Vitek VT-3602 BW User manual

VT-3602 BW
Meat grinder
Мясорубка
И струкция по эксплуатации
Ш Manual instruction 4
ВЯ Die betriebsanweisung 9
E!0 И струкция по эксплуатации 15
О Пайдапа у ускасы 21
м л Instructiune de exploatare 27
1Я Navod k pouzitf 32
1ГС1 1 стру кц1я з експлуатаци 37
Ш1 1 стру кцыя па эксплуатацьи 43
ЕЭ Foydalanish qoidalari 49
www.vitek.ru
VT-3602_IM .indd 1 16.09.2013 15:37:53



ENGLISH
MEAT GRINDER
Meat grinder is intended for processing products
and making homemade semi-finished products.
DESCRIPTION
1. Pusher
2. Food tray
3. Meat grinder head body
4. Meat grinder head setting p ace
5. Meat grinder head ock button
6. Unit body
7. Carrying hand e
8. Attachment storage compartment id
9. Attachment storage compartment
10. Reverse button
11. Low speed button SLOW
12. On/off button ©
13. Screw
14. Crossed b ade
15. Coarse cutting p ate
16. Fine cutting p ate
17. Meat grinder head nut
18. Sausage attachment
19. “Kebbe” attachment
20.“Kebbe” attachment
21. Cutting p ate (15, 16) ho der/c eaner
22. Meat grinder head setting p ace (4) cover
23. Vegetab e s icer pusher
24. Vegetab e s icer attachment body
25. Grating attachment
26. Potato cutting attachment
27. S icing
28. Juice extractor attachment body
29. P astic screw
30. Mesh fi ter ho der
31. Unit body (28) id
32. Pu p out ets contro knob
PRECAUTIONS
Read this instruction manua carefu y before using
the unit and keep it for the who e operation period.
Mishand ing the unit can ead to its breakage and
cause harm to the user or damage to his/her prop
erty.
To reduce the risk of fire, to prevent the e ectric
shock and to avoid other injuries it is necessary to
observe the fo owing safety measures when using
the e ectric meat grinder:
• Before using the unit for the first time, make sure
that vo tage in your mains corresponds to the
operating vo tage of the unit.
• Use on y the attachments supp ied.
• To avoid risk of e ectric shock, NEVER IMMERSE
the unit, the power cord and the power p ug into
water or any other iquids.
• Use a damp c oth to c ean the meat grinder body
and then wipe the unit body dry.
• Never eave the operating meat grinder unat
tended.
• A ways switch the meat grinder off and unp ug it
before assemb ing, disassemb ing and c eaning.
• P ace the unit on a f at steady surface away from
heat sources, open f ame, moisture and direct
sun ight.
• Do not set the unit on a heated surface or next to
it (for instance, near gas or e ectric stove, near
heated oven or cooking surface).
• Hand e the power cord with care, prevent it from
mu tip e twisting and regu ar y straighten the
power cord.
• Do not use the power cord for carrying the meat
grinder.
• Do not et the cord hang from the edge of a tab e,
and make sure it does not touch sharp furniture
edges and hot surfaces.
• When unp ugging the unit from the mains, pu
the power p ug but not the cord.
• Do not connect or disconnect the power cord
from the mains and do not touch it with wet
hands, this may cause e ectric shock.
• Do not a ow chi dren to touch the unit and the
power cord during operation.
• Do not a ow chi dren to use the unit as a toy.
• This unit is not intended for usage by chi dren
under 8 years of age.
• P ace the unit out of reach of chi dren under 8
years of age during the operation and during the
breaks between operation cyc es.
• Chi dren aged 8 and over as we as disab ed per
sons can use this unit on y under supervision of a
person who is responsib e for their safety, if they
are given a the necessary and understandab e
instructions concerning the safe usage of the
unit and information about danger that can be
caused by its improper usage.
• For chi dren safety reasons do not eave po yeth
y ene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly
ethylene bags or packaging film. Danger of suf
focation!
• Check the power cord and p ug integrity peri
odica y. Do not use the unit if the unit body, the
power p ug or the cord have damages.
• To avoid damages, transport the unit in origina
package on y.
• Do not use the unit if the power cord or the p ug
is damaged, if the unit ma functions, if it was
dropped or damaged in any other way.
• Do not repair the unit by yourse f. If you find any
damages, unp ug the unit and app y to an autho
rized service center.
4
VT-3602 IM .indd 4 16.09.2013 15:37:57
1

ENGLISH
• Keep the unit out of reach of chi dren.
THE UN T S NTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
MEAT GRINDER FEATURES
Screw reverse function
«REV» (reverse) is used for removing obstructions
which appear during processing of products.
Food tray provides convenient food ayout during
processing.
Two cutting plates with openings of different
size are intended for different degrees of grinding.
Special accessories are used for sausages and
«kebbe» making.
«Invisible» technology provides specia compart
ment for accessories storage in the unit body.
«Disc Cleaner» technology a ows using a specia
fixture for discs c eaning.
ATTENTION!
• Before grinding meat make sure that a bones
and excess fat are removed.
• Do not push the products with any foreign objects
or your fingers, use on y the pushers (1) and (23)
supp ied with the unit.
• Never immerse the meat grinder body, the power
p ug or the power cord into water or other iquids.
• When using the «kebbe» attachments (19, 20),
do not insta the cutting p ates (15, 16) and the
crossed b ade (14).
• Do not try to process food with hard fiber (for
examp e, ginger or horseradish) in the meat
grinder.
• To avoid obstructions do not app y excessive
force whi e pushing meat with the pusher (1).
• If any hard piece of food stops the feeder screw
or cutting b ade rotation, immediate y switch the
unit off and use the screw reverse function «REV»
(reverse) to remove the obstruction before start
ing again.
BEFORE USING THE MEAT GRINDER
After unit transportation or storage at low tem
perature, it is necessary to keep it for at least
two hours at room temperature before switch
ing on.
• Unpack the meat grinder and remove a package
materia s, wipe the unit body with a damp c oth
and then wipe it dry.
• Wash a removab e parts with warm water and
neutra detergent, then rinse and dry thorough y
before assemb ing.
5
• Before using the unit for the first time, make sure
that vo tage in your mains corresponds to the
operating vo tage of the unit.
BASIC PRINCIPLES OF USING THE MEAT
GRINDER
• The meat grinder is intended on y for househo d
processing of products and making homemade
semi-finished products.
• Assemb e the unit and p ace it on a f at dry sur
face.
• Make sure that venti ation openings on the body
are not b ocked.
• Insert the power p ug into the socket, the button
(12) « © » i umination wi ight up.
• P ace a suitab e bow under the meat grinder
head (3).
• Make sure that the meat is fu y defrosted,
remove excess fat and a bones, and cut the
meat into cubes or strips fitting the opening of
the food tray (2).
• Switch the unit on by pressing the button (12)
• S ow y feed the meat pieces into the grinder head
body (3) using the pusher (1).
• When operating, use on y the pusher (1), sup
p ied with the unit.
• Do not use any other objects to push products;
do not push the meat with your hands.
• Do not app y excessive effort whi e pushing the
meat or other foods.
• Obstructions can appear during grinding meat
or other products, use the screw reverse mode
«REV» (reverse) to remove the obstruction. To
switch the screw reverse mode «REV» (reverse)
on, switch the meat grinder off by pressing the
button (12) « © » , then press the button (10)
«© », the i umination of this button wi ight up,
and then switch the unit on by pressing the but
ton (12) « © » .
• Do not run the app iance for more than 5 minutes
continuous y.
• After 5 minutes of continuous use, switch the
meat grinder off and et it coo down during 10-15
minutes before further operation. After you finish
operating, switch the meat grinder off, pressing
the button (12) « © » , unp ug the unit, and on y
after that you can disassemb e it.
MEAT GRINDING
1. Insta the meat grinder head (3) to the set
ting p ace (4), and turn it counterc ockwise unti
bumping (pic. 1, 2).
VT-3602_IM .indd 5 16.09.2013 15:37:57

