадку, якщо вони перебувають пщ
доглядом особи, що вщповщае за Ух безпеку, яка
дала Ум вщповщы i зрозумiлi iнструкцi ' про без-
печне користування пристроем i тих небезпеках,
яю можуть виникати при його неправильному
використаны.
З мiркувань безпеки дтей не залишайте полiети-
леновi пакети, використовуваы в якостi упаковки,
без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дтям грати з пол'}етиле-
новими пакетами або пл '}вкою. Загроза ядухи!
Перюдично перевiряйте стан мережевого шнура
i вилки мережевого шнура. За наявносл яких-
небудь пошкоджень корпусу, мережевоУ вилки
або мережевого шнура не користуйтеся при
строем.
Щоб уникнути пошкоджень перевозьте пристрт
ттьки в заводсьюй упаковцi. Забороняеться
користуватися пристроем з пошкодженнями
мережевого шнура або мережевою вилкою, а
також в тих випадках, якщо пристрм функцюнуе
Table of contents
Languages:
Other Vitek Meat Grinder manuals

Vitek
Vitek VT-3646 User manual

Vitek
Vitek VT-3600 User manual

Vitek
Vitek VT-3625 User manual

Vitek
Vitek VT-3616 ST User manual

Vitek
Vitek VT-3629 User manual

Vitek
Vitek VT-1678 W User manual

Vitek
Vitek VT-3631 User manual

Vitek
Vitek VT-3605 W User manual

Vitek
Vitek VT-1671 User manual

Vitek
Vitek VT-3634 User manual

Vitek
Vitek VT-3615 User manual

Vitek
Vitek VT-1672 User manual

Vitek
Vitek VT-3604 User manual

Vitek
Vitek VT-3624 User manual

Vitek
Vitek VT-3611 W User manual

Vitek
Vitek VT-3613 BN User manual

Vitek
Vitek VT-3619 User manual

Vitek
Vitek VT-3627 User manual

Vitek
Vitek VT-3618 User manual

Vitek
Vitek VT-3622 BN User manual