Vitek VT-2660 User manual

VT-2660
3
8
12
17
22
27
Отпариватель
Garment steamer

10
8
6
1
2
3
4
5
7
9

3
РУССКИЙ
ОТПАРИВАТЕЛЬ VT-2660
Ручной отпариватель предназначен для ухода за
деликатными тканями, помогает в разглаживании
складок на одежде или предметах интерьера.
ОПИСАНИЕ
1. Съёмный резервуар для воды
2. Кнопка подачи пара
3. Блокировка кнопки подачи пара
4. Рабочая поверхность с отверстиями выхода
пара
5. Верхняя часть корпуса
6. Индикатор включения нагревательного
элемента
7. Ручка
8. Крышка заливочного отверстия
9. Насадка-щётка
10. Мерный стаканчик
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты в цепи питания це-
лесообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током срабаты-
вания, не превышающим 30 мА, для установки УЗО
обратитесь к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед началом эксплуатации отпаривателя вни-
мательно прочитайте настоящее руководство по
эксплуатации и сохраните его для использования в
качестве справочного материала.
• Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руковод-
стве. Неправильное обращение с устройством
может привести к его поломке, причинению
вреда пользователю или его имуществу.
• Убедитесь, что рабочее напряжение устрой-
ства, указанное на этикетке, соответствует на-
пряжению электросети.
• Вилка сетевого шнура имеет контакт заземле-
ния, вставляйте её в электрическую розетку,
имеющую надёжный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении
устройства к электрической розетке.
• Не прикасайтесь к корпусу устройства, рабочей
поверхности, сетевому шнуру и к вилке сетево-
го шнура мокрыми руками.
• Выключайте устройство и отключайте его от
электрической сети после окончания воды в ре-
зервуаре.
• Не оставляйте устройство, включённое в сеть,
без присмотра.
• Не используйте устройство в непосредственной
близости от нагревательных приборов, источ-
ников тепла или открытого пламени.
• Не используйте устройство вблизи от кухонной
раковины, в ванных комнатах, около бассейнов
или других ёмкостей, наполненных водой.
• Если устройство упало в воду, немедленно
выньте вилку сетевого шнура из электрической
розетки, и только после этого можно достать
устройство из воды. Обратитесь в сервисный
центр для осмотра или ремонта устройства.
• Запрещается использовать устройство в ме-
стах, где используются или распыляются аэро-
золи, а также вблизи от легковоспламеняю-
щихся жидкостей, запрещается использовать
устройство в местах хранения таких жидкостей.
• Устанавливайте отпариватель вертикально на
ровной сухой влагостойкой и термостойкой по-
верхности, не кладите его горизонтально и не
переворачивайте во время работы.
• Используйте только насадку-щётку, входящую
входит в комплект поставки.
• Перед началом использования устройства, убе-
дитесь в том, что насадка-щётка установлена
правильно и надёжно зафиксирована.
• Во время работы держите отпариватель верти-
кально, располагайте руку на уровне кнопки по-
дачи пара.
• Рекомендуется заливать в резервуар водо-
проводную воду, прошедшую дополнительную
очистку бытовыми фильтрами. Не используйте
газированную воду и парфюмерные добавки.
• Следите, чтобы уровень воды был не выше мак-
симальной отметки «MAX».
• Не закрывайте отверстия выхода пара, запре-
щается вставлять в отверстия посторонние
предметы.
• Во время работы верхняя часть корпуса и рабо-
чая поверхность отпаривателя сильно нагрева-
ется, во избежание получения ожогов, не при-
касайтесь к рабочей поверхности и к верхней
части корпуса.
• Остерегайтесь получения ожогов горячим па-
ром.
• Запрещается отпаривать одежду, надетую на
человека, всегда вешайте одежду только на
плечики.
• Не направляйте работающий отпариватель на
людей, животных, растения, а также на мебель,
электроприборы, книги и любые предметы, ко-
торые могут быть повреждены горячим паром.