ENGLISH
2. Insta the screw (13) into the meat grinder head
(3) body (pic. 3).
3. Insta the crossed b ade (14) (pic. 4).
4. Se ect one of the cutting p ates (15 or 16) and
set it above the b ade, matching the edges on
the cutting p ate with the grooves on the meat
grinder head body (3), tighten the nut (17) (pic.
5, 6).
Attention!
- Face the blade cutting side to the cutting
plate. If the blade is installed improperly, it
ill not grind the food products.
- Coarse cutting plate (15) is for processing
ra meat, vegetables, dried fruit, cheese,
fish, etc.
- Fine cutting plate (16) is for processing ra
and cooked meat, fish, etc.
1. P ace the food tray (2) on the meat grinder head
body (3).
2. Insert the power p ug into the mains socket, the
button (12) « © » i umination wi ight up.
3. Switch the meat grinder on, by pressing the but
ton (12) «© ».
4. During the operation use on y the pusher (1).
Note:
- For better meat processing slice it in cubes or
stripes. Defrost frozen meat thoroughly.
- During the operation use only the pusher sup
plied with the unit; do not use any other objects,
do not push meat with your fingers.
5. After you finish operating, switch the unit off,
pressing the button (12) «(5X>, unp ug the meat
grinder and on y after that you can disassem
b e it.
6. To remove the meat grinder head press the ock
button (5), turn the meat grinder head (3) c ock
wise and remove it.
7. To disassemb e the meat grinder head, unscrew
the nut (17) and take out the insta ed cutting
p ate (15 or 16), the crossed b ade (14) and the
screw (13) from the meat grinder head body.
AUTO SWITCH-OFF FUNCTION
• The meat grinder is equipped with auto switch-
off function in case of motor unit overheating.
• In case of overheating of the motor, the auto
matic therma switch wi be on, and the meat
grinder wi be switched off.
• In this case remove the power p ug from the
mains socket immediate y.
• Let the meat grinder coo down for approximate y
50-60 minutes before switching it on again.
• P ug the meat grinder into the mains, switch it on,
if the meat grinder can not be switched on, this
may mean that it is otherwise damaged. In this
case contact the authorized service center for
meat grinder repair.
FILLING SAUSAGES
• Prepare minced meat.
• Insta the meat grinder head (3) to the set
ting p ace (4), and turn it counterc ockwise unti
bumping (pic. 1, 2).
• Insert the screw (13) into the meat grinder head
body (3), set the crossed b ade (14), take the
cutting p ate (16 for fine chopping) and set it
above the b ade, matching the edges on the cut
ting p ate with the grooves on the meat grinder
head body (3), insta the sausage attachment
(18) and tighten the nut (17) (pic. 7).
• Insta the food tray (2).
• Put the minced meat on the food tray (2).
• Use natura sausage casing, putting it pre imi
nari y into a bow with warm water for 10 min
utes (pic. 8).
• Pu softened casing on the attachment (18) and
tie a knot on the casing end.
• Insert the power p ug into the mains socket, the
button (12) «(Э» i umination wi ight up.
• Switch the unit on by pressing the button (12)
• Use the pusher (1) to feed the minced meat,
as the casing is fi ed up, s ide it off the attach
ment (18) as necessary, and wet the casing if it
becomes dry.
• After you finish operating, switch the meat
grinder off, pressing the button (12) «(Э»,
unp ug the unit and on y after that you can disas
semb e the meat grinder.
• To remove the meat grinder head press the ock
button (5), turn the meat grinder head (3) c ock
wise and remove it.
• Unscrew the nut (17) and disassemb e the meat
grinder head.
USING “KEBBE” ATTACHMENTS
Kebbe is a traditiona Midd e East dish cooked of
amb meat, wheat f our and spices cut together for
getting a base for ho ow ro s. Ro s are fi ed and
deep fried.
You can make different de icacies trying various fi
ings.
• Prepare the casing base.
• Insta the meat grinder head (3) to the set
ting p ace (4), and turn it counterc ockwise unti
bumping (pic. 1, 2).
6
VT-3602 IM .indd 6 16.09.2013 15:37:57
1

ENGLISH
• Insert the screw (13) into the meat grinder head
body (3), insta “kebbe” attachments (19, 20) on
the screw (13), make sure that the edges on the
attachment (20) match the grooves on the meat
grinder head body (3) and tighten the nut (17)
s ight y. (pic. 9, 10).
• Insta the food tray (2).
• Put the prepared casing base on the food tray
(2).
• Insert the power p ug into the mains socket, the
button (12) « © » i umination wi ight up.
• Switch the unit on by pressing the button (12)
«<§>».
• Use the pusher (1) to supp y the base for casing.
• Cut the ro s of the required ength.
• After you finish operating, switch the meat
grinder off, pressing the button (12) «(Э»,
unp ug the unit and on y after that you can disas
semb e the meat grinder.
• To remove the meat grinder head press the ock
button (5), turn the meat grinder head (3) c ock
wise and remove it.
• Unscrew the nut (17) and disassemb e the meat
grinder head.
RECIPE
(Filling)
Lamb 100 g
O ive oi 1 У tab e spoon
Onion (shred) 1У tab e spoon
Spice to taste
Sa t % tea spoon
F our 1У tab e spoon
• Mince the amb meat once or twice.
• Fry onion in oi ti it gets go d co or, and then add
minced amb meat, spice, sa t and f our.
(Casing)
Lean meat 450g
F our 150-200g
Spice to taste
Nutmeg 1 pc.
Ground chi y pepper to taste
Pepper to taste
• Mince the meat twice or thrice, mince a nutmeg,
and mix a the components.
• More meat and ess f our in the casing provide
better consistency and taste of the prepared dish.
• Fi the ro s, c amp at edges, and shape as you
wish.
• Deep fry the ro s.
VEGETABLE SLICER
• Insta the vegetab e s icer body (24) to the meat
grinder head setting p ace (4), and turn it coun
terc ockwise unti bumping.
• Insta the grating attachment (25) or potato cut
ting attachment (26) or s icing attachment (27)
into the vegetab e s ice body (24) ti bumping
(pic. 14).
• Insert the power p ug into the mains socket, the
button (12) «(Э» i umination wi ight up.
• Switch the unit on by pressing the button (12) «
• During the operation use on y the pusher (23)
supp ied with the unit; do not use any other
objects, never push vegetab es with your fingers.
• Use ow screw rotation speed for processing soft
vegetab es, for instance, tomatoes, to do this
press the ow speed button (11), the button (11)
i umination wi ight up.
• After you finish operating, switch the meat
grinder off, pressing the button (12) «(Э»,
unp ug the meat grinder and on y after that you
can disassemb e it.
• To remove the vegetab e s icer attachment (24)
press the ock button (5), turn the attachment
c ockwise and remove it.
• Wash the vegetab e s icer parts right after the
use.
JUICE EXTRACTOR
Juice extractor attachment is intended for process
ing soft vegetab es or fruits (especia y for making
tomato juice/squash or for processing «stone ber-
ries», for instance, red currant).
It is recommended to switch s ow rotation speed
«SLOW» on when using the juice extractor attach
ment, to do this press the button (11).
• Insta the juice extractor attachment (28) body to
the meat grinder head setting p ace (4), and turn
it counterc ockwise unti bumping.
• Insert the p astic screw (29) into the juice extrac
tor attachment (28) body.
• Insta the mesh fi ter ho der (30) into the juice
extractor attachment (28) body so that the mesh
fi ter is on the bottom (pic. 15).
• Cover the juice extractor attachment (28) with
the id (31), when insta ing the id turn it to the
mark “CLOSE” ti bumping.
• P ace the food tray (2) on the juice extractor
attachment (28).
• Insert the power p ug into the mains socket, the
button (12) «(SX> i umination wi ight up.
• Switch the ow speed on by pressing the «SLOW»
button (11), the button (11) wi be i uminated.
7
VT-3602_IM .indd 7 16.09.2013 15:37:58

ENGLISH
• During the operation use on y the pusher (1) sup
p ied with the unit; do not use any other objects to
push vegetab es, never push vegetab es or fruit
with your hands.
• Pu p out ets contro knob (32) changes the gap
between the screw (29) and the mesh fi ter
ho der (30); turning the knob (32) in the direc
tion «MAX - MIN» find the perfect proportion of
fruit and vegetab e juice/squash and the amount
of pu p out ets.
• If during the use of the juice extractor attachment
the amount of juice/squash decreased, switch
the meat grinder off, unp ug it, dismant e the
juice extractor and wash the mesh fi ter.
• After you finish operating, switch the meat
grinder off, pressing the button (12) «(Э», and
unp ug it.
• To remove the juice extractor attachment (28)
press the ock button (5), turn the attachment
c ockwise and remove it.
• Dismant e the juice extractor attachment and
wash a parts.
MEAT GRINDER CARE
• Afteryoufinishoperating, switch the meat grinder
off, pressing the button (12) «(Э», unp ug it and
on y after that you can disassemb e it.
• Unscrew the nut (17) and remove the insta ed
attachments (18, 19 or 20), the cutting p ates (15
or 16) and the crossed b ade (14) from the screw
(13) (pic. 11).
• Press the ock button (5), turn the meat grinder
head (3) c ockwise and remove it (pic. 12).
• Remove the screw (13) from the meat grinder
head (3).
• Remove the remains of the products from the
screw (13).
• Wash a the used parts of the meat grinder with
warm water and a neutra detergent, then rinse
and dry thorough y before assemb ing.
• Use the cutting p ate ho der (21) to remove the
remaining meat from the cutting p ate (15, 16)
openings (pic. 13).
Dismantling the juice extractor attachment
(28):
- Press the ock button (5), turn the juice extractor
(28) c ockwise and remove it.
- Turn the id (31) to the mark «OPEN» and remove
it.
- Remove the mesh fi ter (30) and the separator
(29) from the attachment (28) body.
- Wash a the detai s and dry them before assem
b ing.
• Cover the meat grinder head setting p ace (4)
with the cover (22).
• C ean the meat grinder body (6) with a s ight y
damp c oth and then wipe dry.
• Do not use so vents or abrasives to c ean the
meat grinder body (6).
• Provide that no water gets inside the meat
grinder body.
• Before you put the accessories away for storage,
make sure that they are dry.
• For easy storage of the attachments, the storage
compartment (9) is provided in the unit.
• Put the attachments into the compartment
according to pictures 16-22. You may store the
cutting p ates (15 and 16) and the nut (17) in the
pusher (21) body (pic. 13).
• C ose the compartment with the id (8).
• Put the power cord into specia compartment on
the meat grinder body bottom.
DELIVERY SET
Meat grinder with the attachments set inside - 1 pc.
Food tray - 1 pc.
Vegetab e s icer attachments set - 1 pc.
Juice extractor attachment - 1 pc.
Cover - 1 pc.
Instruction manua - 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supp y: 220-240 V ~ 50/60Hz
Rated power: 500 W
Maxima power: 2000 W
The manufacturer preserves the right to change
design and specifications of the unit without a pre
liminary notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Detai s regarding guarantee conditions can be
obtained from the dea er from whom the app iance
was purchased. The bi of sa e or receipt must be
produced when making any c aim under the terms
of this guarantee.
^ ^ This product conforms to the EMC-Requirements as
laid do n by the Council Directive 2004/108/ЕС and
^ ^ to the Lo Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
8
VT-3602 IM .indd 8 16.09.2013 15:37:58
1

