Vitek VT-2439 User manual

1
VT-2439
Garment steamer
Отпариватель
3
7
12
17
22
IM VT-2439.indd 1 8/25/20 2:16 PM

1
2
3
4
6
8
9
7
5
Рис. 1
IM VT-2439.indd 2 8/25/20 2:16 PM

3
ENGLISH
GARMENT STEAMER VT-2439
The handheld garment steamer is intended for deli-
cate fabrics and for smoothing of folds on clothes
or furniture.
DESCRIPTION
1. Foldable handle
2. Handle clamp button
3. Removable water tank
4. The operating surface with steam release
openings
5. Brush attachment
6. Light indicator
7. Body
8. Steam supply on button
9. Steam supply button lock
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal opera-
tion current not exceeding 30 mA, to install RCD,
contact a specialist.
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
• Before using the garment steamer, read this in-
struction manual carefully and keep it for future
reference.
• Use the unit for its intended purpose only, as
specified in this manual. Mishandling the unit
may lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
• Make sure that the operating voltage of the
unit indicated on the label corresponds to your
home mains voltage.
• The power plug has a grounding contact, con-
nect it to the socket with reliable grounding con-
tact.
• To avoid fire, do not use adapters for connecting
the unit to the mains.
• Do not touch the unit body, the power cord and
the power plug with wet hands.
• Switch the unit off and unplug it when the water
tank becomes empty.
• Never leave the unit connected to the mains un-
attended.
• Do not use the unit near heating appliances,
heat sources or open flame.
• Do not use the unit in proximity to the kitchen
sink, in bathrooms, near swimming pools or
other containers filled with water.
• If the unit is dropped into water, unplug it imme-
diately, and only then you can take the unit out
of water. Apply to the service center for testing
or repairing the unit.
• Do not use the unit in places where aerosols are
used or sprayed, in proximity to inflammable liq-
uids and in places where such liquids are stored.
• Place the garment steamer vertically on an
even, dry, moisture- and heat-resistant surface,
do not place it horizontally and do not turn it over
during the operation.
• Use only the brush attachment supplied with the
unit.
• Before using the unit, make sure that the brush
attachment is set and fixed properly.
• During the operation hold the steamer vertically,
keep your hand on the same level with the steam
supply button.
• It is recommended to fill the water tank with tap
water which was additionally cleaned with do-
mestic filters. Do not use carbonated water or
any perfume additives.
• Ensure that water level is not above the maximal
level mark «MAX».
• Do not block the steam release openings and do
not insert any foreign objects into the openings.
• During the operation the upper part of the unit
body and the operating surface of the steamer
become very hot, do not touch the operating
surface and the upper part of the unit body to
avoid getting burns.
• Avoid getting burns by hot steam.
• Never steam clothes on a person, use a hanger.
• Never direct the operating steamer onto people,
animals and plants as well as onto furniture,
electric appliances, books and any other ob-
jects that can be damaged by hot steam. The
distance between the furniture and the garment
steamer should be 5-15 cm.
• Do not use the power cord as a carrying handle,
carry the unit by the handle.
• Unplug the unit after usage or before cleaning.
• Switch the steamer off and unplug the power
cord plug from the mains socket.
• When unplugging the unit hold the power plug
and remove it from the mains socket, do not pull
the power cord – this can lead to its damage and
cause short circuit.
• For child safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
• This unit is not intended for usage by children.
• Do not leave children unattended to avoid them
using the unit as a toy.
• Do not allow children to touch the operating sur-
face, unit body, power cord or power plug dur-
ing operation of the unit.
• Be especially careful if children or disabled per-
sons are near the operating unit.
• During the unit operation and breaks between op-
eration cycles, place the unit out of reach of children.
• The unit is not intended to be used by people
with physical, sensory or mental disabilities (in-
IM VT-2439.indd 3 8/25/20 2:16 PM

4
ENGLISH
cluding children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under super-
vision of a person who is responsible for their
safety or if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
• From time to time check the power cord integrity.
• If the power cord is damaged, it should be re-
placed by the manufacturer, a maintenance ser-
vice or similar qualified personnel to avoid danger.
• Do not use the unit if the power cord or the pow-
er plug is damaged, if the unit works improperly
and after it was dropped.
• Do not repair the unit by yourself. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction
is detected or after it was dropped, unplug the
unit and apply to any authorized service center
at the contact addresses given in the warranty
certificate and on the website www.vitek.ru.
• To avoid damages, transport the unit in the orig-
inal package only.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low tem-
perature keep it for at least three hours at room
temperature.
• Unpack the unit and remove any packaging ma-
terials and advertising stickers.
• If there is a protective film on the operating sur-
face (4), remove it.
• Keep the original package.
• Read the safety measures and operating rec-
ommendations.
• Check the delivery set.
• Examine the unit for damages; if the unit is dam-
aged, do not plug it into the mains.
• Make sure that the indicated specifications of
the power supply voltage of the unit correspond
to the specifications of your mains. When the
unit is used in the mains with 60 Hz frequency, it
does not need any additional settings.
• The unit is intended for operation with AC sys-
tem and 50 or 60 Hz frequency. The unit does
not need any additional settings for operating
with the required nominal frequency.
• To remove the dust clean the garment steamer with
a soft, slightly damp cloth, and then wipe it dry.
MAIN PURPOSE OF THE GARMENT STEAMER
ATTENTION!
You can use the garment steamer for quick
steaming of clothes and for reshaping them.
It is recommended to additionally use an iron
for items with deep folds.
- The garment steamer is intended for household
use only.
- The garment steamer is intended for delicate
fabrics and for smoothing of folds on clothes or
furniture.
- If you have doubts about steaming any certain
kind of fabric or clothes, try steaming the fabrics
from the inside.
- When steaming delicate fabrics, hold the
steamer at a 5-15 cm distance from the item.
- The brush attachment (5) removes lint and dirt
from the clothes, makes smoothing of the folds
easier and allows to steam thick and heavy fab-
rics.
STEAMER OPERATION
• Before using the garment steamer press and
hold the handle clamp button (2), unfold the
handle (1) and release the button (2).
Water selection
• Fill the water tank (3) with tap water which was
additionally cleaned with a domestic filter.
• If tap water is hard, we recommend mixing it with
distilled water in proportion 1:1. If tap water is
too hard, mix it with distilled water in proportion
1:2 or use distilled water only.
ATTENTION!
Before removing the water tank (3) make sure
that the power plug is not inserted into the
mains socket.
• Remove the water tank (3) from the garment
steamer body. To do this, take the water tank
(3) by the ledges on both sides of the tank and
remove it.
• Fill the water tank (3) with water. Do not exceed
the maximal level mark. Wipe the water drops on
the tank (3) with a paper towel or a dry cloth.
• Do not fill the tank (3) with perfume additives,
carbonated water, chemicals etc.
• Install the water tank (3) back to its place
and make sure that the water tank (3) is fixed
properly.
Switching the steamer on/off
• Hold the garment steamer by the handle (1).
• Insert the power plug into the mains socket, the
indicator (6) will light up.
• When the indicator (6) goes out, you can start
using the garment steamer.
• Switch the steam supply on by pressing and
holding the button (8).
• To switch the steam supply off, release the but-
ton (8).
• To switch the continuous steam supply on press
and hold the button (8), move the lock (9) to the
IM VT-2439.indd 4 8/25/20 2:16 PM