Расстояние между предметами интерьера и от-
паривателем должно быть от 5 до 15 см.
• Не используйте сетевой шнур в качестве руч-
ки для переноски отпаривателя, переносите
устройство, взявшись за ручку.
• Отключайте устройство от электросети после
использования или перед чисткой.
• При отключении устройства от электрической
сети держитесь за вилку сетевого шнура и
выньте её из электрической розетки, не тяните
за сетевой шнур – это может привести к его по-
вреждению и вызвать короткое замыкание.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые
в качестве упаковки, без надзора.

4
РУССКИЙ
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
• Устройство не предназначено для использова-
ния детьми.
• Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
• Не разрешайте детям прикасаться к рабочей
поверхности, к корпусу устройства, к сетевому
шнуру или к вилке сетевого шнура во время ра-
боты устройства.
• Будьте особенно внимательны, если поблизо-
сти от работающего устройства находятся дети
или лица с ограниченными возможностями.
• Во время работы и в перерывах между рабочи-
ми циклами размещайте устройство в местах,
недоступных для детей.
• Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физи-
ческими, сенсорными или умственными спо-
собностями, или при отсутствии у них жизнен-
ного опыта или знаний, если они не находятся
под присмотром или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
• Периодически проверяйте целостность шнура
питания.
• При повреждении шнура питания его замену,
во избежание опасности, должны производить
изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
• Запрещается использовать устройство при на-
личии повреждений вилки шнура питания или
шнура питания, если устройство работает с
перебоями, а также после его падения.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
прибор. Не разбирайте прибор самостоятель-
но, при возникновении любых неисправностей,
а также после падения устройства отключите
прибор от электросети и обратитесь в любой
авторизованный (уполномоченный) сервисный
центр по контактным адресам, указанным в га-
рантийном талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченны-
ми возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗА-
ПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОД-
СТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее трёх часов.
• Распакуйте устройство и удалите все упаковоч-
ные материалы и рекламные наклейки.
• При наличии защитной плёнки на рабочей по-
верхности (4) снимите её.
• Сохраните заводскую упаковку.
• Ознакомьтесь с мерами безопасности и реко-
мендациями по эксплуатации.
• Проверьте комплектацию.
• Осмотрите устройство на наличие поврежде-
ний, при наличии повреждений не включайте
его в электрическую сеть.
• Убедитесь, что рабочее напряжение устройства
соответствует напряжению электрической сети.
• Устройство предназначено для работы в сети
переменного тока с частотой 50 Гц или 60 Гц, для
работы устройства при требуемой номинальной
частоте никакая настройка не требуется.
• Для удаления пыли, протрите отпариватель
слегка влажной тканью, после чего вытрите на-
сухо.
ОСНОВНОЕ НАЗНАЧЕНИЕ ОТПАРИВАТЕЛЯ
ВНИМАНИЕ! Отпариватель можно использовать
для быстрого отпаривания одежды и придания ве-
щам естественного вида. Для вещей с глубокими
складками, рекомендуется дополнительно вос-
пользоваться утюгом.
– Отпариватель предназначен только для бытово-
го использования.
– Отпариватель предназначен для ухода за де-
ликатными тканями, помогает в разглаживании
складок на одежде или предметах интерьера.
– Если вы сомневаетесь в использовании отпари-
вателя для определённого типа ткани или одеж-
ды, попробуйте отпарить ткань с изнаночной
стороны.
– Отпаривая деликатные ткани, держите отпари-
ватель на расстоянии от 5 до 15 см от изделия.
– Насадка-щётка (9) удаляет ворсинки и мелкие
загрязнения с одежды, облегчает разглажи-
вание складок, улучшает проникновение пара
в толстые и тяжелые ткани. Магнитная система
крепления насадки-щётки (9), обеспечивает
быструю установку и снятие насадки-щётки (9).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОТПАРИВАТЕЛЯ
Выбор воды
• Наполняйте резервуар (1) водопроводной во-
дой, рекомендуется использовать воду, кото-
рая прошла дополнительную очистку бытовым
фильтром.