DEUTSCH
FLEISCHWOLF
Der F eischwo f ist fur Nahrungsmitte bearbeitung
und Zubereitung von Hausha bprodukten bestimmt.
BESCHREIBUNG
1. Stampfer
2. Scha e fur Nahrungsmitte
3. Gehause des F eischwo f-Kopfs
4. Aufste p atz des F eischwo f-Kopfs
5. Ha terungstaste des F eischwo f-Kopfs
6. Gerategehause
7. Tragegriff
8. Decke des Aufsatzaufbewahrungsfachs
9. Aufsatzaufbewahrungsfach
10. Schneckendrehrichtungsscha ter
11. Taste der Mindergeschwindigkeit «SLOW»
12. Ein-/Ausscha ttaste (Э
13. Schnecke
14. Kreuzmesser
15. Lochscheibe fur grobes Hacken
16. Lochscheibe fur feines Hacken
17. Mutter des F eischwo f-Kopfs
18. Wurstchenfu eraufsatz
19. Kebbeaufsatz
20. Kebbeaufsatz
21. Lochscheibenha ter/-reiniger (15, 16)
22. Stopfen fur Aufste p atz des F eischwo f-Kopfs
(4)
23. Stampfer des Gemuseschneider-Aufsatzes
24. Gehause des Gemuseschneider-Aufsatzes
25. Raspe aufsatz
26. Reibe fur Kartoffe pufferzubereitung
27. Schnitz er
28. Gehause des Entsafter-Aufsatzes
29. P astikschnecke
30. Siebfi terha ter
31. Decke des Gehauses (28)
32. F eischaustrittsreg er
VORSICHTSMABNAHMEN
Vor der Inbetriebnahme des Gerats esen Sie die
Bedienungsan eitung aufmerksam durch und bewah-
ren Sie diese wahrend der ganzen Betriebszeit des
Gerats. Nicht ordnungsgemaBe Nutzung des Gerats
kann zu seiner Storung fuhren, einen gesundheit-
ichen oder materie en Schaden beim Nutzer her-
vorrufen.
Um Brand-, Stromsch agrisiko oder Ver etzungen
zu vermeiden, sind beim Gebrauch des e ektrischen
F eischwo fs fo gende SicherheitsmaBnahmen zu
beachten:
• Vor dem ersten Einscha ten vergewissern Sie
sich, dass die Spannung des Gerats und die
Netzspannung ubereinstimmen.
• Benutzen Sie nur das Zubehor, das zum
Lieferumfang gehort.
TAUCHEN Sie NIE das Gerat, das Netzkabe
und den Netzstecker ins Wasser oder andere
F ussigkeiten, um das Stromsch agrisiko zu ver-
meiden.
Benutzen Sie fur die Reinigung des
F eischwo fgehauses ein eicht angefeuchtetes
Tuch, danach trocknen Sie das Gehause ab.
Lassen Sie das eingescha tete Gerat nie unbe-
aufsichtigt.
Scha ten Sie den F eischwo f aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose vor
dem Zusammenbau, Ausbau und auch vor der
Reinigung des F eischwo fs.
Ste en Sie das Gerat auf einer geraden stabi-
en Oberf ache fern von Warmeque en, offenem
Feuer, Feuchtigkeit und direkten Sonnenstrah en
auf.
Es ist nicht gestattet, das Gerat auf heiBer
Oberf ache oder neben so cher (zum Beispie ,
neben dem Gas- oder E ektroherd, geheiztem
Backofen oder der Kochf ache) aufzuste en.
Gehen Sie mit dem Netzkabe vorsichtig um, as
sen Sie es mehrma ig nicht verdrehen, richten Sie
das Netzkabe periodisch auf.
Es ist nicht gestattet, das Netzkabe a s Griff beim
Tragen des F eischwo fs zu benutzen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabe vom Tisch
nicht frei hangt und scharfe Mobe kanten und
heiBe Oberf achen nicht beruhrt.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausnehmen, ziehen Sie das Kabe nicht, son-
dern ha ten Sie den Stecker.
Es ist nicht gestattet, das Netzkabe mit nassen
Handen abzutrennen und zu ha ten, es kann zum
Stromsch ag fuhren.
Lassen Sie Kinder das Gerat und das Netzkabe
wahrend des Betriebs nicht beruhren.
Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerat a s
Spie zeug zu geben.
Dieses Gerat ist nicht fur den Gebrauch von
Kindern unter 8 Jahren geeignet.
Wahrend des Betriebs und der Betriebspausen
ste en Sie das Gerat an einem fur Kinder unter 8
Jahren unzugang ichen Ort auf.
Dieses Gerat darf von Kindern ab 8 Jahren und
behinderten Personen nur dann genutzt wer-
den, wenn sie sich unter Aufsicht der fur ihre
Sicherheit verantwort ichen Person befinden, und
wenn ihnen entsprechende und verstand iche
Anweisungen uber sichere Nutzung des Gerats
und die Gefahren bei seiner fa schen Nutzung
gegeben wurden.
Aus Kindersicherheitsgrunden assen Sie
P astiktuten, die a s Verpackung verwendet wer-
den, nie unbeaufsichtigt.
9
VT-3602_IM .indd 9 16.09.2013 15:37:58

DEUTSCH
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktuten
oder Verpackungsfolien nicht spielen.
Erstickungsgefahr!
• Prufen Sie die Ganzheit des Netzkabe s und des
Netzsteckers periodisch. Es ist nicht gestattet,
das Gerat zu benutzen, wenn das Gehause, der
Netzstecker oder das Netzkabe beschadigt sind.
• Um Beschadigungen zu vermeiden, transportie-
ren Sie das Gerat nur in der Fabrikverpackung.
• Es ist nicht gestattet, das Gerat zu benutzen, wenn
das Netzkabe oder der Netzstecker beschadigt
sind, wenn Storungen auftreten und wenn es her-
untergefa en oder anderswie beschadigt ist.
• Es ist nicht gestattet, das Gerat se bstan-
dig zu reparieren. Bei der Festste ung von
Beschadigungen trennen Sie das Gerat vom
Stromnetz ab und wenden Sie sich an einen auto-
risierten (bevo machtigten) Kundendienst.
• Bewahren Sie das Gerat an einem fur Kinder
unzugang ichen Ort auf.
DAS GERAT ST NUR FOR DEN GEBRAUCH M
HAUSHALT GEE GNET
BESONDERHEITEN DES FLEISCHWOLFES
Schnecke-RUcklauffunktion
«REV» (Reverse) - diese Funktion ist fur die Entfer-
nung von Verstopfungen bestimmt, die wahrend der
Bearbeitung von Nahrungsmitte n entstehen.
Schale fUr Nahrungsmittel gewahr eistet eine be-
queme Anordnung der Nahrungsmitte wahrend ih-
rer Bearbeitung.
Zwei Lochscheiben mit Lochern verschiedener
GroBe sind fur verschiedene Zerk einerungsstufen
von Nahrungsmitte n bestimmt.
Spezielles Zubehor wird fur die Wurstchenfu ung
und Kebbe-Zubereitung benutzt.
„Invisible11- Technologie sieht die Nutzung von ei-
nem spezie en Fach im Gehause zur Aufbewahrung
des Zubehors vor.
„Disc Cleaner11- Technologie ermog icht Spezia -
vorrichtung zur Reinigung der Scheiben zu nutzen.
ACHTUNG!
• Vergewissern Sie sich vor dem Hacken von
F eisch, dass a e Knochen und Fettreste ent-
fernt sind.
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmitte mit
Fremdgegenstanden oder mit den Fingern durch-
zustoBen, benutzen Sie nur die Stampfer (1) und
(23), die zum Lieferumfang gehoren.
• Tauchen Sie nie das Gehause des F eischwo fs,
das Netzkabe oder den Netzstecker ins Wasser
oder andere F ussigkeiten.
• Es ist nicht gestattet, die Lochscheiben (15, 16)
und das Kreuzmesser (14) wahrend der Nutzung
von Kebbeaufsatzen (19, 20) aufzusetzen.
VT-3602_IM .indd 10
• Es ist nicht gestattet, harte Nahrungsmitte (z.B.
Ingwer oder Meerrettich) mit dem F eischwo f zu
bearbeiten.
• Um Verstopfungen zu vermeiden, verwenden
Sie beim DurchstoBen des F eisches mit dem
Stampfer (1) keine ubermaBige Kraft.
• Fa s ein harter Bissen der Nahrungsmitte ste-
ckenb eibt und zum Drehungsstop der Schnecke
und des Messers fuhrt, scha ten Sie das Gerat
sofort aus und entfernen Sie die Verstopfung,
indem Sie die Ruck auffunktion der Schnecke
«REV» (Reverse) benutzen, bevor Sie die Nutzung
fortsetzen.
VORBEREITUNG DES FLEISCHWOLFS ZUM
BETRIEB
Falls das Gerat unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen
Sie es bei der Raumtemperatur nicht weniger
als zwei Stunden bleiben.
• Nehmen Sie den F eischwo f heraus und entfer
nen Sie a e Verpackungsmateria ien, wischen Sie
das Gehause des Gerats mit einem feuchten Tuch
ab, danach trocknen Sie es ab.
• Waschen Sie a e abnehmbaren Tei e mit
Warmwasser und einem neutra en Waschmitte ,
spu en und trocknen Sie diese vor dem
Zusammenbau sorgfa tig ab.
• Vor dem ersten Einscha ten vergewissern Sie
sich, dass die Spannung des Gerats und die
Netzspannung ubereinstimmen.
GRUNDPRINZIPIEN DES BETRIEBS DES
ELEKTRISCHEN FLEISCHWOLFS
• Der F eischwo f ist fur Bearbeitung von
Nahrungsmitte n und fur Zubereitung von
Ha bprodukten nur im Hausha t bestimmt.
• Setzen Sie das Gerat zusammen und ste en Sie
es auf eine gerade trockene Oberf ache auf.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Luftungsoffnungen am Gehause nicht b ockiert
sind.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein, dabei euchtet die Be euchtung der Taste
(12) «(§)» auf.
• Ste en Sie geeignetes Geschirr unter den
F eischwo f-Kopf (3).
• Vergewissern Sie sich, dass das F eisch kom-
p ett aufgetaut ist, entfernen Sie ubriges Fett
und a e Knochen, schneiden Sie F eisch in pas-
sende Wurfe oder Streifen, die in die Offnung der
Scha e (2) frei durchgehen.
• Scha ten Sie das Gerat ein, indem Sie die Taste
(12) «(§)» drucken.
10
16.09.2013 15:37:58

