Vitek VT-3629 User manual

1
VT-3629
3
7
12
16
Meat grinder
Мясорубка
20
IM VT-3629.indd 1 11.07.2018 12:47:39

IM VT-3629.indd 2 11.07.2018 12:47:39

3
E N G L I S H
MEAT GRINDER VT-3629
The meat grinder is intended for processing
products and making homemade semi-fin-
ished products.
DESCRIPTION
1. Pusher
2. Food tray
3. Meat grinder head body
4. Meat grinder head installation place
5. Meat grinder head lock button
6. Meat grinder body
7. Operation mode switch (ON/0/R)
8. Screw
9. Crossed blade
10. Food processing plate
11. Meat grinder head nut
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to
install a residual current device (RCD) with
nominal operation current not exceeding
30 mA. To install an RCD contact a spe-
cialist.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before
using the unit and keep it for the whole unit
operation period. Mishandling of the unit may
lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
To reduce the risk of fire, to prevent electric
shock and to avoid other injuries, it is neces-
sary to observe the following safety measures
when using the electric meat grinder:
•Before switching the unit on for the first time,
make sure that the voltage in your mains
corresponds to the operating voltage of the
unit.
•Use only the accessories supplied with the
unit.
•To avoid electric shock, NEVER IMMERSE
the unit, the power cord and the power plug
into water or any other liquids.
•Use a slightly damp cloth to clean the meat
grinder body and then wipe the unit body
dry.
•Never leave the operating meat grinder
unattended.
•Always switch the meat grinder off and
unplug it before assembling, disassembling
and cleaning.
•Place the unit on a flat steady surface away
from heat sources, open flame, moisture
and direct sunlight.
•Do not set the unit on a heated surface or
next to it (for instance, near a gas or elec-
tric stove, near a heated oven or a cooking
surface).
•Handle the power cord with care, prevent
it from multiple twisting and straighten the
power cord periodically.
•Do not use the power cord for carrying the
meat grinder.
•Do not let the power cord hang from the
edge of a table, and make sure that the cord
does not touch sharp furniture edges and
hot surfaces.
•When unplugging the unit from the mains,
hold the power plug but not the cord.
•Do not connect or disconnect the power
cord from the mains and do not touch it with
wet hands, this may cause electric shock.
•This unit is not intended for usage by chil-
dren.
•Do not allow children to use the unit as a toy
and do not allow them to touch the unit body
and the power cord during the operation.
•During operation and breaks between oper-
ation cycles, the unit should be placed out
of reach of children.
•The unit is not intended for usage by
physically or mentally disabled persons
(including children) or by persons lack-
ing experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is
responsible for their safety or if they are
not instructed by this person on the usage
of the unit.
•For children safety reasons do not leave
polyethylene bags, used as packaging,
unattended.
Attention! Do not let children play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
•Do not attempt to repair the unit. Do not
disassemble the unit, if any malfunction is
detected or after it was dropped, unplug
IM VT-3629.indd 3 11.07.2018 12:47:40

4
ENGLISH
the unit and apply to any authorized service
center from the contact address list given in
the warranty certificate and on the website
www.vitek.ru.
•To avoid damages, transport the unit in the
original package only.
•Keep the unit out of reach of children and
disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY, ITS COMMERCIAL USAGE AND
USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK
SPACES IS PROHIBITED.
ATTENTION!
•Before grinding meat, make sure that all
bones and excess fat are removed.
•Do not push the products with any for-
eign objects or your fingers, use only the
pusher (1) supplied with the unit.
•Never immerse the meat grinder body, the
power plug or the power cord into water or
other liquids.
•Do not try to process food with hard fiber
(for example, ginger or horseradish) in the
meat grinder.
•To avoid obstructions, do not apply exces-
sive force while pushing meat with the
pusher (1).
•If any hard piece of food stops the feeder
screw or cutting blade rotation, immediately
switch the unit off and use the screw reverse
mode «R» (reverse) to remove the obstruc-
tion before starting again.
BEFORE USING THE MEAT GRINDER
After unit transportation or storage at low
temperature keep it for at least 3 hours at
room temperature before switching on.
•Unpack the meat grinder and remove all
package materials, wipe the unit body with
a damp cloth and then wipe it dry.
•Wash all the removable parts (1, 2, 3, 8, 9,
10, 11) with warm water and neutral deter-
gent, rinse and dry them thoroughly before
assembling.
•Before using the unit for the first time, make
sure that the voltage in your mains corre-
sponds to unit operating voltage.
BASIC PRINCIPLES OF USING THE MEAT
GRINDER
•The meat grinder is intended to mince
boneless meat for household use only.
•Assemble the unit and place it on a flat dry
surface.
•Make sure that the ventilation openings on
the unit body are not blocked.
•Insert the power plug into the mains socket.
•Place a suitable bowl under the meat
grinder head (3).
•Make sure that the meat is fully defrosted,
remove excess fat and bones, and cut the
meat into cubes or strips fitting the opening
of the food tray (2).
•Switch the unit on by setting the switch (7)
to the position «ON».
•Slowly feed the meat pieces into the mouth
of the grinder head (3) using the pusher (1).
When operating, use the pusher (1) sup-
plied with the unit.
•Do not use any other objects to push meat;
do not push the meat with your hands.
•Do not apply excessive effort while pushing
the meat or other products.
•Obstructions can appear during meat grind-
ing, use the screw reverse mode to remove
the obstruction. To select the reverse mode,
switch the meat grinder off, setting the
switch (7) to the “0” position, then press and
hold down the switch (7) in the position «R».
•Do not run the unit for more than 5 minutes
continuously.
•After 5 minutes of continuous use, switch
the unit off and allow it to cool down dur-
ing 15-20 minutes before further operation.
•After you finish operating, switch the meat
grinder off, setting the switch (7) to the
position «0» and unplug the unit; after that
you can disassemble it.
MEAT PROCESSING
•Press and hold the meat grinder head lock
button (5).
•Place the meat grinder head (3) horizon-
tally. Insert the meat grinder head (3) into
the installation place (4), and turn the meat
grinder head (3) counterclockwise as far as
it will go (pic. 1, 2).
IM VT-3629.indd 4 11.07.2018 12:47:40