• Если водопроводная вода жёсткая, рекоменду-
ется смешивать ее с дистиллированной водой
в соотношении 1:1, при очень жёсткой воде
смешивайте её с дистиллированной водой в со-
отношении 1:2 или используйте только дистил-
лированную воду.
ВНИМАНИЕ! Перед отсоединением резервуара
(1) убедитесь, что вилка сетевого шнура не встав-
лена в электрическую розетку.

5
РУССКИЙ
• Выньте резервуар для воды (1) из корпуса от-
паривателя.
• Откройте крышку заливного отверстия (8), рас-
положенную на верхней части резервуара (1).
• Заполните резервуар (1) водой, используя
мерный стаканчик (10), и плотно закройте
крышку (8). Не превышайте отметку макси-
мального уровня «МАХ». Капли воды на резер-
вуаре (1) протрите бумажным полотенцем или
сухой тканью.
• Запрещается заливать в резервуар (1) парфю-
мерные добавки, газированную воду, химиче-
ские вещества и т. п.
• Вставьте резервуар для воды (1) в корпусу от-
паривателя, убедитесь в надёжной фиксации
резервуара (1).
• Установите отпариватель на сухую, ровную и
устойчивую поверхность.
Включение/выключение отпаривателя
• Вставьте вилку шнура питания в электрическую
розетку, при этом загорится световой индика-
тор (6), когда индикатор (6) погаснет, предва-
рительный нагрев завершен, вы можете присту-
пить к работе.
• Для выключения отпаривателя, выньте вилку се-
тевого шнура из электрической розетки.
Примечание: при первом включении возможно
появление постороннего запаха, это нормальное
явление.
Рекомендации по отпариванию
Примечание: время непрерывной работы отпари-
вателя не более 15-20 минут.
• Перед основным использованием отпарива-
теля, проведите очистку паровой камеры, для
этого направьте выходящий пар на ткань, на-
пример, попробуйте разгладить кухонное по-
лотенце.
• Если во время работы в резервуаре (1) закон-
чилась вода, перед снятием и наполнением ре-
зервуара (1) водой, выньте вилку сетевого шну-
ра из электрической розетки.
• Запрещается отпаривать одежду, надетую на
человека, всегда вешайте одежду только на
плечики.
• Убедитесь, что карманы одежды пустые, застег-
ните верхнюю пуговицу на одежде.
• Повесьте одежду на плечики, убедитесь, что
ткань одежды не соприкасается с другими
предметами. Убедитесь, что за висящей одеж-
дой нет других предметов, которые могут быть
повреждены горячим паром.
• Вставьте вилку шнура питания в электрическую
розетку, при этом загорится световой индика-
тор (6), когда индикатор (6) погаснет, предвари-
тельный нагрев завершен, вы можете начинать
работу с отпаривателем.
Примечание: отпариватель предназначен для ис-
пользования только в вертикальном положении,
запрещается во время работы переворачивать
отпариватель или использовать его в горизонталь-
ном положении.
• Возьмите отпариватель в руку и держите его за
ручку (7) на уровне кнопки подачи пара (2).
• Для включения подачи пара, нажмите и удер-
живайте кнопку (2), при этом включится помпа
подачи воды, и вы услышите характерный звук,
это нормальное явление. Для выключения по-
дачи пара отпустите кнопку (2).
• Для включения режима постоянной подачи
пара, зафиксируйте кнопку подачи пара (2) для
этого нажмите кнопку (2) и сдвиньте фиксатор
(3) вниз. Для выключения постоянной подачи
пара, переведите фиксатор (3) в верхнее поло-
жение.
Примечание: не рекомендуется направлять пар
на металлические пуговицы или аксессуары.
ВНИМАНИЕ!