DEUTSCH
• StoBen Sie Sie F eisch in den Trichter des
F eischwo f-Kopfs (3) mit dem Stampfer (1) ang-
sam durch.
• Benutzen Sie wahrend des Betriebs nur den
Stampfer (1), der zum Lieferumfang gehort.
• Es ist nicht gestattet, andere Gegenstande zum
DurchstoBen von Nahrungsmitte n zu benut-
zen, stoBen Sie das F eisch mit Ihren Fingern nie
durch.
• Wenden Sie keine ubermaBige Kraft an, um
F eisch und andere Nahrungsmitte durchzusto-
Ben.
• Es kann sich eine Verstopfung wahrend
des Hackens von F eisch oder anderen
Nahrungsmitte n bi den; um die entstandene
Verstopfung zu beseitigen, benutzen Sie die
Ruck auffunktion der Schnecke «REV» (Reverse).
Um den Schnecke-Ruck aufbetrieb «REV»
(Reverse) einzuscha ten, scha ten Sie den
F eischwo f aus, indem Sie die Taste (12) «^Э»
drucken, dann drucken Sie die Taste (10) «(E^»,
dabei euchtet die Be euchtung dieser Taste
auf, und dann scha ten Sie das Gerat durch das
Drucken der Taste (12) «'ey» ein.
• Die ununterbrochene Betriebszeit des Gerats bei
der Nahrungsmitte bearbeitung so 5 Minuten
nicht ubersteigen.
• Scha ten Sie den F eischwo f nach 5 Minuten
des dauernden Betriebs aus, und assen Sie
ihn sich im Laufe von 10-15 Minuten abkuh en,
danach kann der Betrieb fortgesetzt werden.
Nach der Beendigung des Betriebs scha ten Sie
den F eischwo f aus, indem Sie die Taste (12)
« © » drucken, trennen Sie ihn vom Stromnetz
ab, und danach beginnen Sie mit dem Ausbau
des F eischwo fs.
FLEISCHBEARBEITUNG
1. Setzen Sie den F eischwo f-Kopf (3) auf den
Aufste p atz (4) auf und drehen Sie ihn entgegen
dem Uhrzeigersinn bis zum Einrasten (Abb. 1, 2).
2. Setzen Sie die Schnecke (13) ins Gehause des
F eischwo f-Kopfs (3) ein (Abb. 3).
3. Setzen Sie das Kreuzmesser (14) auf (Abb. 4).
4. Wah en Sie die notwendige Lochscheibe (15 oder
16) und ste en Sie diese uber das Messer auf,
indem Sie die Vorsprunge an der Lochscheibe mit
den Aussparungen im Gehause des F eischwo f-
Kopfs (3) zusammenfa en assen, schrauben Sie
die Mutter (17) (Abb. 5, 6).
Achtung!
- Stellen Sie das Messer mit der Schneidseite
gegen Lochscheibe auf. Falls das Messer falsch
11
aufgesetzt ist, wird es keine Hackenfunktion
erfullen.
- Die Lochscheibe mit groBeren Lochern (15) ist
fur die Bearbeitung von Rohfleisch, Gemuse,
Trockenobst, Kase, Fisch usw. geeignet.
- Die Lochscheibe mit kleinen Lochern (16) ist
fur die Bearbeitung sowohl von Rohfleisch, als
auch von schon zubereitetem Fleisch, Fisch u.a.
geeignet.
5. Setzen Sie die Scha e fur Nahrungsmitte (2) auf
den Trichter des F eischwo f-Kopfs (3) auf.
6. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein, dabei euchtet die Be euchtung der Taste
(12)« © » a u f.
7. Scha ten Sie den F eischwo f ein, indem Sie die
Taste (12) «^Э» drucken.
8. Nutzen Sie wahrend des Betriebs nur den
Stampfer (1).
Anmerkungen:
- Um Fleisch besser zu bearbeiten, schneiden Sie
es in Wurfel oder Streifen. Eingefrorenes Fleisch
soll komplett aufgetaut werden.
- Benutzen Sie wahrend des Betriebs den
Stampfer, der zum Lieferumfang gehort; es
ist nicht gestattet, andere Gegenstande zum
DurchstoBen des Fleisches zu benutzen, sto-
Ben Sie die Nahrungsmittel mit hren Fingern nie
durch.
9. Nach der Beendigung des Betriebs scha ten Sie
das Gerat aus, indem Sie die Taste (12) «^Э» dru
cken, trennen Sie den F eischwo f vom Stromnetz
ab, erst danach beginnen Sie mit dem Ausbau
des F eischwo fs.
10. Um den F eischwo f-Kopf abzunehmen, dru-
cken Sie die Ha terungstaste (5), drehen Sie den
F eischwo f-Kopf (3) im Uhrzeigersinn und neh-
men Sie ihn ab.
11. Um den F eischwo f-Kopf auszubauen, schrau-
ben Sie die Mutter (17) ab und ziehen Sie die
aufgesetzte Lochscheibe (15 oder 16), das
Kreuzmesser (14) und die Schnecke (13) aus dem
Gehause des F eischwo f-Kopfs heraus.
FUNKTION DER AUTOMATISCHEN
ABSCHALTUNG
• Der F eischwo f ist mit der Funktion der auto-
matischen Abscha tung bei der Uberhitzung des
E ektromotors ausgestattet.
• Bei der Uberhitzung des E ektromotors spricht
das Sicherungse ement automatisch an, und der
F eischwo f scha tet sich aus.
• In diesem Fa ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose sofort heraus.
• Lassen Sie den F eischwo f ca. 50-60 Minuten
abkuh en, bevor Sie ihn wieder einscha ten.
VT-3602_IM .indd 11 16.09.2013 15:37:58