5
ENGLISH
position « ». To switch the continuous steam
supply off, move the lock (9) to the position « »
and release the button (8).
• After the unit operation, remove the power
plug from the mains socket and let the garment
steamer cool down.
• Remove the water tank (3), drain the water from
it and install the water tank back to its place (3).
• To minimize the size, press and hold the button
(2), fold the handle (1) (pic. 1).
Note: - when switching the unit on for the first time,
foreign smell can appear. It is normal.
Steaming recommendations
• Before using the steamer, clean the steam cham-
ber; for this, direct the outgoing steam onto a cloth,
for example, try to smooth out a kitchen towel.
• If the water tank (3) becomes empty during the
operation, unplug the unit before removing the
tank (3) and refilling it.
• Never steam clothes on a person, use a hanger.
• Make sure that the pockets of the clothes are
empty, fasten the upper button.
• Hang the clother on the hanger and make sure
that the clothes do not touch other objects.
Make sure that there are no other objects beh-
ing the hanging clothes which can be damaged
by hot steam.
Note: - do not direct the steam on metal buttons
or accessories.
ATTENTION!
During the operation, the operating surface (4)
and the upper part of the body (7) become very
hot, do not touch the operating surface (4) and
the upper part of the body (7), and beware of
getting burned by hot steam.
If you use the garment steamer without the
brush attachment (5), keep the operating sur-
face (4) at at least 5 cm from the clothes.
• Slowly run the steamer down the fabric, straight-
en the folds on the fabric with your free hand. Do
not place your hand under the steamed fabric
while switching the steam supply on.
• When steaming the clothes sleeves, start from
the top of the sleeve and move the steamer
down. Straighten the sleeve downwards and di-
agonally with your free hand.
• When smoothing pockets on a shirt, move the
steamer up.
• After the unit operation, remove the power plug
from the mains socket and let the garment
steamer cool down.
• Remove the water tank (3), drain the water from
it and install the water tank back to its place (3).
• To minimize the size, press and hold the button
(2), fold the handle (1) (pic. 1).
Note: - After steaming the clothes should cool
down and dry, it may take some time.
USING THE BRUSH ATTACHMENT
ATTENTION!
Before installing the brush attachment (5),
make sure that the operating surface (4) has
cooled down and that the power plug is not
connected to the mains.
• The brush attachment (5) removes lint and dirt
from the clothes, makes smoothing of the folds
easier and allows to steam thick and heavy fab-
rics.
• Install the brush attachment (5) on the operating
surface (4), make sure that the brush attach-
ment (5) is fixed properly.
• To switch the steam supply on, press and hold
the button (8). The water pump will switch on
and you will hear a distinctive sound. It is nor-
mal. To switch the steam supply off, release the
button (8).
• To switch the continuous steam supply mode
on, fix the steam supply button (8). To do
this, move the lock (9) to the position « ». To
switch the continuous steam supply off, move
the lock (9) to the position « » and release the
button (8).
• After the unit operation, remove the power plug
from the mains socket and let the garment
steamer cool down.
• Remove the brush attachment (5).
• Remove the water tank (3) and drain the remain-
ing water, install the tank (3) back to its place.
• To minimize the size, press and hold the button
(2), fold the handle (1) (pic. 1).
CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect the power plug from the mains
socket and let the garment steamer cool down
completely.
• Remove the water tank (3) and drain the remain-
ing water, install the tank (3) back to its place.
• Clean the garment steamer body and the opera-
tion surface with the steam release openings (4)
with a slightly damp cloth, and then wipe dry.
• You can remove the mineral deposits from the
operating surface (4) with a cloth soaked in the
water and vinegar solution.
• Remove the brush attachment (5) and wash it
under a water jet.
• Do not use abrasive cleaners and solvents to
clean the garment steamer.
• Do not immerse the steamer, the power cord
and the power plug into water or other liquids.
STORAGE
• Unplug the steamer and wait till it cools down
completely.
• Clean the steamer.
• Keep the unit in a dry darkened and cool place
out of reach of children and disabled persons.
IM VT-2439.indd 5 8/25/20 2:16 PM

6
ENGLISH
Possible troubles and troubleshooting:
Malfunction Cause Solution
The garment steamer
is not switched on.
The power plug is not inserted into the
socket.
No voltage in the socket.
Insert the power plug into the mains
socket.
Insert a known good appliance into
the socket; if the socket malfunctions,
contact the appropriate service.
No steam release. The steamer didn’t heat up to the
required temperature.
You do not press the steam supply
button completely.
Not enough water in the water tank.
The water tank is not installed properly.
Wait until the steamer heats up and the
light indicator goes out.
Press the steam supply button as far as
it wil go.
Fill the water tank with water.
Make sure that the water tank is
installed properly.
Water leaks from
the steam release
openings.
During the operation the pressure
in the steam chamber increases, so
water drops may appear in the steam
release openings.
It is normal.
The sound of boiling
water inside the
steamer and a slight
vibration of the unit
body during the
operation.
Boiling of water in the steam chamber
is accompanied by a distinctive sound,
when the steam supply is switched on,
the pump switches on, its operation is
accompanied by a distinctive sound
and a slight vibration.
It is normal.
DELIVERY SET
Garment steamer – 1 pc.
Brush attachment – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated input power: 1000-1200 W
Water tank capacity: 100 ml
Steam release: 20 g/min
ATTENTION! Do not use the unit near water in the
bathrooms, showers, swimming pools etc.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit
and the batteries (if included), do not discard the
unit and the batteries with usual household waste
after the service life expiration; apply to specialized
centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this prod-
uct apply to a local municipal administration, a dis-
posal service or to the shop where you purchased
this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without a
preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences,
please report them via e-mail info@ vitek.ru for
receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.
IM VT-2439.indd 6 8/25/20 2:16 PM

7
РУССКИЙ
ОТПАРИВАТЕЛЬ VT-2439
Ручной отпариватель предназначен для ухода
за деликатными тканями, помогает в разглажи-
вании складок на одежде или предметах инте-
рьера.
ОПИСАНИЕ
1. Складная ручка
2. Кнопка фиксатора ручки
3. Съёмный резервуар для воды
4. Рабочая поверхность с отверстиями выхода
пара
5. Насадка-щётка
6. Световой индикатор
7. Корпус
8. Кнопка подачи пара
9. Фиксатор кнопки подачи пара
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания це-
лесообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током сраба-
тывания, не превышающим 30 мА, для установ-
ки УЗО обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед началом эксплуатации отпаривателя вни-
мательно прочитайте настоящее руководство
по эксплуатации и сохраните его для использо-
вания в качестве справочного материала.
• Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руковод-
стве. Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
• Убедитесь, что рабочее напряжение устрой-
ства, указанное на этикетке, соответствует
напряжению электросети.
• Вилка сетевого шнура имеет контакт зазем-
ления, вставляйте её в электрическую розет-
ку, имеющую надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключе-
нии устройства к электрической розетке.
• Не прикасайтесь к корпусу устройства, рабо-
чей поверхности, сетевому шнуру и к вилке
сетевого шнура мокрыми руками.
• Выключайте устройство и отключайте его от
электрической сети после окончания воды
в резервуаре.
• Не оставляйте устройство, включённое в сеть,
без присмотра.
• Не используйте устройство в непосредствен-
ной близости от нагревательных приборов,
источников тепла или открытого пламени.
• Не используйте устройство вблизи от кухон-
ной раковины, в ванных комнатах, около бас-
сейнов или других ёмкостей, наполненных
водой.
• Если устройство упало в воду, немедленно
выньте вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, и только после этого мож-
но достать устройство из воды. Обратитесь
в сервисный центр для осмотра или ремонта
устройства.
• Запрещается использовать устройство в ме-
стах, где используются или распыляются
аэрозоли, а также вблизи от легковоспламе-
няющихся жидкостей, запрещается исполь-
зовать устройство в местах хранения таких
жидкостей.
• Устанавливайте отпариватель вертикально на
ровной сухой влагостойкой и термостойкой
поверхности, не кладите его горизонтально
и не переворачивайте во время работы.
• Используйте только насадку-щётку, входя-
щую входит в комплект поставки.
• Перед началом использования устройства,
убедитесь в том, что насадка-щётка установ-
лена правильно и надёжно зафиксирована.
• Во время работы держите отпариватель вер-
тикально, располагайте руку на уровне кноп-
ки подачи пара.
• Рекомендуется заливать в резервуар водо-
проводную воду, прошедшую дополнитель-
ную очистку бытовыми фильтрами. Не ис-
пользуйте газированную воду и парфюмер-
ные добавки.
• Следите, чтобы уровень воды был не выше
максимальной отметки «MAX».
• Не закрывайте отверстия выхода пара, за-
прещается вставлять в отверстия посторон-
ние предметы.
• Во время работы верхняя часть корпуса и ра-
бочая поверхность отпаривателя сильно на-
гревается, во избежание получения ожогов,
не прикасайтесь к рабочей поверхности и
к верхней части корпуса.
• Остерегайтесь получения ожогов горячим па-
ром.
• Запрещается отпаривать одежду, надетую на
человека, всегда вешайте одежду только на
плечики.
• Не направляйте работающий отпариватель
на людей, животных, растения, а также на ме-
бель, электроприборы, книги и любые пред-
меты, которые могут быть повреждены горя-
чим паром. Расстояние между предметами
интерьера и отпаривателем должно быть от 5
до 15 см.
• Не используйте сетевой шнур в качестве руч-
ки для переноски отпаривателя, переносите
устройство, взявшись за ручку.
• Отключайте устройство от электросети после
использования или перед чисткой.
IM VT-2439.indd 7 8/25/20 2:16 PM