– Во время работы рабочая поверхность (4) и верх-
няя часть корпуса (5) сильно нагреваются, не при-
касайтесь к рабочей поверхности (4) и верхней
части корпуса (5), а также остерегайтесь получе-
ния ожогов выходящим горячим паром.
– Если вы используете отпариватель без насадки-
щётки (9), соблюдайте расстояние не менее 5 см
между рабочей поверхностью (4) и одеждой.
• Медленно проводите отпаривателем по ткани
сверху вниз, расправляйте складки на ткани
свободной рукой. Не подкладывайте руку под
отпариваемую ткань во время включения по-
дачи пара.
• Отпаривая рукава одежды, начинайте с верх-
ней части рукава и перемещайте отпариватель
вниз. Свободной рукой расправляйте рукав по
направлению вниз и по диагонали.
• Разглаживая карманы на рубашке, перемещай-
те отпариватель вверх.
• После окончания работы, для выключения отпа-
ривателя, выньте вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки.
• Выньте резервуар для воды (1), откройте крыш-
ку (8) и вылейте остатки воды, установите ре-
зервуар (1) на место.
Примечание: после отпаривания одежда должна
остыть и высохнуть, для этого может потребовать-
ся некоторое время.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-ЩЁТКИ
ВНИМАНИЕ! Перед установкой насадки-щётки (9)
убедитесь, что рабочая поверхность (4) остывшая
и вилка сетевого шнура не вставлена в электриче-
скую розетку.
• Насадка-щётка (9) удаляет ворсинки и мелкие
загрязнения с одежды, облегчает разглажи-
вание складок, улучшает проникновение пара
в толстые и тяжелые ткани.
• Магнитная система крепления насадки-щётки
(9), обеспечивает быструю установку и снятие
насадки-щётки (9).

6
РУССКИЙ
• Установите насадку-щётку (9) на рабочую по-
верхность (4), убедитесь в надёжной фиксации
насадки-щётки (9).
• Для включения подачи пара, нажмите и удер-
живайте кнопку (2), при этом включится помпа
подачи воды, и вы услышите характерный звук,
это нормальное явление. Для выключения по-
дачи пара отпустите кнопку (2).
• Для включения режима постоянной подачи
пара, зафиксируйте кнопку подачи пара (2) для
этого нажмите кнопку (2) и сдвиньте фиксатор
(3) вниз. Для выключения постоянной подачи
пара, переведите фиксатор (3) в верхнее поло-
жение.
• После окончания работы, для выключения отпа-
ривателя, выньте вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки.
• Снимите насадку-щётку (9).
• Выньте резервуар для воды (1), откройте крыш-
ку (8) и вылейте остатки воды, установите ре-
зервуар (1) на место.
ЧИСТКА И УХОД
• Выньте вилку сетевого шнура из электрической
розетки и дождитесь полного остывания отпа-
ривателя.
• Выньте резервуар для воды (1), откройте крыш-
ку (8) и вылейте остатки воды, установите ре-
зервуар (1) на место.
• Протрите корпус отпаривателя и рабочую по-
верхность (4) с отверстиями для выхода пара
слегка влажной тканью, после чего вытрите
насухо.
• Минеральные отложения на рабочей поверхно-
сти (4) можно удалить тканью, смоченной в во-
дно-уксусном растворе.
• Насадку-щётку (9) промойте под струёй воды и
просушите.
• Запрещается использовать для чистки отпари-
вателя абразивные чистящие средства и рас-
творители.
• Запрещается погружать отпариватель, сетевой
шнур и вилку сетевого шнура в воду или любые
другие жидкости.
ХРАНЕНИЕ
• Отключите отпариватель от электрической сети,
дождитесь его полного остывания.
• Проведите чистку отпаривателя.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченны-
ми возможностями.
Возможные неисправности и способы их устранения:
Неисправность Причина Устранение
Отпариватель не
включается.
Вилка сетевого шнура не
вставлена в электрическую
розетку.
В электрической розетке
отсутствует напряжение.