DEUTSCH
• Sch ieBen Sie den F eischwo f ans Stromnetz an
und scha ten Sie ihn ein; fa s sich der F eischwo f
nicht einscha tet, kann dies bedeuten, dass der
F eischwo f andere Beschadigungen hat. In die-
sem Fa wenden Sie sich an einen autorisier-
ten (bevo machtigten) Kundendienst, um den
F eischwo f reparieren zu assen.
AUFFULLEN VON WURSTCHEN
• Bereiten Sie Fu se zu.
• Setzen Sie den F eischwo f-Kopf (3) auf den
Aufste p atz (4) auf und drehen Sie ihn entgegen
dem Uhrzeigersinn bis zum Einrasten (Abb. 1, 2).
• Setzen Sie die Schnecke (13) ins Gehause
des F eischwo f-Kopfs (3) ein, setzen Sie
das Kreuzmesser (14) auf, nehmen Sie die
Lochscheibe (16) (fur feines Hacken) und ste -
en Sie diese uber das Kreuzmesser auf, indem
Sie die Vorsprunge an der Lochscheibe und die
Aussparungen im Gehause des F eischwo f-
Kopfs (3) zusammenfa en assen, ste en Sie den
Wurstchenfu eraufsatz (18) auf und schrauben
Sie die Mutter (17) zu (Abb. 7).
• Setzen Sie die Scha e fur Nahrungsmitte (2) auf.
• Legen Sie das fertige Fu se auf die Scha e fur
Nahrungsmitte (2).
• Benutzen Sie eine Naturhu e fur die Zubereitung
von Wurstchen, egen Sie diese vorher in den
Beha ter mit Warmwasser fur 10 Minuten ein
(Abb. 8).
• Ziehen Sie aufgeweichte Hu e auf den Aufsatz
(18) an und binden Sie einen Knoten am Ende
der Hu e.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein, dabei euchtet die Be euchtung der Taste
(12) «(§)» auf.
• Scha ten Sie das Gerat ein, indem Sie die Taste
(12) «(§)» drucken.
• Fur die Zufuhr des fertigen Fu se s benutzen Sie
den Stampfer (1), ziehen Sie die Hu e wahrend
der Auffu ung vom Aufsatz (18) ab, feuchten Sie
die Hu e bei Abtrocknung mit Wasser an.
• Nach der Beendigung des Betriebs scha ten Sie
das Gerat aus, indem Sie die Taste (12) «(§)» dru
cken, trennen Sie den F eischwo f vom Stromnetz
ab, erst danach beginnen Sie mit dem Ausbau
des F eischwo fs.
• Um den F eischwo f-Kopf abzunehmen, dru
cken Sie die Ha terungstaste (5), drehen Sie den
F eischwo f-Kopf (3) im Uhrzeigersinn und neh-
men Sie ihn ab.
• Schrauben Sie die Mutter (17) ab und bauen Sie
den F eischw
• o f-Kopf aus.
NUTZUNG DES KEBBEAUFSATZES
„Kebbe“ ist ein traditione es Nahost-Gericht, das aus
Lammf eisch, Weizenmeh und Gewurzen, die zusam-
men gehackt und a s Grund age bei der Hoh rohrchen-
Zubereitung verwendet werden, zubereitet wird. Die
Hoh rohrchen werden gefu t und frittiert.
Beim Experimentieren mit der Fu ung fur
Hoh rohrchen konnen verschiedene De ikatessen
zubereitet werden.
• Bereiten Sie eine Grund age fur die Hu e zu.
• Setzen Sie den F eischwo f-Kopf (3) auf den
Aufste p atz (4) auf und drehen Sie ihn entgegen
dem Uhrzeigersinn bis zum Einrasten (Abb. 1, 2).
• Setzen Sie die Schnecke (13) ins Gehause
des F eischwo f-Kopfs (3) ein, setzen Sie die
Kebbeaufsatze (19, 20) auf die Schnecke (13)
auf; achten Sie darauf, dass die Vorsprunge am
Aufsatz (20) mit den Aussparungen im Gehause
des F eischwo f-Kopfs (3) zusammenfa en, und
schrauben Sie die Mutter (17) zu (Abb. 9, 10).
• Setzen Sie die Scha e fur Nahrungsmitte (2) auf.
• Legen Sie die fertige Grund age fur die Hu e auf
die Scha e (2).
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein, dabei euchtet die Be euchtung der Taste
(12)« © » a u f.
• Scha ten Sie das Gerat ein, indem Sie die Taste
(12) « © » drucken.
• Fur die Zufuhr der Grund age fur die Hu e benut-
zen Sie den Stampfer (1).
• Schneiden Sie fertige Rohrchen erforder icher
Lange ab.
• Nach der Beendigung des Betriebs scha ten Sie
das Gerat aus, indem Sie die Taste (12) «(Э» dru
cken, trennen Sie den F eischwo f vom Stromnetz
ab, erst danach beginnen Sie mit dem Ausbau
des F eischwo fs.
• Um den F eischwo f-Kopf abzunehmen, dru-
cken Sie die Ha terungstaste (5), drehen Sie den
F eischwo f-Kopf (3) im Uhrzeigersinn und neh-
men Sie ihn ab.
• Schrauben Sie die Mutter (17) ab und bauen Sie
den F eischwo f-Kopf aus.
REZEPT
(FUllung)
Hamme f eisch 100 g
Oiveno 1, 1/2 Ess offe
Kno enzwiebe (k ein
gehackt) 1, 1/2 Ess offe
Gewurze nach Geschmack
Saz 1/4 Teeoffe
Meh 1, 1/2 Ess offe
12
VT-3602 IM .indd 12 16.09.2013 15:37:58
1

DEUTSCH
• Hamme f eisch so im F eischwo f einma oder
zweima zerk einert werden.
• Kno enzwiebe wird in O go dge b gerostet,
danach werden gehacktes Hamme f eisch, a e
Gewurze, Sa z und Meh zugegeben.
• F eisch wird im F eischwo f zwei- oder dreima
zerk einert, Muskatnuss wird auch zerk einert,
danach werden a e Komponenten gemischt.
• Die groBere F eischmenge und k einere
Meh menge in der AuBenhu e gewahr eisten eine
bessere Konsistenz und besseren Geschmack
des zubereiteten Gerichtes.
• Die zubereiteten Rohrchen werden gefu t, an den
Randern gek emmt und nach Wunsch geformt.
• Die Rohrchen werden frittiert.
GEMUSESCHNEIDER
• Setzen Sie das Gehause des Gemuseschneider-
Aufsatzes (24) auf den Aufste p atz des
F eischwo f-Kopfs (4) auf und drehen Sie es ent-
gegen dem Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
• Setzen Sie den Raspe aufsatz (25) oder die
Reibe fur Kartoffe pufferzubereitung (26),
oder den Schnitz er (27) ins Gehause des
Gemuseschneiders (24) bis zum Einrasten auf
(Abb. 14).
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein, dabei euchtet die Be euchtung der Taste
• Scha ten Sie das Gerat ein, indem Sie die Taste
(12) « © » drucken.
• Benutzen Sie nur den mitge ieferten Stampfer
(23) wahrend des Betriebs; es ist nicht gestat-
tet, Fremdgegenstande zum DurchstoBen des
Gemuses zu benutzen, stoBen Sie Gemuse mit
den Fingern nie durch.
• Fur die Bearbeitung von weichem Gemuse
wie Tomaten benutzen Sie die niedri-
gere Schneckendrehgeschwindigkeit, dru-
cken Sie dafur die Einscha ttaste der
Mindergeschwindigkeit (11), dabei euchtet die
Be euchtung der Taste (11).
• Nach der Beendigung des Betriebs scha ten Sie
den F eischwo f aus, indem Sie die Taste (12)
13
(O)
«Vii/» drucken, trennen Sie ihn vom Stromnetz
ab, erst danach beginnen Sie mit dem Ausbau
des F eischwo fs.
• Um den Gemuseschneider-Aufsatz (24) abzu-
nehmen, drucken Sie die Ha terungstaste (5),
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und nehmen Sie
ihn ab.
• Waschen Sie die Tei e des Gemuseschneider-
Aufsatzes g eich nach der Nutzung ab.
ENTSAFTER
Der Entsafter-Aufsatz ist fUr die Bearbeitung
von eichem GemUse oder Obst (insbesondere
zur Ge innung von Saft/PUree aus Tomaten
oder fUr die Bearbeitung von «Steinbeeren» ie
rote Johannisbeere) geeignet.
Wahrend des Betriebs des Entsafter-
Aufsatzes wird es empfoh en, die niedrigere
Schneckendrehgeschwindigkeit «SLOW» einzu-
scha ten, drucken Sie dafur die Taste (11).
• Setzen Sie das Gehause des Entsafter-Aufsatzes
(28) auf den Aufste p atz des F eischwo f-
Kopfs (4) auf und drehen Sie es entgegen dem
Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
• Stecken Sie die P astikschnecke (29) ins Gehause
des Entsafter-Aufsatzes (28) ein.
• Setzen Sie den Siebfi terha ter (30) ins Gehause
des Entsafter-Aufsatzes (28) so auf, dass sich der
Siebfi ter unten befindet (Abb. 15).
• Sch ieBen Sie den Entsafter-Aufsatz (28) mit dem
Decke (31), bei der Aufste ung des Decke s (31)
drehen Sie ihn in die Richtung der Bezeichnung
“CLOSE” bis zum Einrasten.
• Setzen Sie die Scha e fur Nahrungsmitte (2) auf
den Entsafter-Aufsatz (28) auf.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
ein, dabei euchtet die Be euchtung der Taste
(12)«©».
• Scha ten Sie die Mindergeschwindigkeit mit
der Taste (11) «SLOW» ein, dabei euchtet die
Be euchtung der Taste (11).
• Benutzen Sie nur den mitge ieferten Stampfer
(1) wahrend des Betriebs; es ist nicht gestat-
tet, Fremdgegenstande zum DurchstoBen des
Gemuses zu benutzen, stoBen Sie Gemuse oder
Obst mit Ihren Handen nie durch.
• Der F eischaustrittsreg er (32) verandert den
Spa t zwischen der Schnecke (29) und dem
Siebfi terha ter (30), indem Sie den Reg er (32)
in der Richtung «MAX - MIN» drehen, erreichen
Sie das optima e Verha tnis des aus Gemuse
und Obst erha tenen Saftes/Purees und der
Fruchtf eischmenge.
• Fa s wahrend des Betriebs des Entsafter-
Aufsatzes die Menge des erha tenen Saftes/
(HUlle)
Magerf eisch 450 g
Meh 150-200g
Gewurze nach Geschmack
Muskatnuss 1 St.
Gemah ener roter
Pfeffer nach Geschmack
Pfeffer nach Geschmack
VT-3602_IM .indd 13 16.09.2013 15:37:59