8
РУССКИЙ
• Выключите отпариватель и выньте вилку сете-
вого шнура из электрической розетки.
• При отключении устройства от электриче-
ской сети держитесь за вилку сетевого шну-
ра и выньте её из электрической розетки, не
тяните за сетевой шнур – это может приве-
сти к его повреждению и вызвать короткое
замыкание.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с по-
лиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
• Устройство не предназначено для использо-
вания детьми.
• Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
• Не разрешайте детям прикасаться к рабочей
поверхности, к корпусу устройства, к сетево-
му шнуру или к вилке сетевого шнура во вре-
мя работы устройства.
• Будьте особенно внимательны, если побли-
зости от работающего устройства находятся
дети или лица с ограниченными возможно-
стями.
• Во время работы и в перерывах между рабо-
чими циклами размещайте устройство в ме-
стах, недоступных для детей.
• Прибор не предназначен для использова-
ния лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умственны-
ми способностями, или при отсутствии у них
жизненного опыта или знаний, если они не
находятся под присмотром или не проин-
структированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
• Периодически проверяйте целостность шну-
ра питания.
• При повреждении шнура питания его замену,
во избежание опасности, должны произво-
дить изготовитель, сервисная служба или по-
добный квалифицированный персонал.
• Запрещается использовать устройство при
наличии повреждений вилки шнура питания
или шнура питания, если устройство работает
с перебоями, а также после его падения.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
прибор. Не разбирайте прибор самостоя-
тельно, при возникновении любых неисправ-
ностей, а также после падения устройства от-
ключите прибор от электросети и обратитесь
в любой авторизованный (уполномоченный)
сервисный центр по контактным адресам,
указанным в гарантийном талоне и на сайте
www.vitek.ru.
• Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном ме-
сте, недоступном для детей и людей с огра-
ниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИ-
ЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
• Распакуйте устройство и удалите все упако-
вочные материалы и рекламные наклейки.
• При наличии защитной плёнки на рабочей по-
верхности (4) снимите её.
• Сохраните заводскую упаковку.
• Ознакомьтесь с мерами безопасности и реко-
мендациями по эксплуатации.
• Проверьте комплектацию.
• Осмотрите устройство на наличие поврежде-
ний при наличии повреждений не включайте
его в электрическую сеть.
• Убедитесь, что указанные параметры напря-
жения питания устройства, соответствуют
параметрам электрической сети. При ис-
пользовании устройства в электрической
сети частотой 60 Гц, никаких дополнительных
действий не требуется.
Устройство предназначено для работы в сети пе-
ременного тока с частотой 50 Гц или 60 Гц, для
работы устройства при требуемой номиналь-
ной частоте никакая настройка не требуется.
• Для удаления пыли, протрите отпариватель
слегка влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
ОСНОВНОЕ НАЗНАЧЕНИЕ ОТПАРИВАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ!
Отпариватель можно использовать для бы-
строго отпаривания одежды и придания ве-
щам естественного вида. Для вещей с глу-
бокими складками, рекомендуется допол-
нительно воспользоваться утюгом.
– Отпариватель предназначен только для бы-
тового использования.
– Отпариватель предназначен для ухода за
деликатными тканями, помогает в разгла-
живании складок на одежде или предметах
интерьера.
– Если вы сомневаетесь в использовании от-
паривателя для определённого типа ткани
или одежды, попробуйте отпарить ткань с
изнаночной стороны.
IM VT-2439.indd 8 8/25/20 2:16 PM

9
РУССКИЙ
– Отпаривая деликатные ткани, держите отпари-
ватель на расстоянии от 5 до 15 см от изделия.
– Насадка-щётка (5) удаляет ворсинки и мел-
кие загрязнения с одежды, облегчает раз-
глаживание складок, улучшает проникнове-
ние пара в толстые и тяжелые ткани.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТПАРИВАТЕЛЯ
• Перед использованием отпаривателя. на-
жмите и удерживайте кнопку фиксатора ручки
(2), раскройте ручку (1), отпустите кнопку (2).
Выбор воды
• Наполняйте резервуар (3) водопроводной
водой, рекомендуется использовать воду, ко-
торая прошла дополнительную очистку быто-
вым фильтром.
• Если водопроводная вода жёсткая, рекомен-
дуется смешивать ее с дистиллированной
водой в соотношении 1:1, при очень жёсткой
воде смешивайте её с дистиллированной во-
дой в соотношении 1:2 или используйте толь-
ко дистиллированную воду.
ВНИМАНИЕ!
Перед отсоединением резервуара (3) убе-
дитесь, что вилка сетевого шнура не встав-
лена в электрическую розетку.
• Снимите резервуар для воды (3) с корпуса от-
паривателя, для этого возьмитесь за выступы
с обеих сторон резервуара и снимите резер-
вуар для воды (3).
• Заполните резервуар (3) водой. Не превы-
шайте отметку максимального уровня. Капли
воды на резервуаре (3) протрите бумажным
полотенцем или сухой тканью.
• Запрещается заливать в резервуар (3) пар-
фюмерные добавки, газированную воду, хи-
мические вещества и т. п.
• Установите резервуар для воды (3) на место и
убедитесь в надёжной фиксации резервуара (3).
Включение/выключение отпаривателя
• Держите отпариватель за ручку (1).
• Вставьте вилку шнура питания в электрическую
розетку, при этом загорится индикатор (6).
• Когда индикатор (6) погаснет, можно присту-
пать к работе с отпаривателем.
• Включите подачу пара, для этого нажмите и
удерживайте кнопку (8).
• Для выключения подачи пара отпустите кноп-
ку (8).
• Для включения постоянной подачи пара, на-
жмите и удерживайте кнопку (8), сдвиньте
фиксатор (9) в положение « », для выключе-
ния постоянной подачи пара, сдвиньте фикса-
тор (9) в положение « » и отпустите кнопку (8).
• После окончания работы выньте вилку сете-
вого шнура из электрической розетки и дайте
отпаривателю остыть.
• Снимите резервуар (3), вылейте из него воду,
установите резервуар (3) на место.
• Для уменьшения габаритов, нажмите и удер-
живайте кнопку (2), сложите ручку (1) (рис. 1).
Примечание: - при первом включении возмож-
но появление постороннего запаха, это нор-
мальное явление.
Рекомендации по отпариванию
• Перед основным использованием отпари-
вателя, проведите очистку паровой камеры,
для этого направьте выходящий пар на ткань,
например, попробуйте разгладить кухонное
полотенце.
• Если во время работы в резервуаре (3) закон-
чилась вода, перед снятием и наполнением
резервуара (3) водой, выньте вилку сетевого
шнура из электрической розетки.
• Запрещается отпаривать одежду, надетую на
человека, всегда вешайте одежду только на
плечики.
• Убедитесь, что карманы одежды пустые, за-
стегните верхнюю пуговицу на одежде.
• Повесьте одежду на плечики, убедитесь, что
ткань одежды не соприкасается с други-
ми предметами. Убедитесь, что за висящей
одеждой нет других предметов, которые мо-
гут быть повреждены горячим паром.
Примечание: - не рекомендуется направ-
лять пар на металлические пуговицы или ак-
сессуары.
ВНИМАНИЕ!
Во время работы рабочая поверхность (4)
и верхняя часть корпуса (7) сильно нагрева-
ются, не прикасайтесь к рабочей поверхно-
сти (4) и верхней части корпуса (7), а также
остерегайтесь получения ожогов выходя-
щим горячим паром.
Если вы используете отпариватель без на-
садки-щётки (5), соблюдайте расстояние
не менее 5 см между рабочей поверхностью
(4) и одеждой.
• Медленно проводите отпаривателем по ткани
сверху вниз, расправляйте складки на ткани
свободной рукой. Не подкладывайте руку под
отпариваемую ткань во время включения по-
дачи пара.
• Отпаривая рукава одежды, начинайте с верх-
ней части рукава и перемещайте отпарива-
тель вниз. Свободной рукой расправляйте
рукав по направлению вниз и по диагонали.
• Разглаживая карманы на рубашке, переме-
щайте отпариватель вверх.
• После окончания работы выньте вилку сете-
вого шнура из электрической розетки и дайте
отпаривателю остыть.
• Снимите резервуар (3), вылейте из него воду,
установите резервуар (3) на место.
IM VT-2439.indd 9 8/25/20 2:16 PM