Вставьте вилку сетевого шнура
в электрическую розетку.
Вставьте в электрическую розетку заведомо
исправный электроприбор, в случае
неисправности электрической розетки,
обратитесь в соответствующую службу.
Нет выхода пара. Отпариватель не нагрелся до
необходимой температуры.
Вы не до конца нажимаете кнопку
подачи пара.
Не достаточное количество воды
в резервуаре.
Резервуар для воды установлен
неправильно.
Вы перевернули отпариватель.
Дождитесь нагрева отпаривателя, световой
индикатор должен погаснуть.
Нажимайте кнопку подачи пара до упора.
Наполните резервуар водой.
Проверьте правильность установки
резервуара.
Отпариватель предназначен только для
работы в вертикальном положении.
Капли воды
вытекают из паровых
отверстий.
Во время нагрева, давление
в паровой камере повышается,
поэтому возможно появление
капель воды в паровых
отверстиях.
Это нормальное явление.
Звук закипающей
воды внутри
отпаривателя,
и небольшая
вибрация корпуса
во время работы
отпаривателя.
Кипение воды в паровой камере
сопровождается характерным
звуком, при включении подачи
пара, включается помпа, работа
которой сопровождается
характерным звуком и небольшой
вибрацией.
Это нормальное явление.

7
РУССКИЙ
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Отпариватель– 1 шт.
Насадка-щётка – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1500 Вт
Максимальная мощность: 1600 Вт
Объём резервуара для воды: 250 мл
Выход пара: до 30 г/мин
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окон-
чания срока службы прибора и элементов питания
(если входят в комплект), не выбрасывайте их вме-
сте с обычными бытовыми отходами, передайте
прибор и элементы питания в специализированные
пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий,
подлежат обязательному сбору с последующей ути-
лизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об
утилизации данного продукта обратитесь в мест-
ный муниципалитет, службу утилизации бытовых
отходов или в магазин, где Вы приобрели данный
продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические характе-
ристики, не влияющие на общие принципы работы
устройства, без предварительного уведомления,
из-за чего между инструкцией и изделием могут
наблюдаться незначительные различия. Если
пользователь обнаружил такие несоответствия,
просим сообщить об этом по электронной почте
info@ vitek.ru для получения обновленной версии
инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем тре-
буемым европейским и российским стан-
дартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ А, 15-Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ.1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов
Таможенного союза возложена на уполномоченное
изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

8
ENGLISH
GARMENT STEAMER VT-2660
The handheld garment steamer is intended for deli-
cate fabrics and for smoothing of folds on clothes or
furniture.
DESCRIPTION
1. Removable water tank
2. Steam release button
3. Steam lock button
4. Operating surface with steam release openings
5. Upper part of the unit body
6. Heating element on/off indicator
7. Handle
8. Water inlet lid
9. Brush attachment
10. Measuring cup
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA, to install RCD, contact
a specialist.
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Before using the garment steamer, read this in-
struction manual carefully and keep it for future ref-
erence.
• Use the unit for its intended purpose only, as speci-
fied in this manual. Mishandling the unit may lead to
its breakage and cause harm to the user or damage
to his/her property.
• Make sure that the operating voltage of the unit
indicated on the label corresponds to your home
mains voltage.
• The power plug has a grounding contact, connect it
to the socket with reliable grounding contact.
• To avoid fire, do not use adapters for connecting
the unit to the mains.
• Do not touch the unit body, the power cord and the
power plug with wet hands.
• Switch the unit off and unplug it when the water
tank becomes empty.
• Never leave the unit connected to the mains unat-
tended.
• Do not use the unit near heating appliances, heat
sources or open flame.
• Do not use the unit in proximity to the kitchen sink,
in bathrooms, near swimming pools or other con-
tainers filled with water.
• If the unit is dropped into water, unplug it imme-
diately, and only then you can take the unit out of
water. Apply to the service center for testing or re-
pairing the unit.