DEUTSCH
Purees gesunken ist, ist es notwendig, den
F eischwo f auszuscha ten, den Netzstecker aus
der Steckdose herauszuziehen, den Entsafter-
Aufsatz auszubauen und den Siebfi ter durchzu-
waschen.
• Nach der Beendigung des Betriebs scha ten Sie
den F eischwo f aus, indem Sie die Taste (12)
« © » drucken, und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus.
• Um den Entsafter-Aufsatz (28) abzunehmen, dru
cken Sie die Ha terungstaste (5), drehen Sie ihn
im Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab.
• Bauen Sie den Entsafter-Aufsatz aus und
waschen Sie a e Tei e ab.
PFLEGE DES FLEISCHWOLFES
• Nach der Beendigung des Betriebs scha ten Sie
den F eischwo f aus, indem Sie die Taste (12)
« © » drucken, trennen Sie ihn vom Stromnetz
ab, erst danach beginnen Sie mit dem Ausbau
des F eischwo fs.
• Drehen Sie die Mutter (17) ab und nehmen Sie
die aufgeste ten Aufsatze (18, 19 oder 20), die
Lochscheiben (15 oder 16), das Kreuzmesser (14)
von der Schnecke (13) ab (Abb. 11).
• Drucken Sie die Ha terungstaste (5), drehen Sie
den F eischwo f-Kopf (3) im Uhrzeigersinn und
nehmen Sie ihn ab (Abb. 12).
• Nehmen Sie die Schnecke (13) aus dem
F eischwo f-Kopf (3) heraus.
• Entfernen Sie die Nahrungsmitte reste von der
Schnecke (13).
• Waschen Sie das genutzte Zubehor des
F eischwo fs mit Warmwasser und neutra em
Waschmitte , spu en und trocknen Sie es vor dem
Zusammenbau sorgfa tig ab.
• Zum Entfernen von F eischresten aus den
Lochscheiben (15, 16) benutzen Sie den
Scheibenha ter (21) (Abb. 13).
Ausbau des Entsafter-Aufsatzes (28):
- Drucken Sie die Ha terungstaste (5), drehen Sie
den Entsafter-Aufsatz (28) im Uhrzeigersinn und
nehmen Sie ihn ab.
- Drehen Sie den Decke (31) in der Richtung der
Bezeichnung «OPEN» und nehmen Sie ihn ab.
- Nehmen Sie den Siebfi terha ter (30) und die
Schnecke (29) aus dem Gehause des Aufsatzes
(28) heraus.
- Waschen Sie a e Teie durch und trocknen Sie sie
vor dem Zusammenbau ab.
• Stopfen Sie den Aufste p atz des F eischwo f-
Kopfs (4) mitte s des Stopfens (22) zu.
• Wischen Sie das Gehause des F eischwo fs (6)
mit einem eicht angefeuchteten Tuch ab, danach
trocknen Sie es ab.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Losungsmitte
fur die Reinigung des Gehauses des F eischwo fs
(6) zu benutzen.
• Achten Sie darauf, dass F ussigkeit ins Gehause
des F eischwo fs nicht eindringt.
• Bevor Sie das Zubehor zur Aufbewahrung wegpa-
cken, vergewissern Sie sich, dass es trocken ist.
• Zwecks der bequemen Aufbewahrung von
Aufsatzen ist ein Aufsatzaufbewahrungsfach (9)
im Gerat vorgesehen.
• Legen Sie die Aufsatze ins Fach aut der
Abbi dungen 16-22 ein. Die Lochscheiben (15
und 16) und die Mutter (17) egen Sie in den
Ha ter (21) ein (Abb. 13).
• Bedecken Sie das Fach mit dem Decke (8).
• Legen Sie das Netzkabe in spezie es Fach am
Boden des Gehauses des F eischwo fs ein.
LIEFERUMFANG
F eischwo f mit dem Aufsatz-Set innerha b - 1 St.
Scha e fur Nahrungsmitte - 1 St.
Gemuseschneider-Aufsatz-Set - 1 St.
Entsafter-Aufsatz - 1 St.
Stopfen - 1 St.
Bedienungsan eitung - 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Nenn eistung: 500 W
Maxima e Leistung: 2000 W
Der Hersteller behalt sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Gerats ohne
Vorbenachrichtigung zu verandern.
Die Nutzungsdauer des Gerats betragt 3 Jahre
Gewahrleistung
Ausfuhr iche Bedingungen der Gewahr eistung kann
man beim Dea er, der diese Gerate verkauft hat, be-
kommen. Bei be iebiger Anspruchserhebung so
man wahrend der Laufzeit der vor iegenden Gewahr
eistung den Check oder die Quittung uber den An-
kauf vorzu egen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
^ ^ Forderu ngen der elektrom ag netisch en
Vertraglichkeit, die in 2004/108/EC - Richtlinie des
^ ^ Rates und den Vorschriften 2006/95/EC uber die
Niederspannungsgerate vorgesehen sind.
14
VT-3602 IM .indd 14 16.09.2013 15:37:59
1

РУССКИЙ
МЯСОРУБКА
Мясорубка предназначена для переработки про
дуктов и приготовления домашних полуфабри
катов.
ОПИСАНИЕ
1. Толкатель
2. Лоток для продуктов
3. Корпус головки мясорубки
4. Место установки головки мясорубки
5. Кнопка фиксатора головки мясорубки
6. Корпус устройства
7. Ручка для переноски
8. Крышка отсека для хранения насадок
9. Отсек для хранения насадок
10. Переключатель направления вращения шнека
®
11. Кнопка включения пониженной скорости
SLOW
12. Кнопка включения/выключения (§ )
13. Шнек
14. Крестообразный нож
15. Решётка для крупной рубки
16. Решётка для мелкой рубки
17. Гайка головки мясорубки
18. Насадка для набивки колбасок
19. Насадка для приготовления «кеббе»
20.Насадка для приготовления «кеббе»
21. Держатель/очиститель решёток (15, 16)
22. Заглушка для места установки головки мясо
рубки (4)
23. Толкатель насадки-овощерезки
24. Корпус насадки-овощерезки
25. Насадка-тёрка
26. Тёрка для приготовления драников
27. Шинковка
28. Корпус насадки-соковыжималки
29. Пластмассовый шнек
30. Держатель сетки-фильтра
31. Крышка корпуса (28)
32. Регулятор выхода отжимок
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации и сохра
няйте её в течение всего срока эксплуатации.
Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда поль
зователю или его имуществу.
Для снижения риска пожара, устранения опасно
сти поражения электрическим током или защиты
от других травм во время работы с электриче
ской мясорубкой необходимо соблюдать нижес
ледующие меры предосторожности.
Перед первым включением убедитесь в том,
что напряжение в электрической сети соот
ветствует рабочему напряжению устройства.
Используйте только те аксессуары, которые
входят в комплект поставки.
Во избежание поражения электрическим
током НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ устройство,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду
или в любые другие жидкости.
Для чистки корпуса мясорубки используйте
слегка влажную ткань, после чего вытрите
корпус насухо.
Никогда не оставляйте работающую мясо
рубку без присмотра.
Перед сборкой, разборкой, а также перед
чисткой мясорубки следует её выключить и
вынуть вилку сетевого шнура из электриче
ской розетки.
Устанавливайте устройство на ровной устой
чивой поверхности, вдали от источников
тепла, открытого пламени, влаги и прямых
солнечных лучей.
Запрещается устанавливать устройство на
горячей поверхности или в непосредствен
ной близости от неё (например, рядом с газо
вой или электрической плитой, либо около
нагретой духовки или варочной поверхности).
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром,
не допускайте многократного его перекру
чивания, периодически распрямляйте сете
вой шнур.
Запрещается использовать сетевой шнур в
качестве ручки для переноски мясорубки.
Не допускайте, чтобы сетевой шнур свеши
вался со стола, а также следите за тем, чтобы
он не касался острых кромок мебели и горя
чих поверхностей.
Для отсоединения вилки сетевого шнура от
электрической розетки следует держаться за
вилку сетевого шнура, а не за сам шнур.
Не подсоединяйте, не отсоединяйте и не
беритесь за сетевой шнур или вилку мокрыми
руками, это может привести к удару электри
ческим током.
Не разрешайте детям прикасаться к устрой
ству и к сетевому шнуру во время работы.
Не разрешайте детям использовать устрой
ство в качестве игрушки.
Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
Во время работы и в перерывах между рабо
чими циклами устройство должно находиться
в местах, недоступных для детей младше 8
лет.
Дети старше 8 лет и люди с ограниченными
возможностями могут пользоваться устрой-
15
VT-3602_IM .indd 15 16.09.2013 15:37:59