10
РУССКИЙ
• Для уменьшения габаритов, нажмите и удер-
живайте кнопку (2), сложите ручку (1) (рис. 1).
Примечание: - После отпаривания одежда
должна остыть и высохнуть, для этого может по-
требоваться некоторое время.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-ЩЁТКИ
ВНИМАНИЕ!
Перед установкой насадки-щётки (5) убеди-
тесь, что рабочая поверхность (4) остывшая
и вилка сетевого шнура не вставлена в элек-
трическую розетку.
• Насадка-щётка (5) удаляет ворсинки и мел-
кие загрязнения с одежды, облегчает разгла-
живание складок, улучшает проникновение
пара в толстые и тяжелые ткани.
• Установите насадку-щётку (5) на рабочую по-
верхность (4), убедитесь в надёжной фикса-
ции насадки-щётки (5).
• Для включения подачи пара, нажмите и удер-
живайте кнопку (8), при этом включится пом-
па подачи воды и вы услышите характерный
звук, это нормальное явление. Для выключе-
ния подачи пара отпустите кнопку (8).
• Для включения режима постоянной подачи
пара, зафиксируйте кнопку подачи пара (8) для
этого сдвиньте фиксатор (9) в положение « ».
Для выключения постоянной подачи пара,
сдвиньте фиксатор (9) в положение « » и от-
пустите кнопку (8).
• После окончания работы выньте вилку сете-
вого шнура из электрической розетки и дайте
отпаривателю остыть.
• Снимите насадку-щётку (5).
• Снимите резервуар для воды (3) и вылейте остат-
ки воды, установите резервуар (3) на место.
• Для уменьшения габаритов, нажмите и удер-
живайте кнопку (2), сложите ручку (1) (рис. 1).
ЧИСТКА И УХОД
• Выньте вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки и дождитесь полного остывания
отпаривателя.
• Снимите резервуар для воды (3) и вылейте
остатки воды, установите резервуар (3) на место.
• Протрите корпус отпаривателя и рабочую по-
верхность с отверстиями для выхода пара (4)
слегка влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
• Минеральные отложения на рабочей поверх-
ности (4) можно удалить тканью, смоченной
в водно-уксусном растворе.
• Снимите насадку-щётку (5) и промойте её под
струёй воды.
• Запрещается использовать для чистки отпа-
ривателя абразивные чистящие средства и
растворители.
• Запрещается погружать отпариватель, сете-
вой шнур и вилку сетевого шнура в воду или
любые другие жидкости.
ХРАНЕНИЕ
• Отключите отпариватель от электрической
сети, дождитесь его полного остывания.
• Проведите чистку отпаривателя.
• Храните устройство в сухом, затемнённом
и прохладном месте, недоступном для детей
и людей с ограниченными возможностями.
Возможные неисправности и способы их устранения:
Неисправность Причина Устранение
Отпариватель не
включается. Вилка сетевого шнура не
вставлена в электрическую
розетку.
В электрической розетке
отсутствует напряжение.
Вставьте вилку сетевого шнура
в электрическую розетку.
Вставьте в электрическую розетку,
заведомо исправный электроприбор,
в случае неисправности электрической
розетки, обратитесь в соответствующую
службу.
Нет выхода пара. Отпариватель не нагрелся до
необходимой температуры.
Вы не до конца нажимаете
кнопку подачи пара.
Не достаточное количество
воды в резервуаре.
Резервуар для воды установлен
неправильно.
Дождитесь нагрева отпаривателя,
световой индикатор должен погаснуть.
Нажимайте кнопку подачи пара до упора.
Наполните резервуар водой.
Проверьте правильность установки
резервуара.
Капли воды
вытекают
из паровых
отверстий.
Во время нагрева, давление
в паровой камере повышается,
поэтому возможно появление
капель воды в паровых
отверстиях.
Это нормальное явление.
IM VT-2439.indd 10 8/25/20 2:16 PM

11
РУССКИЙ
Неисправность Причина Устранение
Звук закипающей
воды внутри
отпаривателя
и небольшая
вибрация корпуса
во время работы
отпаривателя.
Кипение воды в паровой
камере сопровождается
характерным звуком, при
включении подачи пара,
включается помпа, работа
которой сопровождается
характерным звуком и
небольшой вибрацией.
Это нормальное явление.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Отпариватель – 1 шт.
Насадка-щётка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 1000-1200 Вт
Объём резервуара для воды: 100 мл
Выход пара: 20 г/мин
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи
воды в ванных комнатах, душевых, бассейнах
и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окон-
чания срока службы прибора и элементов пита-
ния (если входят в комплект), не выбрасывайте
их вместе с обычными бытовыми отходами, пере-
дайте прибор и элементы питания в специализи-
рованные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изде-
лий, подлежат обязательному сбору с последу-
ющей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб-
рели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические харак-
теристики, не влияющие на общие принципы
работы устройства, без предварительного уве-
домления, из-за чего между инструкцией и
изделием могут наблюдаться незначительные
различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по
электронной почте info@ vitek.ru для получения
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем тре-
буемым европейским и российским стан-
дартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО:
ООО «ВИТЕК.РУС»
117452, МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР,
ДОМ 17, КОРП. 1, ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ. 1.
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов Тамо-
женного союза возложена на уполномоченное
изготовителем лицо.
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: 117452, МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
IM VT-2439.indd 11 8/25/20 2:16 PM

12
ҚАЗАҚША
БУЛАНДЫРҒЫШ VT-2439
Қолмен буландырғыш нәзік маталарға күтім
көрсетуге арналған, киімдегі немесе интерьер
бұйымындағы қыртыстарды тегістеуге
көмектеседі.
СИПАТТАМАСЫ
1. Жиналмалы қолсап
2. Қолсап бекіткішінің түймесі
3. Суға арналған шешілмелі ыдыс
4. Бу шығатын тесіктері бар жұмыс беті
5. Қылшақ-қондырма
6. Жарық индикаторы
7. Корпусы
8. Бу беру түймесі
9. Бу беру түймесінің бекіткіші
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру
тізбегіне 30 мА аспайтын номиналдық
іске қосу тогы бар қорғаныс ажырату
құралын (ҚАҚ) орнату мақсатқа сай
келеді, ҚАҚ орнату үшін маманға
хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ
ПАЙДАЛАНУҒА БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛЫҚ
• Буландырғышты пайдалануға берудің
алдында осы пайдалануға беру жөніндегі
нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз және оны
анықтамалық материал ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
• Құралды осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайда-
ланыңыз. Құралды дұрыс пайдаланбау оның
бұзылуына, пайда ланушыға немесе оның
мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
• Заттаңбада көрсетілген құралдың жұмыс
кернеуі электр желісінің кернеуіне сәйкес
екеніне көз жеткізіңіз.
• Желілік баудың айыры тұйықтандыру
байланысына ие, оны тұйықтандырудың
сенімді байланысы бар электрлік розеткаға
салыңыз.
• Өрт шығу қаупін болдырмау үшін құралды
электрлік розеткаға қосудың алдында
жалғастырғыштарды пайдаланбаңыз.
• Құралдың корпусын, жұмыс бетін, желілік
бауын және желілік бауының айырын
дымқыл қолмен ұстамаңыз.
• Түпқоймада су біткеннен кейін құралды
өшіріп, оны электрлік желіден шығарыңыз.
• Желіге қосылған құралды қараусыз
қалдырмаңыз.
• Құралды жылу көздерінің, жылыту
аспаптарының немесе ашық оттың тікелей
жанында пайдаланбаңыз.
• Құралды ас үй раковинасына жақын,
жуынатын бөл меде, бассейндер немесе
басқа да су толтырылған сыйым дылықтарға
жақын жерде пайдалануға болмайды.
• Егер құрал суға құлап кетсе, дереу желілік
баудың айрынын электр розеткасынан
суырыңыз, осыдан кейін ғана құралды судан
алып шығуға болады. Құралды тексерту
немесе жөндету үшін рұқсаты бар сервис
орталығына хабарласыңыз.
• Құралды аэрозольдар шашырылатын
немесе пайдаланылатын жерде, сонымен
қатар оңай тұтанатын сұйықтықтарың
маңызда пайдалануға тыйым салынады,
құралды сондай сұйықтықтарды сақтайтын
жерде пайдалануға тыйым салынады.
• Буландырғышты тегіс құрғақ, ылғалға төзімді
бетке және тік орнатыңыз, оны жұмыс
уақытында көлденеңінен және аударып
қоймаңыз.
• Жеткізілім жиынтығына кіретін қылшақ-
қондырманы ғана пайдаланыңыз.
• Құралды пайдалануды бастаудың алдында
қылшақ-қондырманың дұрыс орнатылғанына
және сенімді бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
• Жұмыс істеген кезде буландырғышты
вертикаль ұстаңыз, қолды бу беру түймесінің
деңгейіне орналастырыңыз.
• Түпқоймаға тұрмыстық сүзгіштерден
қосымша тазалаудан өткен су құбырының
суын құюға кеңес беріледі. Газдалған су мен
парфюм қоспаларын пайдаланбаңыз.
• Су деңгейінің «MAX» белгісінен асып
кетпеуін қадағалаңыз.
• Бу шығатын тесікті жабуға болмайды, тесікке
бөтен заттарды салуға тыйым салынады.
• Жұмыс істеген кезде корпустың жоғарғы бөлігі
мен буландырғыштың жұмыс бетін қатты
қызады, күйіп қалмау үшін жұмыс бетіне және
корпустың жоғарғы бөлігіне қол тигізбеңіз.
• Ыстық будан күйіп қалудан сақ болыңыз.
• Адам киіп тұрған киімді булауға тыйым
салынады, киімді үнемі ілгішке ғана іліңіз.
• Жұмыс істеп тұрған буландырғышты
адамдарға, жануарларға, өсімдіктерге,
сондай-ақ жиһазға, электрлік құралдарға,
кітаптар мен ыстық будан зақымданып
қалатын кез-келген нәрселерге қаратуға
болмайды. Интерьер бұйымдары мен
буландырғыштың арасындағы қашықтық 5
және 15 см аралығында болуы керек.
• Желілік бауды буландырғышты
тасымалдайтын қолсап ретінде пайдалануға
болмайды, құралды өзінің қолсабынан ұстап,
тасымалдаңыз.
• Құралды пайдаланып болғаннан кейін
немесе тазалау алдында электр желісінен
ажыратыңыз.
IM VT-2439.indd 12 8/25/20 2:16 PM