5
E N G L I S H
•Release the meat grinder head release but-
ton (5).
•Install the screw (8) into the meat grinder
head (3) body (pic. 3).
•Install the cross blade (9) (pic. 4).
•Install the plate (10) over the blade, match-
ing the ledges on the plate with the grooves
on the meat grinder head body (3), tighten
the nut (11) (pic. 5, 6).
Attention!
– Face the blade cutting side to the grate.
If the blade is installed improperly, it will
not grind the products.
•Place the food tray (2) on the mouth of the
meat grinder head (3).
•Switch the meat grinder on by setting the
switch (7) to the position «ON».
•During the operation, use only the
pusher (1).
Note:
– For better meat processing, slice it in cubes
or stripes. Defrost frozen meat thoroughly.
– During the operation use only the pusher
supplied with the unit; do not use any other
objects, do not push meat with your hands.
•After you finish operating, switch the meat
grinder off, setting the switch (7) to the
position «0» and unplug the unit; after that
you can disassemble it.
•To remove the meat grinder head (3), press
the release button (5), turn the meat grinder
head (3) clockwise and remove it.
•To disassemble the meat grinder head,
unscrew the nut (11) and take out the
installed plate (10), the blade (9) and the
screw (8) from the meat grinder head body.
MEAT GRINDER CARE
•After finishing operation, switch the meat
grinder off by setting the switch (7) to the
position «0», and unplug the unit.
•Press the release button (5), turn the meat
grinder head clockwise and remove it.
•Unscrew the nut (11) and remove the
plate (10) and the cross blade (9) from the
screw (8).
•Remove the screw (8) from the meat grinder
head (3).
•Remove remains of food from the screw (8).
•Wash all the parts of the meat grinder with
warm soapy water and a neutral deter-
gent, then rinse and dry thoroughly before
assembling.
•Clean the meat grinder body (6) with a
damp cloth and then wipe the body dry.
•Do not use solvents or abrasives to clean
the meat grinder body (6).
•Provide that no liquid gets inside the meat
grinder body.
•Oil the plate (10) and the cross blade (9)
with vegetable oil before taking the dried
accessories away for storage – this will pro-
tect them from oxidation.
STORAGE
•Before taking the meat grinder away for
storage, make sure that the meat grinder
body and all removable parts are clean and
dry.
•Keep the unit in a dry cool place out of reach
of children and disabled persons.
DELIVERY SET
Meat grinder – 1 pc.
Pusher – 1 pc.
Food tray – 1 pc.
Plate – 1 pcs.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Rated input power: 300 W
Max. Power: 2000 W
RECYCLING
For environment protection do not throw out
the unit and the batteries (if included), do not
discard the unit and the batteries with usual
household waste after the service life expira-
tion; apply to specialized centers for further
recycling.
The waste generated during the disposal of
the unit is subject to mandatory collection and
consequent disposal in the prescribed manner.
IM VT-3629.indd 5 11.07.2018 12:47:40

6
ENGLISH
For further information about recycling of this
product apply to a local municipal administra-
tion, a disposal service or to the shop where
you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to
change design, structure and specifications
not affecting general principles of the unit
operation without a preliminary notification due
to which insignificant differences between the
manual and product may be observed. If the
user reveals such differences, please report
them via e-mail [email protected] for receipt of an
updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim un-
der the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC
Directive 2014/30/EU and to the Low
Voltage Directive 2014/35/EU.
IM VT-3629.indd 6 11.07.2018 12:47:40

7
русский
МЯСОРУБКА VT-3629
Мясорубка предназначена для переработки
продуктов и приготовления домашних полу-
фабрикатов.
ОПИСАНИЕ
1. Толкатель
2. Лоток для продуктов
3. Корпус головки мясорубки
4. Место установки головки мясорубки
5. Кнопка фиксатора головки мясорубки
6. Корпус мясорубки
7. Переключатель режимов работы
(ON/0/R)
8. Шнек
9. Крестообразный нож
10. Решётка для переработки продуктов
11. Гайка головки мясорубки
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи пита-
ния целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номиналь-
ным током срабатывания, не превышающим
30 мА. Для установки УЗО обратитесь к спе-
циалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед использованием устройства внима-
тельно прочитайте инструкцию по эксплуа-
тации и сохраняйте её в течение всего срока
эксплуатации. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
Для снижения риска пожара, для недопуще-
ния поражения электрическим током и для
защиты от других травм во время работы
с электрической мясорубкой необходимо
соблюдать приведённые ниже меры предо-
сторожности.
•Перед первым включением убедитесь
в том, что напряжение в электрической
сети соответствует рабочему напряже-
нию устройства.
•Используйте только те аксессуары, кото-
рые входят в комплект поставки.
•Во избежание поражения электриче-
ским током НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ
устройство, сетевой шнур и вилку сете-
вого шнура в воду или в любые другие
жидкости.
•Для чистки корпуса мясорубки исполь-
зуйте слегка влажную ткань, после чего
вытрите корпус насухо.
•Никогда не оставляйте работающую
мясорубку без присмотра.
•Перед сборкой, разборкой, а также перед
чисткой мясорубки следует её выклю-
чить и вынуть вилку сетевого шнура из
розетки.
•Устанавливайте устройство на ровной,
устойчивой поверхности, вдали от источ-
ников тепла, открытого пламени, влаги и
прямых солнечных лучей.
•Запрещается устанавливать устройство
на горячей поверхности или в непосред-
ственной близости от неё (например,
рядом с газовой или электрической пли-
той, либо около нагретой духовки или
варочной поверхности).
•Аккуратно обращайтесь с сетевым шну-
ром, не допускайте многократного его
перекручивания, периодически распрям-
ляйте сетевой шнур.
•Запрещается использовать сетевой шнур
в качестве ручки для переноски мясо-
рубки.
•Не допускайте, чтобы сетевой шнур све-
шивался со стола, и следите, чтобы он не
касался острых кромок мебели и горячих
поверхностей.
•Для отсоединения вилки сетевого шнура
от электрической розетки следует дер-
жаться за вилку сетевого шнура, а не за
сам шнур.
•Не подсоединяйте, не отсоединяйте и
не беритесь за сетевой шнур или вилку
сетевого шнура мокрыми руками, это
может привести к удару электрическим
током.
•Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
•Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки и не раз-
решайте детям прикасаться к корпусу
устройства и к сетевому шнуру во время
работы.
IM VT-3629.indd 7 11.07.2018 12:47:40