РУССКИЙ
ством, только в том случае, если они нахо
дятся под присмотром лица, отвечающего за
их безопасность, при условии, что им были
даны соответствующие и понятные инструк
ции о безопасном пользовании устройством и
тех опасностях, которые могут возникать при
его неправильном использовании.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь
зуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли
этиленовыми пакетами или с упаковочной плён
кой. Опасность удушья!
• Периодически проверяйте состояние сете
вого шнура и вилки сетевого шнура. При
наличии каких-либо повреждений корпуса,
сетевой вилки или сетевого шнура не поль
зуйтесь устройством.
• Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
• Запрещается пользоваться устройством с
повреждениями сетевого шнура или сетевой
вилкой, а также в тех случаях, если устройство
функционирует со сбоями, если оно упало с
высоты или повреждено иным образом.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. При обнаружении неисправно
стей отключите устройство от электросети и
обратитесь в авторизованный (уполномочен
ный) сервисный центр.
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ОСОБЕННОСТИ МЯСОРУБКИ
Фу кция обрат ого враще ия ш ека
«REV» (реверс) предназначена для удаления
заторов, образовавшихся в ходе переработки
продуктов.
Лоток для продуктов обеспечивает удобное
расположение продуктов во время их перера
ботки.
Две решётки с отверстиями раз ого размера
предназначены для разных степеней измельче
ния продуктов.
Специаль ые при адлеж ости используются
для набивки колбасок и приготовления «кеббе».
Тех ология «Invisible» предусматривает
использование специального отсека в корпусе
для хранения аксессуаров.
Тех ология «Disc Cleaner» позвлляет использо
вать специальное приспособление для очистки
дисков.
ВНИМАНИЕ!
• Перед началом рубки мяса обязательно убе
дитесь в том, что все кости и излишки жира
удалены.
• Запрещается проталкивать продукты какими-
либо посторонними предметами или паль
цами рук, пользуйтесь только толкателями (1)
и (23), которые входят в комплект поставки.
• Ни в коем случае не погружайте корпус мясо
рубки, сетевой шнур или вилку сетевого
шнура в воду или в любые другие жидкости.
• Во время использования насадок «кеббе» (19,
20) нельзя устанавливать решётки (15, 16) и
крестообразный нож (14).
• Не пытайтесь перерабатывать мясорубкой
пищевые продукты с твёрдыми волокнами
(например, имбирь или хрен).
• Во избежание образования заторов не при
кладывайте чрезмерных усилий, проталкивая
мясо толкателем (1).
• Если какой-либо застрявший твёрдый кусок
приводит к остановке вращения шнека и
ножа, немедленно выключите устройство
и, прежде чем продолжить работу, удалите
затор, используя функцию включения обрат
ного вращения шнека «REV» (реверс).
ПОДГОТОВКА МЯСОРУБКИ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
После тра спортировки или хра е ия
устройства при по иже ой температуре
еобходимо выдержать его при ком ат ой
температуре е ме ее двух часов.
• Извлеките мясорубку и удалите все упако
вочные материалы, протрите корпус влажной
тканью, после чего вытрите его насухо.
• Все съёмные детали промойте тёплой водой
с нейтральным моющим средством, ополос
ните и перед сборкой тщательно просушите.
• Перед первым включением убедитесь в том,
что напряжение в электрической сети соот
ветствует рабочему напряжению устройства.
ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ С
МЯСОРУБКОЙ
Мясорубка предназначена для переработки про
дуктов и приготовления полуфабрикатов только в
домашних условиях.
• Соберите устройство и установите его на ров
ной сухой поверхности.
• Убедитесь в том, что вентиляционные отвер
стия на корпусе не заблокированы.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку, при
этом загорится подсветка кнопки (12) «(§)».
• Поставьте под головку мясорубки (3) подхо
дящую посуду.
16
VT-3602 IM .indd 16 16.09.2013 15:37:59
1

РУССКИЙ
• Убедитесь в том, что мясо полностью оттаяло,
удалите излишки жира и все кости, порежьте
мясо на кубики или полоски такого размера,
чтобы они свободно проходили в отверстие
лотка (2).
• Включите устройство, нажав на кнопку (12)
Не торопясь, проталкивайте мясо в раструб
головки мясорубки (3) при помощи толка
теля (1).
Используйте во время работы только толка
тель (1), который входит в комплект.
Запрещается использовать для проталки
вания продуктов какие-либо предметы, ни в
коем случае не проталкивайте мясо руками.
Не прилагайте чрезмерных усилий для про
талкивания мяса или других продуктов.
В ходе рубки мяса или других продуктов
может образоваться затор, для устранения
образовавшегося затора следует воспользо
ваться функцией обратного вращения шнека
«REV» (реверс). Для включения режима
обратного вращения шнека «REV» (реверс)
выключите мясорубку, нажав на кнопку (12)
при этом загорится подсветка этой кнопки, а
затем включите устройство, нажав на кнопку
(12) « © » .
• Время непрерывной работы устройства по
переработки продуктов не должно превышать
5 минут.
• После 5 минут непрерывной работы следует
выключить мясорубку и дать ей остыть в тече
ние 10-15 минут, после чего можно продол
жить работу.Закончив работу, выключите
мясорубку, нажав на кнопку (12) «(§)», отклю
чите её от электрической сети, и только после
этого можно приступать к её разборке.
ПЕРЕРАБОТКА МЯСА
1. Вставьте головку мясорубки (3) в место уста
новки (4) и поверните её против часовой
стрелки до фиксации (рис. 1, 2).
2. Вставьте шнек (13) в корпус головки мясо
рубки (3) (рис. 3).
3. Установите крестообразный нож (14) (рис. 4).
4. Выберите одну необходимую решётку (15
или 16) и установите её поверх ножа, совме
стив выступы на решётке с пазами в корпусе
головки мясорубки (3), затяните гайку (17)
(рис. 5, 6).
Внимание!
- Устанавливайте нож режущей стороной по
направлению к решётке. Если нож будет
установлен неправильно, он не будет
выполнять функцию рубки.
- Решётка с более крупными отверстиями (15)
подходит для переработки сырого мяса,
овощей, сухофруктов, сыра, рыбы и т.д.
- Решётка с мелкими отверстиями (16) под
ходит для переработки как сырого, так и
приготовленного мяса, рыбы и т.п.
5. На раструб головки мясорубки (3) установите
лоток для продуктов (2).
6. Вставьте вилку сетевого шнура в электриче
скую розетку, при этом загорится подсветка
кнопки (12) «(§)».
7. Включите мясорубку, нажав на кнопку (12)
8. Во время работы пользуйтесь только толка
телем (1).
Примечания:
- Для улучшения процесса переработки мяса
нарезайте его полосками или кубиками.
Замороженное мясо необходимо полностью
разморозить.
- Используйте во время работы толкатель,
который входит в комплект поставки; запре
щается использовать для проталкивания
мяса какие-либо предметы, ни в коем случае
не проталкивайте мясо руками.
9. Как только вы закончите работу, выклю
чите устройство, нажав на кнопку (12) «(§)»,
отключите мясорубку от электрической сети,
и только после этого можно приступать к раз
борке мясорубки.
10. Для снятия головки мясорубки нажмите на
кнопку фиксатора (5), поверните головку
мясорубки (3) по часовой стрелке и снимите
её.
11. Для разборки головки мясорубки открутите
гайку (17) и извлеките из корпуса головки
мясорубки установленную решётку (15 или
16), крестообразный нож (14) и шнек (13).
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО
ОТКЛЮЧЕНИЯ
• Мясорубка оснащена функцией автоматиче
ского отключения при перегреве электромо
тора.
• При перегреве электромотора сработает
автоматический термопредохранитель, и
мясорубка выключится.
• В этом случае немедленно извлеките вилку
сетевого шнура из электрической розетки.
17
VT-3602_IM .indd 17 16.09.2013 15:37:59

РУССКИЙ
• Дайте мясорубке остыть в течение прибли
зительно 50-60 минут, прежде чем включить
её снова.
• Подключите мясорубку к электрической сети
и включите её; если мясорубка не включа
ется, это может означать, что в ней имеются
иные повреждения. В этом случае необхо
димо обратиться в авторизованный (упол
номоченный) сервисный центр для ремонта
мясорубки.
НАБИВКА КОЛБАСОК
• Приготовьте фарш.
• Вставьте головку мясорубки (3) в место уста
новки (4) и поверните её против часовой
стрелки до фиксации (рис. 1, 2).
• Установите шнек (13) в корпус головки мясо
рубки (3), установите крестообразный нож
(14), возьмите решётку (16) (для мелкой
рубки) и установите её поверх ножа, совме
стив выступы на решётке с пазами в корпусе
головки мясорубки (3), установите насадку
для набивки колбасок (18) и затяните гайку
(17) (рис. 7).
• Установите лоток для продуктов (2).
• Выложите готовый фарш на лоток для про
дуктов (2).
• Для приготовления колбасок используйте
натуральную оболочку, предварительно
поместив её в сосуд с тёплой водой на 10
минут (рис. 8).
• Натяните размягчённую оболочку на насадку
(18) и завяжите на конце оболочки узел.
• Вставьте вилку сетевого шнура в электриче
скую розетку, при этом загорится подсветка
кнопки (12) « © » .
• Включите устройство, нажав на кнопку (12)
«<§>».
• Для подачи готового фарша используйте
толкатель (1), по мере заполнения оболочки
сдвигайте её с насадки (18), по мере высыха
ния оболочки смачивайте её водой.
• Как только вы закончите работу, выключите
мясорубку, нажав на кнопку (12) «^Э», отклю
чите устройство от электрической сети, и
только после этого можно приступать к раз
борке мясорубки.
• Для снятия головки мясорубки нажмите на
кнопку фиксатора (5), поверните головку
мясорубки (3) по часовой стрелке и снимите
её.
• Отверните гайку (17) и разберите головку
мясорубки.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ «КЕББЕ»
Кеббе - традиционное ближневосточное блюдо,
которое готовят из мяса ягнёнка, пшеничной
муки и специй, которые рубятся вместе, чтобы
получить основу для изготовления полых трубо
чек. Трубочки наполняются начинкой и обжари
ваются во фритюре.
Экспериментируя с начинкой для трубочек,
можно готовить различные деликатесы.
• Приготовьте основу для оболочки.
• Вставьте головку мясорубки (3) в место уста
новки (4) и поверните её против часовой
стрелки до фиксации (рис. 1, 2).
• Установите шнек (13) в корпус головки мясо
рубки (3), установите на шнек (13) насадки
«кеббе» (19, 20); следите за тем, чтобы
выступы на насадке (20) совпали с пазами в
корпусе головки мясорубки (3), и заверните
гайку (17) (рис. 9, 10).
• Установите лоток для продуктов (2).
• Выложите готовую основу для оболочки на
лоток для продуктов (2).
• Вставьте вилку сетевого шнура в электриче
скую розетку, при этом загорится подсветка
кнопки (12) « © » .
• Включите устройство, нажав на кнопку (12) «
© „
• Для подачи основы для оболочки используйте
толкатель (1).
• Отрезайте готовые трубочки необходимой
длины.
• Как только вы закончите работу, выключите
мясорубку, нажав на кнопку (12) «(©», отклю
чите устройство от электрической сети, и
только после этого можно приступать к раз
борке мясорубки.
• Для снятия головки мясорубки нажмите на
кнопку фиксатора (5), поверните головку (3)
по часовой стрелке и снимите её.
• Отверните гайку (17) и разберите головку
мясорубки.
РЕЦЕПТ
(Начи ка)
Баранина 100 г
Оливковое масло 1, 1/2 столовой ложки
Репчатый лук (мелко
нашинкованный) 1, 1/2 столовой ложки
Пряности по вкусу
Соль 1/4 чайной ложки
Мука 1, 1/2 столовой ложки
18
VT-3602 IM .indd 18 16.09.2013 15:37:59
1