13
ҚАЗАҚША
• Буландырғышты өшіріп, желілік бау айырын
электрлік розеткадан шығарыңыз.
• Құралды электр желісінен ажыратқан кезде
тек желілік баудың айырынан ұстаңыз
және оны электр розеткасынан абайлап
шығарыңыз, желі бауынан тартпаңыз – бұл
оның зақымдануына әкелуі және қысқа
тұйықталуын тудыруы мүмкін.
• Балалардың қауіпсіздігі үшін орама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакет терімен немесе қаптама үлдірімен
ойнауға рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
• Берілген құрал балалардың пайдалануына
арналмаған.
• Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін
балаларды қадағалау керек.
• Құрал жұмыс істеп тұрғанда балалардың
жұмыс бетін, құралдың корпусын, желілік
бауды немесе желілік баудың айырын
ұстауына жол бермеңіз.
• Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында
балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі
адамдар болса, онда ерекше мұқият болыңыз.
• Жұмыс істеу уақытында және жұмыс
циклдері арасындағы үзілістерде құралды
балалардың қолы жетпейтін жерде
орналастырыңыз.
• Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса
алғанда) немесе оларда тәжірибесі немесе
білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап
олардың пайдалануына арналмаған.
• Қуаттандыру бауының бүтіндігін жүйелі
түрде тексеріп отырыңыз.
• Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп
тудырмау үшін оны дайындаушы, сервистік
қызмет немесе баламалы білікті маман
ауыстыруы тиіс.
• Қуаттандыру бауы немесе қуаттандыру
бауының айырыы зақымданған болса, егер
құрал кідіріспен жұмыс істесе, сондай-ақ ол
құлаған болса, онда құралды пайдалануға
тыйым салынады.
• Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым
салынады. Аспапты өздігіңізден
бөлшектеуге болмайды, кез-келген бұзылыс
пайда болғанда, сондай-ақ құрал құлаған
жағдайда құралды розеткадан алып
тастаңыз және кепілдік талонында және
www.vitek.ru сайтына көрсетілген байланыс
мекен-жайлары бойынша кез-келген
авторландырылған (уәкілетті) сервистік
орталыққа хабарласыңыз.
• Бұзылуларға жол бермеу үшін құралды тек
зауыттық қаптамада тасымалдаңыз.
• Құралды құрғақ салқын, балалар және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтау керек.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДА ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ҚҰРАЛДЫ КОМ МЕР
ЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК
АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құралды төмен температура жағдайында
тасы малдаған немесе сақтағаннан кейін,
оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес уақыт бойы ұстау керек.
• Құрылғыны қаптамасынан шығарыңыз және
қаптама материалдары мен жарнамалық
жапсырмаларды алып тастаңыз.
• Жұмыс бетінде (4) қорғаныс үлдірі бар
болған жағдайда, оны шешіп тастаңыз.
• Зауыт қаптамасын сақтап қойыңыз.
• Қауіпсіздік шаралары мен пайдалану
нұсқаула рымен танысыңыз.
• Жинақталымын тексеріңіз.
• Құралды зақымдануына қатысты байқаңыз
зақымдануы болған жағдайда оны желіге
қоспаңыз.
• Құралдың қуаттандыру кернеуінің көрсе-
тілген параметрлері электр желісінің пара-
мет рлеріне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Құралды 60 Гц жиілікті электрлік желіде
пайдаланған кезде ешқандай қосымша
әрекет талап етілмейді.
• Құрылғы жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айнымалы
ток желісінде жұмыс істеуге арналған,
құрылғының талап етілген номиналдық
жиілікте жұмыс істеуі үшін ешқандай баптау
талап етілмейді.
• Шаңды кетіру үшін буландырғышты сәл ылғал
матамен сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз.
БУЛАНДЫРҒЫШТЫҢ НЕГІЗГІ МАҚСАТЫ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Буландырғышты киімді жылдам булау
және киімдерге сәнді түр беру үшін
пайдалануға болады. Қыртыстары
қатты заттар үшін қосымша үтікті
пайдалануға кеңес беріледі.
– Буландырғыш тек тұрмыс жағдайында
пайдалануға арналған.
– Буландырғыш нәзік маталарға күтім көрсе туге
арналған, киімдегі немесе интерьер бұйымын-
дағы қыртыстарды тегістеуге көмектеседі.
– Егер сіз белгілі типтегі мата немесе киімге
буландырғышты пайдалануға күмәндансаңыз,
онда матаны ішкі жағынан булап көріңіз.
IM VT-2439.indd 13 8/25/20 2:16 PM

14
ҚАЗАҚША
– Нәзік матаны буландырған кезде буландыр-
ғышты бұйымнан 5-15 сантиметр аралықта
ұстаңыз.
– Қондырма-қылшақ (5) киімнен түк пен майда
кірлерді кетіреді, қыртыстарды тегістеуді
жеңілдетеді, будың қалың және ауыр матаға
енуін жақсартады.
БУЛАНДЫРҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
• Буландырғышты пайдалану алдында
қолсап бекіткішінің түймесін (2) басып, ұстап
тұрыңыз, қолсапты (1) ашыңыз, түймені (2)
жіберіңіз.
Суды таңдау
• Түпқоймаға (3) су құбырының суын
құйыңыз, тұрмыстық сүзгішпен қосымша
тазалаудан өткен суды пайдалануға кеңес
беріледі.
• Егер су құбырының суы қатты болса, онда
оны дистилденген сумен 1:1 қатынасында
араластыруға кеңес беріледі, су өте қатты
болған жағдайда дистилденген сумен 1:2
қатынасында араластырыңыз немесе тек
дистилденген суды ғана пайдаланыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Түпқойманы (3) ажыратардың алдында
желілік баудың айыры электрлік розеткаға
салынбаған дығына көз жеткізіңіз.
• Суға арналған ыдысты (3) буландырғыш
корпусынан шешіңіз, ол үшін ыдыстың екі
жағындағы шығыңқы жерінен ұстаңыз және
суға арналған ыдысты (3) шешіңіз.
• Ыдысқа (3) су толтырыңыз. Максималдық
деңгейдің белгісінен асырмаңыз. Ыдыстағы
(3) судың тамшыларын қағаз орамалмен
немесе құрғақ матамен сүртіп алыңыз.
• Түпқоймаға (3) парфюмерлік қоспаларды,
газдалған суды, химиялық заттарды ж.с.с.
құюға тыйым салынады.
• Суға арналған ыдысты (3) орнына орнатып,
ыдыстың (3) берік бекітілгендігіне көз
жеткізіңіз.
Буландырғышты қосу/өшіру
• Буландырғышты қолсабынан (1) ұстаңыз.
• Қуаттандыру баудың айырын электрлік
розеткаға сұғыңыз, бұл кезде индикатор (6)
жанады.
• Индикатор (6) өшкен кезде буландырғышпен
жұмыс істеуге кірісуге болады.
• Бу беруді қосыңыз, ол үшін (8) түймені басып,
ұстап тұрыңыз.
• Бу жіберуді тоқтату үшін түймені (8) жіберіңіз.
• Тұрақты бу беруді қосу үшін (8) түймені
басып, ұстап тұрыңыз, бекіткішті (9) « »
күйіне келтіріңіз, тұрақты бу беруді өшіру үшін
бекіткішті (9) « » күйіне жылжытыңыз және
түймені (8) жіберіңіз.
• Жұмысты аяқтағаннан кейін желі бауының
айырын электр розеткасынан шығарыңыз
және буландырғышты суытыңыз.
• Ыдысты (3) шешіңіз, ішінен суды төгіңіз және
ыдысты (3) орнына орнатыңыз.
• Габариттерді кішірейту үшін (2) түймесін
басып, ұстап тұрыңыз, қолсапты (1) жинаңыз
(1-сур.).
Ескертпе: – бірінші рет пайдалану кезінде
қыздырғыш элементтен бөтен иістер пайда
болуы мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
Буландыруға қатысты кеңестер
• Буландырғышты негізгі пайдаланудың
алдында бу камерасын тазалау керек,
ол үшін шыққан буды матаға бағытаңыз,
мысалы, ас үй орамалын үтіктеп көріңіз.
• Егер жұмыс істеу кезінде ыдыста (3) су
бітіп қалса, онда ыдысты (3) шешіп, суға
толтырудың алдында буландырғышты
өшіріңіз және желілік баудың айырын
электрлік розеткадан шығарыңыз.
• Адам киіп тұрған киімді булауға тыйым
салынады, киімді үнемі ілгішке ғана іліңіз.
• Киімнің қалтасы бос екендігіне көз жеткізіңіз,
киімнің жоғарғы түймесін қадаңыз.
• Киімді ілгішке іліңіз, киімнің матасы басқа
заттармен жанаспайтынына көз жеткізіңіз.
Ілініп тұрған киімнің артында ыстық буға
зақымдануы мүмкін басқа заттардың жоқ
екендігіне көз жеткізіңіз.
Ескертпе: – буды металл түймелерге
немесе аксессуарларға бағыттауға кеңес
берілмейді.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Жұмыс істеу кезінде жұмыс бетін (4) мен
корпустың жоғарғы бөлігі (7) қатты
қызады, жұмыс беті (4) мен корпустың
жоғарғы бөлігіне (7) қол тигізбеңіз,
сонымен қатар шыққан ыстық буға күйіп
қалудан сақтаныңыз.
Егер сіз буландырғышты қылшақ-қондыр-
масыз (5) пайдаланатын болсаңыз, онда
жұмыс беті (4) мен киімнің арасында 5 см
кем емес қашықтықты сақтаңыз.
• Буландырғышты матаның бойымен
жоғарыдан төмен қарай ақырын жүргізіңіз,
бос қолыңызбен матадағы қыртыстарды
түзетіңіз. Бу беру қосылған уақытта
буландыратын матаның астына қолыңызды
салмаңыз.
• Киімнің жеңін буландыра отырып, жеңнің
жоғарғы бөлігінен бастаңыз және буландыр-
ғышты төмен қарай жылжытыңыз. Бос
қолы ңызбен жеңді төмен және диагональ
бойынша түзетіңіз.
• Жейденің қалталарын тегістеген кезде
буландыр ғышты жоғары қаратыңыз.
IM VT-2439.indd 14 8/25/20 2:16 PM