8
русский
•Устанавливайте устройство во время
работы и в перерывах между рабочими
циклами в местах, недоступных для
детей.
•Прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с пони-
женными физическими, психическими
или умственными способностями или
при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или
не проинструктированы об использова-
нии прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
•Из соображений безопасности детей
не оставляйте полиэтиленовые пакеты,
используемые в качестве упаковки, без
присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковоч-
ной плёнкой. Опасность удушья!
•Запрещается самостоятельно ремон-
тировать прибор. Не разбирайте при-
бор самостоятельно, при возникновении
любых неисправностей или после паде-
ния устройства выключите прибор из
электрической розетки и обратитесь в
любой авторизованный (уполномочен-
ный) сервисный центр по контактным
адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•Во избежание повреждений перевоз-
ите устройство только в заводской упа-
ковке.
•Храните устройство в местах, недоступ-
ных для детей и людей с ограниченными
возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬ-
КО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗ-
ВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕ-
ЩЕНИЯХ.
ВНИМАНИЕ!
•Перед началом рубки мяса обязательно
убедитесь в том, что все кости и излишки
жира удалены.
•Запрещается проталкивать продукты
какими-либо посторонними предметами
или пальцами рук, пользуйтесь только
толкателем (1), который входит в ком-
плект поставки.
•Ни в коем случае не погружайте корпус
мясорубки, сетевой шнур или вилку сете-
вого шнура в воду или в любые другие
жидкости.
•Не пытайтесь перерабатывать мясо-
рубкой пищевые продукты с твёрдыми
волокнами (например, имбирь или
хрен).
•Во избежание образования заторов не
прикладывайте чрезмерных усилий, про-
талкивая мясо толкателем (1).
•Если какой-либо застрявший твёрдый
кусок приводит к остановке вращения
шнека и ножа, немедленно выключите
устройство и прежде чем продолжить
работу, удалите затор, используя функ-
цию включения обратного вращения
шнека «R» (реверс).
ПОДГОТОВКА МЯСОРУБКИ
К ЭКСПЛУАТАЦИИ
После транспортировки или хране-
ния устройства при пониженной тем-
пературе необходимо выдержать его
при комнатной температуре не менее 3
часов.
•Извлеките мясорубку и удалите все упа-
ковочные материалы, протрите корпус
влажной тканью, после чего вытрите его
насухо.
•Все съёмные детали (1, 2, 3, 8, 9, 10, 11)
промойте теплой водой с нейтральным
моющим средством, ополосните и перед
сборкой тщательно просушите.
•Перед первым включением убедитесь,
что напряжение в электрической сети
соответствует рабочему напряжению
устройства.
ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ
С МЯСОРУБКОЙ
•Мясорубка предназначена для перера-
ботки мяса без костей только в домаш-
них условиях.
IM VT-3629.indd 8 11.07.2018 12:47:40

9
русский
•Соберите устройство и установите его на
ровную сухую поверхность.
•Убедитесь в том, что вентиляционные
отверстия на корпусе не заблокированы.
•Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку.
•Поставьте под головку мясорубки (3) под-
ходящую посуду.
•Убедитесь в том, что мясо полностью
оттаяло, удалите излишки жира и кости,
порежьте мясо на кубики или полоски
такого размера, чтобы они свободно про-
ходили в отверстие лотка (2).
•Включите устройство, установив пере-
ключатель (7) в положение «ON».
•Не торопясь проталкивайте мясо в рас-
труб головки мясорубки (3) при помощи
толкателя (1). Во время работы исполь-
зуйте толкатель (1), который входит в
комплект поставки.
•Запрещается использовать для протал-
кивания мяса какие-либо предметы, ни
в коем случае не проталкивайте мясо
руками.
•Не прилагайте чрезмерных усилий для
проталкивания мяса или других про-
дуктов.
•В ходе рубки мяса может образоваться
затор, для устранения образовавше-
гося затора следует воспользоваться
функцией обратного вращения шнека.
Для переключения в режим обратного
вращения шнека выключите мясорубку,
установив переключатель (7) в положе-
ние «0», затем нажмите и удерживайте
переключатель (7) в положении «R».
•Время непрерывной работы устройства
по переработки продуктов не должно
превышать 5 минут.
•После 5 минут непрерывной работы сле-
дует выключить устройство и дать ему
охладиться в течение 15-20 минут, после
чего можно продолжить работу.
•Как только вы закончите работу,
выключите мясорубку, установив
переключатель (7) в положение «0», отклю-
чите мясорубку от электросети, и
только после этого приступайте к её
разборке.
ПЕРЕРАБОТКА МЯСА
•Нажмите и удерживайте кнопку фикса-
тора головки мясорубки (5).
•Расположите головку мясорубки (3)
горизонтально. Вставьте головку мясо-
рубки (3) в место установки (4) и повер-
ните головку мясорубки (3) против
часовой стрелки до упора (рис. 1, 2).
•Отпустите кнопку фиксатора головки
мясорубки (5).
•Вставьте шнек (8) в корпус головки мясо-
рубки (3) (рис. 3).
•Установите крестообразный нож (9)
(рис. 4).
•Установите решётку (10) поверх ножа,
совместив выступы на решётке с пазами
в корпусе головки мясорубки (3), затя-
ните гайку (11) (рис. 5, 6).
Внимание!
– Устанавливайте нож режущей сто-
роной по направлению к решётке.
Если нож будет установлен непра-
вильно, он не будет выполнять функ-
цию рубки.
•На раструб головки мясорубки (3) устано-
вите лоток для продуктов (2).
•Включите мясорубку, установив пере-
ключатель (7) в положение «ON».
•Во время работы пользуйтесь только тол-
кателем (1).
Примечание:
– Для улучшения процесса переработки
мяса нарезайте его полосками или куби-
ками. Замороженное мясо необходимо
полностью разморозить.
– Используйте во время работы толка-
тель (1), который входит в комплект;
запрещается использовать для протал-
кивания мяса какие-либо предметы, ни
в коем случае не проталкивайте мясо
руками.
•Как только вы закончите работу, выклю-
чите мясорубку, установив переключа-
тель (7) в положение «0» и отключите ее
от сети, и только после этого приступайте
к ее разборке.
•Для снятия головки мясорубки (3)
нажмите на кнопку фиксатора (5), повер-
IM VT-3629.indd 9 11.07.2018 12:47:40

10
русский
ните головку мясорубки (3) по часовой
стрелке и снимите её.
•Для разборки головки мясорубки откру-
тите гайку (11) и извлеките из корпуса
головки мясорубки установленную
решётку (10), крестообразный нож (9) и
шнек (8).
УХОД ЗА МЯСОРУБКОЙ
•После окончания работы следует выклю-
чить мясорубку, установив переклю-
чатель (7) в положение «0», и вынуть
вилку сетевого шнура из электрической
розетки.
•Нажмите на кнопку фиксатора (5), повер-
ните головку мясорубки по часовой
стрелке и снимите её.
•Отверните гайку (11) и снимите
решётку (10), крестообразный нож (9) со
шнека (8).
•Извлеките шнек (8) из головки мясо-
рубки (3).
•Удалите со шнека (8) остатки продуктов.
•Промойте все принадлежности мясо-
рубки в тёплой воде с нейтральным мою-
щим средством, ополосните их и перед
сборкой тщательно просушите.
•Протрите корпус мясорубки (6) влажной
тканью, после чего вытрите насухо.
•Для чистки корпуса мясорубки (6)
запрещается использовать раствори-
тели или абразивные чистящие сред-
ства.
•Не допускайте попадания жидкости
внутрь корпуса мясорубки.
•Прежде чем убрать просохшие при-
надлежности на хранение, смажьте
решётку (10) и крестообразный нож (9)
растительным маслом – так они будут
защищены от окисления.
ХРАНЕНИЕ
•Перед тем, как убрать мясорубку на хра-
нение, убедитесь в том, что корпус мясо-
рубки и все съёмные детали, чистые и
сухие.
•Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Мясорубка – 1 шт.
Толкатель – 1 шт.
Лоток для продуктов – 1 шт.
Решётка – 1 шт.
Инструкция по эксплуатации – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 300 Вт
Максимальная мощность: 2000 В
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после
окончания срока службы прибора и эле-
ментов питания (если входят в комплект),
не выбрасывайте их вместе с обычными
бытовыми отходами, передайте прибор и
элементы питания в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации
изделий, подлежат обязательному сбору с
последующей утилизацией в установленном
порядке.
Для получения дополнительной информа-
ции об утилизации данного продукта обра-
титесь в местный муниципалитет, службу
утилизации бытовых отходов или в мага-
зин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн, конструкцию и техни-
ческие характеристики, не влияющие на
общие принципы работы устройства, без
предварительного уведомления, из-за
чего между инструкцией и изделием могут
наблюдаться незначительные разли-
чия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об
для получения обновленной версии
инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
IM VT-3629.indd 10 11.07.2018 12:47:40