РУССКИЙ
• Баранину необходимо измельчить в мясо
рубке один или два раза.
• Репчатый лук обжаривают в масле до золоти
стого цвета, затем добавляют рубленую бара
нину, все пряности, соль и муку.
• Мясо измельчают в мясорубке два-три раза,
измельчается также мускатный орех, затем
смешивают все компоненты.
• Большее количество мяса и меньшее количе
ство муки в наружной оболочке обеспечивают
лучшую консистенцию и лучший вкус готового
изделия.
• Готовые трубочки наполняются начинкой,
зажимаются по краям, им придаётся желае
мая форма.
• Готовятся трубочки во фритюре.
ОВОЩЕРЕЗКА
• Вставьте корпус насадки-овощерезки (24)
в место установки головки мясорубки (4) и
поверните его против часовой стрелки до
фиксации.
• Вставьте насадку-тёрку (25) или тёрку для
драников (26), либо шинковку (27) в корпус
овощерезки (24) до упора (рис. 14).
• Вставьте вилку сетевого шнура в электриче
скую розетку, при этом загорится подсветка
кнопки (12) « © » .
• Включите устройство, нажав на кнопку (12) «
© » .
• Во время работы пользуйтесь только толка
телем (23), входящим в комплект поставки;
запрещается использовать для проталкива
ния овощей посторонние предметы, ни в коем
случае не проталкивайте овощи пальцами.
• Для переработки мягких овощей, например,
томатов, используйте пониженную скорость
вращения шнека, для этого нажмите на кнопку
включения пониженной скорости (11), при
этом загорится подсветка кнопки (11).
• Как только вы закончите работу, выключите
мясорубку, нажав на кнопку (12) «^Э», отклю
чите мясорубку от электрической сети, и
только после этого можно приступать к её
разборке.
• Для снятия насадки-овощерезки (24) нажмите
на кнопку фиксатора (5), поверните её по
часовой стрелке и снимите.
• Промойте детали насадки-овощерезки сразу
после использования.
СОКОВЫЖИМАЛКА
Насадка-соковыжималка предназначена для
переработки мягких овощей или фруктов (в
частности получения сока/пюре из томатов или
для переработки «косточковых ягод», например,
красной смородины).
При работе с насадкой-соковыжималкой реко
мендуется включать пониженную скорость вра
щения «SLOW», для чего следует ажать а
кнопку (11).
• Установите корпус насадки-соковыжималки
(28) в место установки головки мясорубки (4)
и поверните его против часовой стрелки до
фиксации.
• Вставьте в корпус насадки-соковыжималки
(28) пластмассовый шнек (29).
• Установите в корпус насадки-соковыжималки
(28) держатель сетки-фильтра (30), таким
образом, чтобы сетка-фильтр была внизу
(рис. 15).
• Закройте насадку-соковыжималку (28) крыш
кой (31), при установке крышки (31) повер
ните её в направление обозначения “CLOSE”
до упора.
• На насадку-соковыжималку (28) установите
лоток для продуктов (2).
• Вставьте вилку сетевого шнура в электриче
скую розетку, при этом загорится подсветка
кнопки (12) « © » .
• Включите пониженную скорость, нажав на
кнопку (11) «SLOW», при этом загорится под
светка кнопки (11).
• Во время работы пользуйтесь только толкате
лем (1), входящим в комплект поставки; для
проталкивания овощей запрещается исполь
зовать посторонние предметы, ни в коем
случае не проталкивайте овощи или фрукты
руками.
• Регулятор выхода отжимок (32) изменяет
зазор между шнеком (29) и держателем
сетки-фильтра (30), поворачивая регулятор
(32) в направлении «MAX - MIN», добейтесь
оптимального соотношения получаемого
сока/пюре из овощей и фруктов и количества
отжимок.
• Если во время работы с насадкой-соковы
жималкой уменьшилось количество выходя
(Оболочка)
Постное мясо 450 г
Мука 150-200 г
Пряности по вкусу
Мускатный орех 1 шт.
Красный молотый
перец по вкусу
Перец по вкусу
19
VT-3602_IM .indd 19 16.09.2013 15:37:59

РУССКИЙ
щего сока/пюре, то необходимо выключить
мясорубку, вынуть вилку сетевого шнура из
электрической розетки, разобрать насадку-
соковыжималку и промыть сетку-фильтр.
• После завершения работы следует выклю
чить мясорубку, нажав на кнопку (12) «^Э»,
и вынуть вилку сетевого шнура из электриче
ской розетки.
• Для снятия насадки-соковыжималки (28)
нажмите на кнопку фиксатора (5), поверните
её по часовой стрелке и снимите.
• Разберите насадку-соковыжималку и про
мойте все детали.
УХОД ЗА МЯСОРУБКОЙ
• Как только вы закончите работу, выключите
мясорубку, нажав на кнопку (12) «(Э», отклю
чите её от электрической сети, и только после
этого можно приступать к её разборке.
• Отверните гайку (17) и снимите установлен
ные насадки (18, 19 или 20), решётки (15 или
16), крестообразный нож (14) со шнека (13)
(рис. 11).
• Нажмите на кнопку фиксатора (5), поверните
головку мясорубки (3) по часовой стрелке и
снимите её (рис. 12).
• Извлеките шнек (13) из головки мясорубки (3).
• Удалите со шнека (13) остатки продуктов.
• Промойте все использованные принадлеж
ности мясорубки в тёплой воде с нейтраль
ным моющим средством, ополосните и перед
сборкой тщательно просушите.
• Для удаления остатков мяса из отверстий
решёток (15, 16) воспользуйтесь держателем
решёток (21) (рис. 13).
Разборка асадки-соковыжималки (28):
- Нажмите на кнопку фиксатора (5), повер
ните насадку-соковыжималку (28) по часовой
стрелке и снимите её.
- Поверните крышку (31) в направлении обо
значения «OPEN» и снимите её.
- Извлеките из корпуса насадки (28) держатель
сетки-фильтра (30) и шнек (29).
- Промойте все детали и просушите их перед
сборкой.
• Закройте место установки головки мясорубки
(4) с помощью заглушки (22).
• Протрите корпус мясорубки (6) слегка влаж
ной тканью, после чего вытрите его насухо.
• Запрещается для чистки корпуса мясорубки
(6) использовать растворители или абразив
ные чистящие средства.
• Не допускайте попадания жидкости внутрь
корпуса мясорубки.
• Перед тем как убрать принадлежности на хра
нение, убедитесь в том, что они сухие.
• Для удобства хранения насадок в устройстве
предусмотрен отсек для хранения (9).
• Уложите насадки в отсек согласно рисункам
16-22. Решётки (15 и 16) и гайку (17) уложите в
держатель (21) (рис. 13).
• Закройте отсек крышкой (8).
• Уложите сетевой шнур в специальный отсек
на дне корпуса мясорубки.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Мясорубка с комплектом насадок внутри - 1 шт.
Лоток для продуктов - 1 шт.
Комплект насадок овощерезки - 1 шт.
Насадка-соковыжималка - 1 шт.
Заглушка - 1 шт.
Инструкция по эксплуатации - 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номинальная мощность: 500 Вт
Максимальная мощность: 2000 Вт
Производитель сохраняет за собой право изме
нять дизайн и технические характеристики
устройства без предварительного уведомления.
Срок службы устройства - 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас
ности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Ав
стрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
20
VT-3602 IM .indd 20 16.09.2013 15:38:00
1
Other manuals for VT-3602 BW
1
Table of contents
Languages:
Other Vitek Meat Grinder manuals

Vitek
Vitek VT-3634 User manual

Vitek
Vitek VT-3618 User manual

Vitek
Vitek VT-3631 User manual

Vitek
Vitek VT-3602 BW User manual

Vitek
Vitek VT-3622 BN User manual

Vitek
Vitek VT-3600 User manual

Vitek
Vitek VT-3624 OG User manual

Vitek
Vitek VT-3612 BN User manual

Vitek
Vitek VT-3604 W User manual

Vitek
Vitek VT-3600 BW User manual

Vitek
Vitek VT-1677 W User manual

Vitek
Vitek VT-3614 G User manual

Vitek
Vitek VT-3619 User manual

Vitek
Vitek VT-3607 ST User manual

Vitek
Vitek VT-3611 W User manual

Vitek
Vitek VT-3646 User manual

Vitek
Vitek VT-3625 User manual

Vitek
Vitek VT-1675 User manual

Vitek
Vitek VT-1671 User manual

Vitek
Vitek VT-1676 User manual