15
ҚАЗАҚША
• Жұмысты аяқтағаннан кейін желі бауының
айырын электр розеткасынан шығарыңыз
және буландырғышты суытыңыз.
• Ыдысты (3) шешіңіз, ішінен суды төгіңіз және
ыдысты (3) орнына орнатыңыз.
• Габариттерді кішірейту үшін (2) түймесін
басып, ұстап тұрыңыз, қолсапты (1) жинаңыз
(1-сур.).
Ескертпе: – Буландырғаннан кейін киім сууы
және кебуі керек, бұл үшін біраз уақыт қажет
болуы мүмкін.
ҚЫЛШАҚ-ҚОНДЫРМАНЫ ПАЙДАЛАНУ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қылшақ-қондырманы (5) орнатудың
алдында жұмыс бетінің (4) суығанына
және желілік баудың айыры электрлік
розеткаға салын бағанына көз жеткізіңіз.
• Қондырма-қылшақ (5) киімнен түк пен майда
кірлерді кетіреді, қыртыстарды тегістеуді
жеңіл детеді, будың қалың және ауыр матаға
енуін жақсартады.
• Қондырма-қылшақты (5) жұмыс бетіне (4)
орнатыңыз, қондырма-қылшақтың (5) берік
бекітілгендігіне көз жеткізіңіз.
• Бу беруді қосу үшін түймені (8) басып,
ұстап тұры ңыз, осы жерде бу беру сорғысы
қосылады және сипатты дыбыс беріледі, бұл
қалыпты құбылыс. Бу жіберуді тоқтату үшін
түймені (8) босатыңыз.
• Тұрақты бу беру тәртібін қосу үшін бу беру
түймесін (8) бекітіңіз, ол үшін бекіткішті (9) « »
күйіне жылжытыңыз. Тұрақты бу беруді өшіру
үшін бекіткішті (9) « » күйіне жылжытыңыз
және түймені (8) жіберіңіз.
• Жұмысты аяқтағаннан кейін желі бауының
айырын электр розеткасынан шығарыңыз
және буландырғышты суытыңыз.
• Қылшақ-қондырманы (5) шешіңіз.
• Суға арналған ыдысты (3) шешіңіз және
судың қалдығын төгіңіз, ыдысты (3) орнына
орнатыңыз.
• Габариттерді кішірейту үшін (2) түймесін
басып, ұстап тұрыңыз, қолсапты (1) жинаңыз
(1-сур.).
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
• Желілік баудың айырын электрлік розеткадан
суырыңыз да, оның толық сууын күтіңіз.
• Суға арналған ыдысты (3) шешіңіз және
судың қалдығын төгіңіз, ыдысты (3) орнына
орнатыңыз.
• Буландырғыш корпусын және бу шығатын
тесігі бар жұмыс бетін (4) сәл дымқыл
матамен сүртіңіз, одан кейін құрғатып
сүртіңіз.
• Жұмыс бетіндегі (4) минералдық шөгінділерді
су-сірке суының ерітіндісіне салынған
матамен кетіруге болады.
• Қондырма-қылшақты (5) шешіп, оны ағын
судың астында жуып алыңыз.
• Буландырғышты тазалау үшін абразивтік
жуатын заттарды және еріткіштерді
пайдалануға тыйым салынады.
• Буландырғышты, желілік бауды және
желілік баудың айырын суға немесе басқа
сұйықтықтарға салуға тыйым салынады.
САҚТАУ
• Буландырғышты электр желісінен ажыратып,
оның толық суығанын күтіңіз.
• Буландырғышты тазалап алыңыз.
• Құралды құрғақ, қараңғыланған және
салқын, балалар мен мүмкіндіктері шек-
теулі адамдардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
Ықтимал ақаулар және оларды жою жолдары:
Ақаулық Себебі Жою
Буландырғыш қосылмайды. Желілік айыр электрлік
розеткаға салынғанына көз
жеткізіңіз.
Электрлік розеткада кернеу
жоқ.
Желілік баудың айырын электрлік
айырға салыңыз.
Электрлік розеткаға істейтін
электрлік аспапты салып көріңіз,
элеткрлік розетка жұмыс істемеген
жағдайда тиісті қызметке
хабарласыңыз.
Будың шығуы жоқ. Буландырғыш қажетті
температураға дейін қызған
жоқ.
Сіз бу беру түймесін аяғына
дейін басқан жоқсыз.
Түпқоймада су аз.
Суға арналған түпқойма дұрыс
емес орнатылған.
Буландырғыштың қызғанын күтіңіз,
жарықтық индикатор тұрақты жануы
керек.
Бу беру түймесін тірелгенге дейін
басыңыз.
Түпқоймаға су толтырыңыз.
Түпқойманың дұрыс
орнатылғандығын тексеріңіз.
IM VT-2439.indd 15 8/25/20 2:16 PM

16
ҚАЗАҚША
Ақаулық Себебі Жою
Судың тамшылары бу
тесіктерінен ағады.
Қыздыру кезінде бу
камерасындағы қысым
көтеріледі, сондықтан бу
тесіктерінде су тамшысының
пайда болуы мүмкін.
Бұл қалыпты құбылыс.
Буландырғыш
жұмыс істеген кезде
буландырғыштың ішінде
қайнаған судың дыбыстың
және мен корпуста аздаған
дірілдің болуы.
Бу камерасында судың қайнауы
сипатты дыбыспен беріледі,
бу беру қосылған кезде сорғы
қосылады, оның жұмысы
сипатты дыбыс пен аздаған
дірілге ие.
Бұл қалыпты құбылыс.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Буландырғыш – 1 дана.
Қылшақ-қондырма – 1 дана.
Нұсқаулық – 1 дана.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электр қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 1000-1200 Вт
Суға арналған түпқойманың көлемі: 100 мл
Будың шығуы: 20 г/мин
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна бөлме
сіндегі, душ, бассейн ж.т.б. су маңында пайда
лануға болмайды.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында,
аспаптың және қуаттандыру элементтерінің
(егер жинақтың құрамына кірсе) қызмет
ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
күнделікті тұрмыстық қалдықтармен бірге
тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда
болатын қалдықтар белгіленген тәртіп
бойынша келесі қайта өңделетін міндетті
жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдынала хабарламай, аспаптың дизайнын,
конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын
өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған
байланысты нұсқаулық пен бұйымның
арасында кейбір айырмашылықтар болуы
мүмкін. Егер пайдаланушы осындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың
жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік
туралы info@ vitek.ru электрондық поштасына
хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
IM VT-2439.indd 16 8/25/20 2:16 PM