11
русский
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ,
15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ,
КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ
АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ,
Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ,
Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК:
8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
IM VT-3629.indd 11 11.07.2018 12:47:40

12
ҚазаҚша
ЕТТАРТҚЫШ VT-3629
Еттартқыш азық-түлікті өңдеу және үйде
жасалған жартылай фабрикаттарды дайындау
үшін арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Итергіш
2. Азық-түлікке арналған астауша
3. Еттартқыш бастиегінің корпусы
4. Еттарқыш бастиегін орнату орны
5. Еттарқыш бастиегі бекіткішінің түйме
6. Еттартқыш корпусы
7. Жұмыс режимдерін ауыстырып-қосқыш
(ON/0/R)
8. Шнек
9. Крест тәрізді пышақ
10. Азықтарды қайта өңдеуге арналған тор
11. Еттартқыш бастиегінің сомыны
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне
30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс
істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш
құрылғыны (ҚСҚ) орнатып қойған жөн.
ҚСҚ орнату үшін маман шақырыңыз.
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Құрылғыны пайдалану алдында пайдалану
бойынша нұсқаулықты зейін қойып оқып
шыңыңыз және оны пайдалану мерзімі бойы
сақтаңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау оның
сынуына әкелуі, пайдаланушыға немесе оның
мүлігіне зиян келтіруі мүмкін.
Электрлік еттартқышпен жұмыс істеу бары-
сында өрттің шығу, электр тоғының соғу қаупін
төмендету және басқа да жарақаттар алудан
қорғау үшін төмендегі қауіпсіздік шараларын
сақтау қажет.
•Бірінші рет қосар алдында электр желісіндегі
кернеу құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
•Жеткізілім жинағына кіретін қосымша
бөлшектерді ғана пайдаланыңыз.
•Электр тоғымен зақымдануға жол бермеу
үшін құрылғыны, желілік бауды және желілік
баудың айыртетігін суға немесе басқа
сұйықтықтарға ЕШҚАШАН БАТЫРМАҢЫЗ.
•Еттартқыш корпусын тазалау үшін сәл
дымқыл матаны пайдаланыңыз, содан кейін
корпусты құрғатып сүртіңіз.
•Ешқашан жұмыс істеп тұрған еттартқышты
қараусыз қалдырмаңыз.
•Еттартқышты құрау, бөлшектеу, сондай-ақ
тазалау алдында оны өшіріп, желілік шнур
ашасын розеткасынан суыру қажет.
•Құрылғыны тегіс орнықты бетке жылу,
ашық от, ылғал көздерінен және тікелей
күн сәулесінен алшақ жерге орналас-
тырыңыз.
•Құрылғыны ыстық бетке немесе сондайдың
(мысалы, газ, электр плитасы немесе
қыздырылған тандыр немесе пісіретін бет)
қасына орналастыруға тыйым салынады.
•Желілік бауды ұқыпты пайдаланыңыз, оның
көп рет бұралуына жол бермеңіз, желілік
бауды уақытылы түзетіп тұрыңыз.
•Еттартқышты тасымалдайтын тұтқа ретінде
желілік шнурды пайдалануға тыйым салы-
нады.
•Желілік шнурдың үстелден салбырап
тұруын, сондай-ақ жиһаздың өткір жиектері
мен ыстық беттерге тиюін болдырмаңыз.
•Желілік баудың айыртетігін электр
ашалығынан ажыратқанда, баудың өзінен
емес, айыртетіктен ұстаңыз.
•Желілік шнурды немесе ашаны су
қолыңызбен қоспаңыз, ажыратпаңыз, бұл
электр тоғының соғу қаупіне әкеп соғуы
мүмкін.
•Берілген құрылғы балалардың пайдалану-
ына арналмаған.
•Балаларға прибормен ойыншық ретінде
ойнауына рұқсат етпеңіз және жұмыс істеп
тұрған кезде балалардың корпусты және
желілік шнурды ұстауына жол бермеңіз.
•Құрылғыны жұмыс істеп тұрған кезде және
жұмыс циклдарының арасындағы үзілісте
жастан кіші балалардың қолы жетпейтін
жерлерге орнатыңыз.
•Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды
қоса) немесе оларда тәжірибесі немесе
білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану
туралы нұсқаулықтар берілген болмаса,
аспап олардың пайдалануына арналмаған.
•Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету
мақсатында қаптама ретінде пайдаланы-
латын полиэтилен қапшықтарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе орама плёнкасымен
ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі!
IM VT-3629.indd 12 11.07.2018 12:47:40

13
ҚазаҚша
•Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым
салынады. Өз бетіңізден құрылғыны
бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан
жағдайда, сондай-ақ құрылғы құлаған
жағдайда құрылғыны ашалықтан
ажыратыңыз да, байланысу мекенжай-
лары бойынша кепілдеме талонында және
www.vitek.ru сайтында көрсетілген кез кел-
ген туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталықтарына хабарласыңыз.
•Бүлінулерге жол бермеу үшін құрылғыны
зауыттық орауда тасымалдаңыз.
•Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері
шектеулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА
ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ ҮШІН АРНАЛҒАН,
ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС
ПАНАЖАЙЛАРЫНДА ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
•Етті тартудың алдында барлық сүйектер мен
артық майлар алынғанына міндетті түрде
көз жеткізіңіз.
•Өнімдерді қандайда бір басқа заттармен
немесе қолдың саусақтарымен итеруге
тыйым салынған, тек жеткізу жинағына
кіретін итергішті (1) пайдаланыңыз.
•Ешбір жағдайда еттартқыш корпусын,
желілік бауды немесе желілік бау айыртетігін
суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға
матырмаңыз.
•Еттартқышта қатты талшықтары бар
өнімдерді (мысалы, зімбір немесе желкек)
тартпаңыз.
•Кептелістердің пайда болуына жол бермеу
үшін азық-түлікті итегішпен (1) итергенде,
асыра күш салмаңыз.
•Қандайда бір қыстырылып қалған тілім
иірмек пен пышақтың айналуын тоқтатқан
жағдайда құрылғыны дереу өшіріңіз және
жұмысты қайта жалғастырмас бұрын
иірмекті кері айналдыру функциясын «R»
(реверс) пайдаланып, кептелісті алып
тастаңыз.
ЕТТАРТҚЫШТЫ ПАЙДАЛАНУҒА
ДАЙЫНДАУ
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы
төмен температурада сақталған
жағдайда оны бөлме температурасында
3 сағаттан кем емес уақыт ұстау қажет.
•Еттартқышты шығарып алыңыз және барлық
қаптама материалдарын алып тастаңыз,
корпусты ылғал матамен сүртіп, одан кейін
құрғатып сүртіңіз.
•Барлық шешілмелі бөлшектерді (1, 2, 3, 8,
9, 10, 11) бейтарап жуатын құрал қосылған
жылы сумен жуыңыз, шайыңыз және жинау
алдында мұқият құрғатыңыз.
•Алғашқы іске қосу алдында, электр
желісіндегі кернеу құрылғының жұмыс істеу
кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
ЕТ ТАРТҚЫШПЕН ЖҰМЫС ІСТЕУДІҢ НЕГІЗГІ
ҚАҒИДАЛАРЫ
•Еттартқыш сүйегі жоқ етті тек үй жағдайында
өңдеуге арналған.
•Құрылғыны құрастырыңыз және жазық
құрғақ бетке орнатыңыз.
•Корпустағы желдетілетін саңылаулар бітеліп
қалмағанына көз жеткізіңіз.
•Желі бауының ашасын электр розеткасына
тығыңыз.
•Еттартқыш бастиегінің (3) астына сәйкес
ыдысты қойыңыз.
•Еттің толық ерігеніне көз жеткізіңіз, артық
майларды және сүйектерді алып тастаңыз,
етті астаушаның (2) саңылауына еркін
өтетіндей кубтар немесе жолақша етіп
тураңыз.
•Ауыстырғышты (7) «ON» күйіне белгілеп,
құрылғыны іске қосыңыз.
•Асықпай, еттартқыш бастиегінің (3)
қонышына итергіштің (1) көмегімен
етті итеріңіз. Жұмыс істеу уақытында
жеткізілім жинағына кіретін итергішті (1)
пайдаланыңыз.
•Етті итеруге қандай да бір заттарды
пайдалануға тыйым салынады, ешбір
жағдайда етті қолмен итермеңіз.
•Етті немесе басқа тамақ өнімдерін итеру
үшін асыра күш салмаңыз.
•Етті тарту барысында кептеліс пайда
болуы мүмкін, пайда болған кептелісті жою
үшін шнектің «REV» кері айналу қызметін
пайдалану керек. Иірмекті кері айнал-
дыру режиміне (REVERSE) ауыстыру
үшін ауыстырып-қосқышты (7) «0» күйіне
қойып еттартқышты өшіріңіз, одан кейін
ауыстырып-қосқышты (7) басып «R» күйінде
ұстап тұрыңыз.
IM VT-3629.indd 13 11.07.2018 12:47:40

14
ҚазаҚша
•Құрылғының өнімдерді өңдеу бойынша
үздіксіз жұмыс істеу уақыты 5 минуттан
аспауы тиіс.
•5 минут үздіксіз жұмыс істегеннен кейін
құрылғыны сөндіру және оған 15-20 минут
бойы салқындауға уақыт беру керек, содан
кейін жұмысты жалғастыруға болады.
•Сіз жұмысты аяқтағаннан кейін,
ауыстырғышты (7) «0» күйіне белгілеп,
еттартқышты сөндіріңіз, еттартқышты электр
желісінен ажыратыңыз, және содан кейін
ғана оны бөлшектеуге кірісіңіз.
ЕТТІ ҚАЙТА ӨҢДЕУ
•Еттартқыш бастиегі бекіткішінің түймесін (5)
басып, ұстап тұрыңыз.
•Еттартқыш бастиегін (3) горизонталь
орнатыңыз. Еттартқыш бастиегін (3) орнаты-
латын орнына (4) салыңыз және еттартқыш
бастиегін (3) сағат тіліне қарсы бағытта
бекітілгенше бұраңыз (1, 2 сурет).
•Еттартқыш бастиегінің бекіткіші (5) түймесін
жіберіңіз.
•Иірмекті (8) еттартқыш бастиегінің корпу-
сына (3) орнатыңыз (3-сурет).
•Айқаспалы пышақты (9) орнатыңыз
(4-сурет).
•Торды (10) пышақтың үстіне орнатыңыз,
ол үшін торлағы дөңестерді еттартқыш
бастиегінің (3) корпусындағы ойықтармен
сәйкестендіру керек, сомынды (11) тартыңыз
(5, 6-суреттер).
Назар аударыңыз!
– Пышақты кесетін жағымен торға
қаратып орнатыңыз. Егер пышақ
дұрыс орнатылмаған болса, ол тарту
қызметін орындамайды.
•Еттартқыш бастиегінің мойнына (3)
өнімдерге арналған науаны (2) орнатыңыз.
•Ауыстырғышты (7) «ON» күйіне белгілеп,
еттартқышты іске қосыңыз.
•Жұмыс кезінде тек итергішті (1)
пайдаланыңыз.
Ескерту:
– Етті өңдеу процесін жақсарту үшін оны
жолақша немесе куб тәрізді етіп тураңыз.
Мұздатылған етті толық еріту керек.
– Жинаққа кіретін итергішті жұмыс істеу
(1) уақытында пайдаланыңыз; етті ите-
руге қандай да бір заттарды пайдалануға
тыйым салынады, ешбір жағдайда етті
қолмен итермеңіз.
•Жұмыс істеп біткеннен кейін, ауыстырғышты
(7) «0» күйіне белгілеп, еттартқышты
сөндіріңіз және оны желіден ажыратыңыз,
және содан кейін ғана оны бөлшектеуге
кірісіңіз.
•Еттартқыш бастиегін (3) шешу үшін бекіткіш
(5) батырмасын басыңыз, еттартқыш
бастиегін (3) сағат тілі бойынша бұраңыз
және оны шешіңіз.
•Еттартқыш бастиегін бөлшектеу үшін
бұранданы (11) бұрап алыңыз және
еттартқыш бастиегінің корпусынан
орнатылған торшаны (10), пышақты (9) және
шнекті (8) алып шығыңыз.
ЕТТАРТҚЫШТЫҢ КҮТІМІ
•Жұмысты аяқтағаннан кейін ауыстырып-
қосқышты (7) «0» күйіне орнатып
еттартқышты өшіру керек және желілік шнур
ашасын розеткадан суыру керек.
•Шнекті еттартқыш бастиегінен (5)
шығарыңыз.
•Сомынды (11) бұрап алыңыз, торды (10),
айқаспалы пышақты (9) иірмектен (8)
шешіңіз.
•Иірмекті (8) еттартқыш бастиегінен (3)
шығарыңыз.
•Иірмекті (8) азық-түлік қалдықтарынан
тазалаңыз.
•Еттартқыштың барлық жабдықтарын бей-
тарап жуатын құралы бар жылы сабынды
сумен жуыңыз, шайыңыз және жинау
алдында жақсылап құрғатыңыз.
•Еттартқыш корпусын (6) дымқыл матамен
сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз.
•Еттартқыш корпусын (6) тазалау үшін
еріткіштерді немесе абразивтік тазалайтын
құралды пайдалануға тыйым салынады.
•Еттартқыш корпусының ішіне сұйықтықтың
тиюіне жол бермеңіз.
•Кепкен жабдықтарды сақтаудың алдында
торды (10) және айқаспалы пышақты (9)
өсімдік майымен сүртіңіз – осылайша олар
тот басудан қорғалатын болады.
САҚТАУ
•Еттартқышты сақтауға қоярдың алдында
еттартқыш корпусының және барлық
шешілмелі бөлшектердың таза және құрғақ
екеніне көз жеткізіңіз.
•Құралды құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
IM VT-3629.indd 14 11.07.2018 12:47:40