17
УКРАЇНЬСКА
ВІДПАРЮВАЧ VT-2439
Ручний відпарювач призначений для догляду
за делікатними тканинами, допомагає у роз-
прасовуванні складок на одязі або предметах
інтер’єру.
ОПИС
1. Складна ручка
2. Кнопка фіксатора складної ручки
3. Знімний резервуар для води
4. Робоча поверхня з отворами виходу пару
5. Насадка-щітка
6. Світловий індикатор
7. Корпус
8. Кнопка подачі пару
9. Фіксатор кнопки подачі пару
УВАГА!
Для додаткового захисту у колі живлення
доцільно встановити пристрій захисного
вимкнення (ПЗВ) з номінальним струмом
спрацьовування, що не перевищує 30 мА,
для установлення ПЗВ зверніться до фа-
хівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Перед початком експлуатації відпарювача
уважно прочитайте це керівництво з екс-
плуатації та збережіть його для використан-
ня як довідковий матеріал.
• Використовуйте пристрій тільки за його
прямим призначенням, як викладено у цьо-
му керівництві. Неправильне поводження з
пристроєм може призвести до його полом-
ки, спричинення шкоди користувачеві або
його майну.
• Переконайтеся, що робоча напруга при-
строю, що вказана на етикетці, відповідає
напрузі електромережі.
• Вилка мережного шнура має контакт за-
землення, вставляйте її в електричну роз-
етку, що має надійний контакт заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі,
не використовуйте перехідники при підми-
канні пристрою до електричної розетки.
• Не торкайтеся корпусу пристрою, робочої
поверхні, мережного шнура та вилки ме-
режного шнура мокрими руками.
• Вимикайте пристрій та відключайте його від
електричної мережі після закінчення води у
резервуарі.
• Не залишайте пристрій, увімкнений у мере-
жу, без нагляду.
• Не використовуйте пристрій у безпосеред-
ній близькості від нагрівальних приладів,
джерел тепла або відкритого полум’я.
• Не використовуйте пристрій поблизу кухон-
ної раковини, у ванних кімнатах, біля басей-
нів або інших посудин, наповнених водою.
• Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть
вилку мережного шнура з електричної роз-
етки, і тільки після цього можна дістати при-
стрій з води. Зверніться до сервісного цен-
тру для огляду або ремонту пристрою.
• Забороняється використовувати пристрій
в місцях, де використовуються або розпо-
рошуються аерозолі, а також поблизу лег-
козаймистих рідин, забороняється вико-
ристовувати пристрій в місцях зберігання
таких рідин.
• Встановлюйте відпарювач вертикально на
рівній сухій вологостійкій та термостійкій
поверхні, не кладіть його горизонтально та
не перевертайте під час роботи.
• Використовуйте тільки насадку-щітку, що
входить входить до комплекту постачання.
• Перед початком використання пристрою
переконайтеся у тому, що насадка встанов-
лена правильно та надійно зафіксована.
• Під час роботи тримайте відпарювач верти-
кально, розташовуйте руку на рівні кнопки
подачі пари.
• Рекомендується заливати у резервуар во-
допровідну воду, що пройшла додаткове
очищення побутовими фільтрами. Не ви-
користовуйте газовану воду та парфумерні
добавки.
• Наглядайте, щоб рівень води був не вище
максимальної позначки «MAX».
• Не блокуйте отвори виходу пара, заборо-
няється вставляти в отвори сторонні пред-
мети.
• Під час роботи верхня частина корпусу та
робоча поверхня відпарювача сильно на-
грівається, щоб уникнути отримання опіків,
не торкайтеся робочої поверхні та верхньої
частини корпусу.
• Остерігайтеся отримання опіків гарячою
парою.
• Забороняється відпарювати одяг, надітий
на людину, завжди вішайте одяг тільки на
плічка.
• Не направляйте працюючий відпарювач на
людей, тварин, рослини, а також на меблі,
електроприлади, книги табудь-які предме-
ти, які можуть бути пошкоджені гарячою па-
рою. Відстань між предметами інтер’єру та
відпарювачем має бути від 5 до 15 см.
• Не використовуйте мережний шнур як ручку
для перенесення відпарювача, переносіть
пристрій, взявшись за ручку.
• Вимикайте пристрій з електромережі після
використання або перед чищенням.
IM VT-2439.indd 17 8/25/20 2:16 PM

18
УКРАЇНЬСКА
• Вимкніть відпарювач та вийміть вилку ме-
режного шнура з електричної розетки.
• При вимкненні пристрою з електричної ме-
режі тримайтеся за вилку мережного шнура
та вийміть її з електричної розетки, не тягніть
за мережний шнур – це може призвести до
його пошкодження та викликати коротке за-
микання.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте по-
ліетиленові пакети, що використовуються
як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальною плів-
кою. Небезпека задушення!
• Цей пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми.
• Діти мають перебувати під наглядом для
недопущення ігор з пристроєм.
• Не дозволяйте дітям торкатися робочої по-
верхні, корпусу пристрою, мережного шну-
ра та вилки мережного шнура під час робо-
ти пристрою.
• Будьте особливо уважні, якщо поблизу від
працюючого пристрою знаходяться діти
або особи з обмеженими можливостями.
• Під час роботи та у перервах між робочими
циклами розміщайте пристрій у місцях, не-
доступних для дітей.
• Пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, сенсорними або розумови-
ми здібностями або при відсутності у них
життєвого досвіду або знань, якщо вони
не знаходяться під контролем або не про-
інструктовані щодо використання пристрою
особою, відповідальною за їх безпеку.
• Періодично перевіряйте цілісність шнура
живлення.
• При пошкодженні шнура живлення його за-
міну, щоб уникнути небезпеки, мають роби-
ти виробник, сервісна служба або подібний
кваліфікований персонал.
• Забороняється використовувати пристрій
при пошкодженні вилки шнура живлення
або шнура живлення, якщо пристрій пра-
цює з перебоями, а також після його па-
діння.
• Забороняється самостійно ремонтувати
пристрій. Не розбирайте пристрій само-
стійно, при виникненні будь-яких несправ-
ностей, а також після падіння пристрою
вимкніть пристрій з електромережі та звер-
ніться до будь-якого авторизованого (упо-
вноваженого) сервісного центру за контак-
тними адресами, вказаними у гарантійному
талоні та на сайті www.vitek.ru.
• Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте
пристрій тільки у заводській упаковці.
• Зберігайте пристрій у сухому прохолодно-
му місці, недоступному для дітей та людей з
обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИС-
ТАННЯ ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБО-
РОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ
ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання
пристрою при зниженій температурі необ-
хідно витримати його при кімнатній темпе-
ратурі не менше трьох годин.
• Розпакуйте пристрій та видаліть всі паку-
вальні матеріали та рекламні наклейки.
• При наявності захисної плівки на робочій
поверхні (4) зніміть її.
• Збережіть заводську упаковку.
• Ознайомтеся з заходами безпеки та реко-
мендаціями з експлуатації.
• Перевірте комплектацію.
• Огляньте пристрій на наявність пошко-
джень, при наявності пошкоджень не вми-
кайте його в електричну мережу.
• Переконайтеся, що вказані параметри на-
пруги живлення пристрою відповідають па-
раметрам електричної мережі. При викорис-
танні пристрою в електричній мережі часто-
тою 60 Гц ніяких додаткових дій не потрібно.
• Пристрій призначений для роботи в мережі
змінного струму з частотою 50 Гц або 60 Гц,
для роботи пристрою при потрібної номі-
нальної частоті ніяке настроювання не по-
требується.
• Для видалення пилу протріть відпарювач злегка
вологою тканиною, після чого витріть насухо.
ОСНОВНЕ ПРИЗНАЧЕННЯ ВІДПАРЮВАЧА
УВАГА!
Відпарювач можна використовувати для
швидкого відпарювання одягу та додан-
ня речам природного вигляду. Для речей
з глибокими складками рекомендується
додатково скористатися праскою.
- Відпарювач призначений тільки для побуто-
вого використання.
- Відпарювач призначений для догляду за
делікатними тканинами, допомагає у роз-
прасовуванні складок на одязі або предме-
тах інтер’єру.
- Якщо ви сумніваєтеся у використанні відпарю-
вача для певного типу тканини або одягу, спро-
буйте відпарити тканину з виворітного боку.
- Відпарюючи делікатні тканини, тримайте
відпарювач на відстані від 5 до 15 сантиме-
трів від виробу.
IM VT-2439.indd 18 8/25/20 2:16 PM