15
ҚазаҚша
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Еттартқыш – 1 дн.
Итергіш – 1 дн.
Тамақ өнімдеріне арналған астауша – 1 дн.
Тор – 1 дн.
Пайдалану бойынша нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50 Гц
Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 300 Вт
Максималдық қуаттылығы 2000 Вт
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында,
аспаптың және қуаттандыру элементтерінің
(егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет
ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда
болатын қалдықтар белгіленген тәртіп бой-
ынша келесі қайта өңделетін міндетті жинауға
жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын,
конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын
өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған бай-
ланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер
пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді
анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған
нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құрылғының қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
IM VT-3629.indd 15 11.07.2018 12:47:41

16
УКРАЇНЬСКА
М’ЯСОРУБКА VT-3629
М’ясорубка призначена для перероблення
продуктів та приготування домашніх напівфа-
брикатів.
ОПИС
1. Штовхач
2. Лоток для продуктів
3. Корпус головки м’ясорубки
4. Місце установлення головки м’ясорубки
5. Кнопка фіксатора головки м’ясорубки
6. Корпус м’ясорубки
7. Перемикач режимів роботи (ON/0/R)
8. Шнек
9. Хрестоподібний ніж
10. Решітка для перероблення продуктів
11. Гайка головки м’ясорубки
УВАГА!
Для додаткового захисту в ланцюзі жив-
лення доцільно встановити пристрій
захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним
струмом спрацьовування, що не переви-
щує 30 мА. Для встановлення ПЗВ звер-
ніться до фахівця.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед використанням пристрою уважно
прочитайте інструкцію з експлуатації і збе-
рігайте її протягом всього терміну експлуа-
тації. Неправильне поводження з пристроєм
може привести до його поломки, спричинення
шкоди користувачеві або його майну.
Для зниження ризику пожежі, для запобі-
гання ураженню електричним струмом та для
захисту від інших травм під час роботи з елек-
тричною м’ясорубкою необхідно дотримува-
тися наведених нижче запобіжних заходів.
•Перед першим вмиканням переконайтеся
в тому, що напруга в електричній мережі
відповідає робочій напрузі пристрою.
•Використовуйте тільки ті аксесуари, які
входять до комплекту постачання.
•Щоб уникнути ураження електричним стру-
мом, НIКОЛИ НЕ ЗАНУРЮЙТЕ пристрій,
мережний шнур і вилку мережного шнура
у воду або будь-які інші рідини.
•Для чищення корпусу м’ясорубки викорис-
товуйте злегка вологу тканину, після чого
витріть корпус досуха.
•Ніколи не залишайте працюючу м’ясорубку
без нагляду.
•Перед складанням, розбиранням, а
також перед чищенням м’ясорубки слід її
вимкнути і вийняти вилку мережного шнура
з електричної розетки.
•Встановлюйте прилад на рівній стійкій
поверхні, далеко від джерел тепла, від-
критого полум’я, вологи і прямих сонячних
променів.
•Забороняється встановлювати пристрій
на гарячій поверхні або в безпосередній
близькості від неї (наприклад, поруч з газо-
вою, електричною плитою або нагрітою
духовкою або варильною поверхнею).
•Акуратно поводьтеся з мережним шну-
ром, не допускайте його багаторазового
перекручування, періодично розпрямляйте
мережний шнур.
•Забороняється використовувати мереж-
ний шнур в якості ручки для перенесення
м’ясорубки.
•Не допускайте, щоб мережний шнур зві-
шувався зі столу, та стежте, щоб він не
торкався гострих кромок меблів і гарячих
поверхонь.
•Для від’єднання вилки мережного шнура
від електричної розетки слід триматися
за вилку мережного шнура, а не за сам
шнур.
•Не підмикайте, не роз’єднуйте і не беріться
за мережний шнур або вилку мережного
шнура мокрими руками, це може при-
звести до ураження електричним струмом.
•Цей пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми.
•Не дозволяйте дітям використовувати
прилад як іграшку та не дозволяйте дітям
торкатися корпусу приладу та мережного
шнура під час роботи.
•Встановлюйте пристрій під час роботи i у
перервах між робочими циклами у місцях,
недоступних для дітей.
•Пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, психічними і розумовими зді-
бностями або при відсутності у них досвіду
або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані щодо
використання пристрою особою, відпові-
дальною за їх безпеку.
•З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, використовувані в
якості упаковки, без нагляду.
IM VT-3629.indd 16 11.07.2018 12:47:41

17
УКРАЇНЬСКА
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальною плівкою.
Загроза ядухи!
•Забороняється самостійно ремонтувати
прилад. Не розбирайте пристрій само-
стійно, при виникненні будь-яких несправ-
ностей, а також після падіння пристрою
вимкніть пристрій з електричної роз-
етки та зверніться до будь-якого автори-
зованого (уповноваженого) сервісного
центру за контактними адресами, вка-
заними у гарантійному талоні та на сайті
www.vitek.ru.
•Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте
пристрій тільки у заводській упаковці.
•Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей та людей з обмеженими можли-
востями.
ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПО-
БУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ У ЖИТЛОВИХ
ПРИМІЩЕННЯХ, ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕР-
ЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ
ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБО-
ЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
УВАГА!
•Перед початком рубки м’яса обов’язково
переконайтеся в тому, що всі кістки і над-
лишки жиру вилучені.
•Забороняється проштовхувати продукти
якими-небудь сторонніми предметами або
пальцями рук, ористуйтеся тільки штовха-
чем (1), який входить до комплекту поста-
чання.
•Ні в якому разі не занурюйте корпус м’ясо-
рубки, мережний шнур або вилку мереж-
ного шнура у воду або в будь-які інші
рідини.
•Не намагайтеся переробляти м’ясорубкою
харчові продукти з твердими волокнами
(наприклад, імбир або хрін).
•Щоб уникнути утворення заторів, не засто-
совуйте надмірних зусиль, проштовхуючи
м’ясо штовхачем (1).
•Якщо який-небудь застряглий твердий
шматок приводить до зупинки обертання
шнека і ножа, негайно вимкніть пристрій
і, перш ніж продовжити роботу, видалите
затор, використовуючи функцію вклю-
чення зворотного обертання шнека «R»
(реверс).
ПІДГОТОВКА М’ЯСОРУБКИ
ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Після транспортування або зберігання
пристрою при зниженій температурі необ-
хідно витримати його при кімнатній темпе-
ратурі не менше 3 годин.
•Витягніть м’ясорубку і видалите всі паку-
вальні матеріали, протріть корпус вологою
тканиною, після чого витріть його досуха.
•Всі знімні деталі (1, 2, 3, 8, 9, 10, 11) про-
мийте теплою водою з нейтральним мийним
засобом, ополосніть та перед складанням
ретельно просушіть.
•Перед першим вмиканням переконайтеся,
що напруга в електричній мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
ОСНОВНІ ПРИНЦИПИ РОБОТИ
З М’ЯСОРУБКОЮ
•М’ясорубка призначена для перероб-
ки м›яса без кісток (тільки в домашніх умо-
вах).
•Зберіть пристрій і встановіть його на рівну
суху поверхню.
•Переконайтеся в тому, що вентиляційні
отвори на корпусі не заблоковані.
•Вставте вилку мережного шнура в елек-
тричну розетку.
•Поставте під головку м’ясорубки (3) відпо-
відний посуд.
•Переконайтеся в тому, що м’ясо повністю
відтануло, видаліть надлишки жиру і кістки,
поріжте м’ясо на кубики або смужки такого
розміру, щоб вони вільно проходили в отвір
лотка (2).
•Увімкніть пристрій, встановивши перемикач
(7) в положення «ON».
•Не поспішаючи, проштовхуйте м’ясо в роз-
труб голівки м’ясорубки (3) за допомогою
штовхача (1). Під час роботи використо-
вуйте штовхач (1), який входить в комплект
поставки.
•Забороняється використовувати для про-
штовхування м’яса будь-які предмети, ні в
якому разі не проштовхуйте м’ясо руками.
•Не докладайте надмірних зусиль для про-
штовхування м’яса або інших продуктів.
•У ході рубання м’яса може утворитися затор,
для усунення утвореного затору слід ско-
ристатися функцією зворотного обертання
шнека «REV». Для перемикання в режим
зворотного обертання шнека (REVERSE)
IM VT-3629.indd 17 11.07.2018 12:47:41

18
УКРАЇНЬСКА
вимкніть м’ясорубку, встановивши переми-
кач (7) в положення «0», потім натисніть і
утримуйте перемикач (7) в положенні «R».
•Час безперервної роботи пристрою по
переробленню продуктів не має переви-
щувати 5 хвилин.
•Після 5 хвилин безперервної роботи слід
вимкнути пристрій і дати йому охолонути
протягом 15-20 хвилин, після чого можна
продовжити роботу.
•Як тільки ви закінчите роботу, вимкніть
м’ясорубку, встановивши перемикач (7) у
положення «0», вимкніть м’ясорубку з елек-
тромережі і тільки після цього починайте її
розбирання.
ПЕРЕРОБЛЕННЯ М’ЯСА
•Натисніть та утримуйте кнопку фіксатора
головки м›ясорубки (5).
•Розташуйте головку м›ясорубки (3) гори-
зонтально. Вставте головку м›ясорубки (3)
у місце установки (4) та поверніть головку
м›ясорубки (3) проти годинникової стрілки
до фіксації (мал. 1, 2)
•Відпустіть кнопку фіксатора головки
м›ясорубки (5).
•Вставте шнек (8) у корпус головки
м›ясорубки (3) (мал. 3).
•Установіть хрестоподібний ніж (9) (мал. 4).
•Установіть решітку (10) поверх ножа, суміс-
тивши виступи на решітці з пазами у кор-
пусі головки м›ясорубки (3), затягніть
гайку (11) (мал. 5, 6).
Увага!
– Встановлюйте ніж ріжучим боком у
напрямку до решітки. Якщо ніж буде
встановлений неправильно, він не вико-
нуватиме функцію рубання.
•На розтруб голівки м’ясорубки (3) встано-
віть лоток для продуктів (2).
•Увімкніть м’ясорубку, встановивши пере-
микач (7) у положення «ON».
•Під час роботи користуйтеся тільки штов-
хачем (1).
Примітка:
– Для поліпшення процесу перероблення
м’яса нарізайте його стрічками або куби-
ками. Заморожене м’ясо необхідно
повністю розморозити.
– Використовуйте під час роботи штовхач (1),
який входить в комплект; забороняється
використовувати для проштовхування
м’яса будь-які предмети, ні в якому разі не
проштовхуйте м’ясо руками.
•Як тільки ви закінчите роботу, вимкніть
м’ясорубку, встановивши перемикач (7) в
положення «0», і відключите її від мережі,
і лише після цього приступайте до її роз-
бирання.
•Для зняття головки м’ясорубки (3) натис-
ніть на кнопку фіксатора (5), поверніть
головку м’ясорубки (3) за годинниковою
стрілкою і зніміть її.
•Для розбирання головки м’ясорубки від-
крутіть гайку (11) і витягніть з корпусу голо-
вки м’ясорубки встановлену решітку (10),
хрестоподібний ніж (9) і шнек (8).
ДОГЛЯД ЗА М’ЯСОРУБКОЮ
•Після закінчення роботи слід вимкнути
м’ясорубку, встановивши перемикач (7) у
положення «0», і вийняти вилку мережевого
шнура з електричної розетки.
•Натисніть кнопку фіксатора (5), поверніть
головку м’ясорубки за годинниковою стріл-
кою і зніміть її.
•Відверніть гайку (11) та зніміть решітку (10),
хрестоподібний ніж (9) зі шнека (8).
•Вийміть шнек (8) з головки м›ясорубки (3).
•Видаліть зі шнека (8) залишки продуктів.
•Промийте всі приладдя м›ясорубки у теплій
мильній воді з нейтральним мийним засо-
бом, ополосніть їх та перед складанням
ретельно просушіть.
•Протріть корпус м›ясорубки (6) вологою
тканиною, після чого витріть досуха.
•Для чищення корпусу м›ясорубки (6) забо-
роняється використовувати розчинники
або абразивні очищувальні засоби.
•Не допускайте потрапляння рідини всере-
дину корпусу м›ясорубки.
•Перш ніж забрати просохлі приладдя на
зберігання, змажте решітку (10) та хрес-
топодібний ніж (9) рослинною олією – так
вони будуть захищені від окиснення.
ЗБЕРІГАННЯ
•Перед тим, як забрати м›ясорубку на збе-
рігання, переконайтеся у тому, що кор-
пус м›ясорубки та всі знімні деталі чисті
та сухі.
•Зберігайте пристрій у сухому прохолод-
ному місці, недоступному для дітей та
людей з обмеженими можливостями.
IM VT-3629.indd 18 11.07.2018 12:47:41