19
УКРАЇНЬСКА
- Насадка-щітка (5) видаляє ворсинки та
дрібні забруднення з одягу, полегшує роз-
прасовування складок, покращує проник-
нення пари у товсті та важкі тканини.
ВИКОРИСТАННЯ ВІДПАРЮВАЧА
• Перед використанням відпарювача натис-
ніть і утримуйте кнопку фіксатора ручки (2),
розкрийте ручку (1), відпустіть кнопку (2).
Вибір води
• Наповнюйте резервуар (3) водопровідною
водою, рекомендується використовувати
воду, яка пройшла додаткове очищення по-
бутових фільтром.
• Якщо водопровідна вода тверда, рекомен-
дується змішувати її з дистильованою во-
дою у співвідношенні 1:1, при дуже твердій
води змішуйте її з дистильованою водою
у співвідношенні 1:2 або використовуйте
тільки дистильовану воду.
УВАГА!
Перед від’єднанням резервуара (3) пере-
конайтеся, що вилка мережного шнура не
вставлена в електричну розетку.
• Зніміть резервуар для води (3) з корпусу
відпарювача, для цього візьміться за висту-
пи з обох сторін резервуара і зніміть резер-
вуар для води (3).
• Заповніть резервуар (3) водою. Не переви-
щуйте позначку максимального рівня. Кра-
плі води на резервуарі (3) протріть паперо-
вим рушником або сухою тканиною.
• Забороняється заливати у резервуар (3)
парфумерні добавки, газовану воду, хімічні
речовини і т.ін.
• Встановіть резервуар для води (3) на міс-
це і переконайтеся в надійній фіксації ре-
зервуара (3).
Увімкнення/вимкнення відпарювача
• Тримайте відпарювач за ручку (1).
• Вставте вилку шнура живлення в електрич-
ну розетку, при цьому засвітиться індика-
тор (6).
• Коли індикатор (6) згасне, можна приступа-
ти до роботи з відпарювачем.
• Увімкніть подачу пару, для цього натисніть і
утримуйте кнопку (8).
• Для вимикання подачі пару відпустіть
кнопку (8).
• Для включення постійної подачі пару, на-
тисніть і утримуйте кнопку (8), посуньте фік-
сатор (9) в положення « », для вимкнення
постійної подачі пару, посуньте фіксатор (9)
в положення « » і відпустіть кнопку (8).
• Після закінчення роботи вийміть вилку ме-
режевого шнура з електричної розетки та
дайте відпарювачу охолонути.
• Зніміть резервуар (3), вилийте з нього воду,
встановіть резервуар (3) на місце.
• Для зменшення габаритів, натисніть і утри-
муйте кнопку (2), складіть ручку (1) (мал. 1).
Примітка: - при першому вмиканні можливе
з’явлення стороннього запаху, це нормальне
явище.
Рекомендації з відпарювання
• Перед основним використанням відпарювача
зробіть очищення парової камери, для цього
направте вихідну пару на тканину, наприклад,
спробуйте розпрасувати кухонний рушник.
• Якщо під час роботи у резервуарі (3) за-
кінчилася вода, перед зняттям та наповне-
нням резервуара (3) водою вийміть вилку
мережевого шнура з електричної розетки.
• Забороняється відпарювати одяг, надітий
на людину, завжди вішайте одяг тільки на
плічка.
• Переконайтеся, що кишені одягу порожні,
застебніть верхній ґудзик на одязі.
• Повісьте одяг на плічка, переконайтеся, що
тканина одягу не стикається з іншими пред-
метами. Переконайтеся, що за висячим
одягом немає інших предметів, які можуть
бути пошкоджені гарячою парою.
Примітка: - не рекомендується направляти
пару на металеві ґудзики або аксесуари.
УВАГА!
Під час роботи робоча поверхня (4) та верхня
частина корпусу (7) сильно нагріваються, не
торкайтеся робочої поверхні (4) та верхньої
частини корпусу (7), а також остерігайтеся
отримання опіків вихідною гарячою парою.
Якщо ви використовуєте відпарювач без на-
садки-щітки (5), дотримуйтеся відстані не
менше 5 см між робочою поверхнею (4) та
одягом.
• Повільно проводіть відпарювачем по тка-
нині зверху вниз, розправляйте складки на
тканині вільною рукою. Не підкладайте руку
під відпарюєму тканину під час увімкнення
подачі пари.
• Відпарюючи рукава одягу, починайте з
верхньої частини рукава та переміщайте
відпарювач вниз. Вільною рукою розправ-
ляйте рукав у напрямку вниз та по діагоналі.
• Розпрасовуючи кишені на сорочці, прове-
діть відпарювач вгору.
• Після закінчення роботи вийміть вилку ме-
режевого шнура з електричної розетки та
дайте відпарювачу охолонути.
• Зніміть резервуар (3), вилийте з нього воду,
встановіть резервуар (3) на місце.
• Для зменшення габаритів, натисніть і утри-
муйте кнопку (2), складіть ручку (1) (мал. 1).
IM VT-2439.indd 19 8/25/20 2:16 PM

20
УКРАЇНЬСКА
Примітка: - Після відпарювання одяг має
остигнути та висохнути, для цього може зна-
добитися деякий час.
ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ-ЩІТКИ
УВАГА!
Перед установленням насадки-щітки (5)
переконайтеся, що робоча поверхня (4)
остигла і вилка мережного шнура не встав-
лена в електричну розетку.
• Насадка-щітка (5) видаляє ворсинки та
дрібні забруднення з одягу, полегшує роз-
прасовування складок, покращує проник-
нення пари у товсті та важкі тканини.
• Установіть насадку-щітку (5) на робочу по-
верхню (4), переконайтеся у надійній фікса-
ції насадки-щітки (5).
• Для увімкнення подачі пари натисніть та
утримуйте кнопку (8), при цьому увімкнеть-
ся помпа подачі води, і ви почуєте харак-
терний звук, це нормальне явище. Для ви-
мкнення подачі пара відпустіть кнопку (8).
• Для включення режиму постійної подачі
пару, зафіксуйте кнопку подачі пару (8), для
цього посуньте фіксатор (9) в положення
« ». Для виключення постійної подачі пару,
посуньте фіксатор (9) в положення « » і від-
пустіть кнопку (8).
• Після закінчення роботи вийміть вилку ме-
режевого шнура з електричної розетки та
дайте відпарювачу охолонути.
• Зніміть насадку-щітку (5).
• Зніміть резервуар для води (3), та вилийте
залишки води, установіть резервуар (3) на
місце.
• Для зменшення габаритів, натисніть і
утримуйте кнопку (2), складіть ручку (1)
(мал. 1).
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Витягніть вилку мережного шнура з елек-
тричної розетки та дочекайтеся повного
остигання відпарювача.
• Зніміть резервуар для води (3), та вилийте
залишки води, установіть резервуар (3) на
місце.
• Протріть корпус відпарювача та робочу
поверхню з отворами для виходу пару (4)
злегка вологою тканиною, після чого ви-
тріть насухо.
• Мінеральні відкладення на робочій поверхні
(6) можна видалити тканиною, змоченою у
водно-оцтовому розчині.
• Зніміть насадку-щітку (5) та промийте її під
струменем води.
• Забороняється використовувати для чи-
щення відпарювача абразивні очищувальні
засоби та розчинники.
• Забороняється занурювати відпарювач,
мережний шнур та вилку мережного шнура
у воду або будь-які інші рідини.
ЗБЕРІГАННЯ
• Вимкніть відпарювач з електричної мережі,
дочекайтеся його повного остигання.
• Проведіть чищення відпарювача.
• Зберігайте пристрій у сухому, затемнено-
му та прохолодному місці, недоступному
для дітей та людей з обмеженими можли-
востями.
Можливі несправності та способи їх усунення:
Несправність Причина Усунення
Відпарювач не
вмикається. Вилка мережного шнура не
вставлена в електричну розетку.
В електричній розетці відсутня
напруга.
Вставте вилку мережного шнура
в електричну розетку.
Вставте в електричну розетку
завідомо справний електроприлад,
у разі несправності електричної
розетки зверніться до відповідної
служби.
Немає виходу
пари. Відпарювач не нагрівся до
необхідної температури.
Ви не до кінця натискаєте кнопку
подачі пари.
Недостатня кількість води у
резервуарі.
Резервуар для води встановлений
неправильно.
Дочекайтеся нагрівання
відпарювача, світловий індикатор
має згаснути.
Натискайте кнопку подачі пари до
упору.
Наповніть резервуар водою.
Перевірте правильність
установлення резервуара.
Краплі води
витікають
з парових
отворів.
Під час нагрівання тиск у паровій
камері підвищується, тому можливе
з’явлення крапель води у парових
отворах.
Це нормальне явище.
IM VT-2439.indd 20 8/25/20 2:16 PM
Table of contents
Languages:
Other Vitek Steam Cleaner manuals

Vitek
Vitek VT-2437 User manual

Vitek
Vitek VT-8190 User manual

Vitek
Vitek VT-2436 User manual

Vitek
Vitek VT-8189 User manual

Vitek
Vitek VT-1285 BD User manual

Vitek
Vitek VT-8188 User manual

Vitek
Vitek VT-1287 W User manual

Vitek
Vitek VT-2440 User manual

Vitek
Vitek VT-2435 User manual

Vitek
Vitek VT-2660 User manual
Popular Steam Cleaner manuals by other brands

Cleanmaxx
Cleanmaxx WS-19 operating instructions

MIGEL
MIGEL GTM 130 manual

POLTI
POLTI VAPORETTO SPRINT Usage instructions

Bissell
Bissell Lift-Off® Steam Mop™ Hard Surface... user guide

Ravanson
Ravanson PU-1400WB user manual

Home Touch
Home Touch Perfect Steam PRO PS-300 Instruction manual and warranty information