19
УКРАЇНЬСКА
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
М’ясорубка – 1 шт.
Штовхач – 1 шт.
Лоток для продуктів – 1 шт.
Решітка – 1 шт.
Інструкція з експлуатації – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Номінальна споживана потужність: 300 Вт
Максимальна потужність 2000 Вт
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після
закінчення терміну служби пристрою та еле-
ментів живлення (якщо входять до комплекту)
не викидайте їх разом зі звичайними побуто-
вими відходами, передайте пристрій та еле-
менти живлення у спеціалізовані пункти для
подальшої утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виро-
бів, підлягають обов’язковому збору з подаль-
шою утилізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про
утилізацію даного продукту зверніться до
місцевого муніципалітету, служби утилізації
побутових відходів або до крамниці, де Ви
придбали цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати
дизайн, конструкцію та технічні характерис-
тики, які не впливають на загальні принципи
роботи пристрою, без попереднього повідо-
млення, через що між інструкцією та виробом
можуть спостерігатися незначні відмінності.
Якщо користувач виявив такі невідповідності,
просимо повідомити про це по електронній
версії інструкції.
Термін служби пристрою – 3 роки
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отрима-
ти в дилера, що продав дану апаратуру.
При пред’явленні будь-якої претензії протя-
гом терміну дії даної гарантії варто пред’явити
чек або квитанцію про покупку.
Даний продукт відповідає вимогам
Директиви 2014/30/ЄС щодо елек-
тромагнітної сумісності та Директиви
2014/35/ЄС щодо низьковольтного
обладнання.
IM VT-3629.indd 19 11.07.2018 12:47:41

20
КЫРГЫЗ
ЭТ ТУУРАГЫЧ VT-3629
Эт туурагыч азыктарды шарттарында иштетүү,
үй шартында чала фабрикаттарды жасоо үчүн
арналган.
СЫПАТТАМА
1. Түрткүч
2. Азыктарды салуучу идиши
3. Эт туурагычтын бөркүнүн корпусу
4. Эт туурагычтын бөркүнүн орнотуу жайы
5. Эт туурагычтын бөркүнүн бекитме
баскычы
6. Эт туурагычтын корпусу
7. (ON/0/R) иштөө режимдердин которгучу
8. Шнек
9. Крест сыяктуу бычак
10. Азыктарды иштетүү үчүн панжарасы
11. Эт туурагычтын бөркүнүн гайкасы
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ!
Кошумча коргонуу үчүн электр тарма-
гында потенциалдуу иштеткен тогу
30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү
аспабын орнотуу максатка ылайык.
Аспапты орнотуу үчүн атайын адиске
кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурун кол-
донмону көңүл коюп окуп-үйрөнүңүп, бүткүл
кызмат мөөнөтүнө сактап алыңыз. Шайманды
туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна,
колдонуучуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян
келтирүүгө алып келиши мүмкүн.
Электр эт майдалагычты колдонгон учурда
өрт коркунучун жоюу, ток уруу же башка жара-
кат алуудан сакталуу үчүн төмөнкүдөгү кооп-
суздук чараларды сактоо зарыл.
•Шайманды биринчи иштеткенде чыңалуусу
электр тармагынын чыңалуусуна ылайык
болгонун текшерип алыңыз.
•Жабдыктын жыйынтыгына кирген аксессу-
арларын гана колдонуңуз.
•Ток урбас үчүн кубаттуучу сайгычын, электр
шнурун же шаймандын өзүн ЭЧ КАЧАН
сууга же башка сюктуктарга САЛБАҢЫЗ.
•Эт майдалагычтын корпусун тазалоо үчүн
аны бир аз нымдуу чүпүрөк менен сүртүп,
андан кийин кургатып сүртүңүз.
•Иштеп турган эт майдалагычты эч качан
кароосуз таштабаңыз.
•Эт майдалагычты куратыруу, ажыратуу же
тазалоонун алдында аны өчүрүп, кубатту-
учу сайгычын розеткасынан суруу зарыл.
•Шайманды тегиз, туруктуу беттин үстүнө,
нымдуулук, тике күн нурлары жана ачык
от булактарынан алыс жеринде орнотуңуз.
•Шайманды ысык беттин үстүнө же анын
тикеден-тике жакынчылыгында (мисалы
үчүн, газ же электр мештин, ысып тур-
ган демдеме мештин же бышыргыч беттин
жанында) орнотууга тыюу салынат.
•Электр шнурун акырындык менен
колдонуңуз, анын көп жолу чыйратыл-
ганына жол бербей, мезгилдүү түрдө
түздөтүп туруңуз.
•Электр эт туурагычты көтөрүп ташуу үчүн
туткасы катары электр шнурун колдонууга
тыюу салынат.
•Электр шнуру столдун кырынан салаңдап
кетүүсүнө, анын ысык беттерге же ашкана
эмеректин учтуу кырларына тийүүсүнө жол
бербеңиз.
•Кубаттуучу сайгычын электр розетка-
сынан сурганда шнурду кармап эч качан
тартпаңыз, сайгычынан кармаңыз.
•Электр шнурун же кубаттуучу сайгычын
суу колуңуз менен сайбаңыз, сурбаңыз
да тийбеңиз, бул ток урууга алып келүү
мүмкүн.
•Бул шайман балдар колдонгону үчүн
арналган эмес.
•Шайманды оюнчук катары колдонууга, ал
иштеп турган учурунда корпусун, электр
шнурун тийүүгө балдарга уруксат бербеңиз.
•Шайман иштеп турган учурунда же иштөө
циклдердин арасында аны балдардын колу
жетпеген жеринде орнотуңуз.
•Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси
жагынан жөндөмдүүлүгү төмөн (ошонун
ичинде балдар да) адамдар же колдонуу
боюнча тажрыйбасы же билими жок бол-
гон адамдар, эгерде алардын коопсузду-
гуна жооптууу адам аларды көзөмөлдөп
же инструкциялаган болбосо колдонуу үчүн
ылайыкташтырылбаган.
•Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары
колдонулган полиэтилен баштыктарды
кароосуз таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Полиэтилен баштыктар же
таңгак пленкасы менен ойногонго балдарга
уруксат бербеңиз. Тумчуктуруунун коркунучу
бар!
IM VT-3629.indd 20 11.07.2018 12:47:41
Other manuals for VT-3629
1
Table of contents
Languages:
Other Vitek Meat Grinder manuals

Vitek
Vitek VT-3614 G User manual

Vitek
Vitek VT-3602 BW User manual

Vitek
Vitek VT-3625 User manual

Vitek
Vitek VT-1675 User manual

Vitek
Vitek VT-1673 Simple manual

Vitek
Vitek VT-3627 User manual

Vitek
Vitek VT-3600 User manual

Vitek
Vitek VT-3613 BN User manual

Vitek
Vitek VT-3612 User manual

Vitek
Vitek VT-3600 BW User manual

Vitek
Vitek VT-3618 User manual

Vitek
Vitek VT-3605 W User manual

Vitek
Vitek VT-3631 User manual

Vitek
Vitek VT-1676 User manual

Vitek
Vitek VT-3616 ST User manual

Vitek
Vitek VT-3612 BN User manual

Vitek
Vitek VT-1672 User manual

Vitek
Vitek VT-1671 User manual

Vitek
Vitek VT-3611 W User manual

Vitek
Vitek VT-3620 ST User manual