• Do not use the unit in places where aerosols are
used or sprayed, in proximity to inflammable
liquids and in places where such liquids are
stored.
• Place the garment steamer vertically on an even,
dry, moisture- and heat-resistant surface, do not
place it horizontally and do not turn it over during
the operation.
• Use only the brush attachment supplied with the
unit.
• Before using the unit, make sure that the brush at-
tachment is set and fixed properly.
• During the operation hold the steamer vertically,
keep your hand on the same level with the steam
supply button.
• It is recommended to fill the water tank with tap
water which was additionally cleaned with domes-
tic filters. Do not use carbonated water or any per-
fume additives.
• Ensure that water level is not above the maximal
level mark «MAX».
• Do not block the steam release openings and do
not insert any foreign objects into the openings.
• During the operation the upper part of the unit
body and the operating surface of the steamer
become very hot, do not touch the operating sur-
face and the upper part of the unit body to avoid
getting burns.
• Avoid getting burns by hot steam.
• Never steam clothes on a person, use a hanger.
• Never direct the operating steamer onto people,
animals and plants as well as onto furniture, elec-
tric appliances, books and any other objects that
can be damaged by hot steam. The distance
between the furniture and the garment steamer
should be 5-15 cm.
• Do not use the power cord as a carrying handle,
carry the unit by the handle.
• Unplug the unit after usage or before cleaning.
• When unplugging the unit hold the power plug and
remove it from the mains socket, do not pull the
power cord – this can lead to its damage and cause
short circuit.
• For child safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethyl-
ene bags or packaging film. Danger of suffocation!
• This unit is not intended for usage by children.
• Do not leave children unattended to avoid them us-
ing the unit as a toy.
• Do not allow children to touch the operating sur-
face, unit body, power cord or power plug during
operation of the unit.
• Be especially careful if children or disabled persons
are near the operating unit.
• During the unit operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children.
• The unit is not intended to be used by people with
physical, sensory or mental disabilities (includ-
ing children) or by persons lacking experience or
knowledge if they are not under supervision of a
person who is responsible for their safety or if they
are not instructed by this person on the usage of
the unit.
• From time to time check the power cord integrity.
• If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or sim-
ilar qualified personnel to avoid danger.
• Do not use the unit if the power cord or the power
plug is damaged, if the unit works improperly and
after it was dropped.
• Do not repair the unit by yourself. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction is

9
ENGLISH
detected or after it was dropped, unplug the unit
and apply to any authorized service center at the
contact addresses given in the warranty certifi-
cate and on the website www.vitek.ru.
• To avoid damages, transport the unit in the origi-
nal package only.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUC-
TION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low tem-
perature keep it for at least three hours at room
temperature.
• Unpack the unit and remove any packaging mate-
rials and advertising stickers.
• If there is a protective film on the operating sur-
face (4), remove it.
• Keep the original package.
• Read the safety measures and operating recom-
mendations.
• Check the delivery set.
• Examine the unit for damages; if the unit is dam-
aged, do not plug it into the mains.
• Make sure that the operating voltage of the device
matches the voltage of your mains.
• The unit is intended for operation with AC system
and 50 or 60 Hz frequency. The unit does not need
any additional settings for operating with the re-
quired nominal frequency.
• To remove the dust clean the garment steamer with
a soft, slightly damp cloth, and then wipe it dry.
MAIN PURPOSE OF THE GARMENT STEAMER
ATTENTION! You can use the garment steamer for
quick steaming of clothes and for reshaping them. It
is recommended to additionally use an iron for items
with deep folds.
- The garment steamer is intended for household
use only.
- The garment steamer is intended for delicate
fabrics and for smoothing of folds on clothes or
furniture.
- If you have doubts about steaming any certain
kind of fabric or clothes, try steaming the fabrics
from the inside.
- When steaming delicate fabrics, hold the steamer
at a 5-15 cm distance from the item.
- The brush attachment (9) removes lint and dirt
from the clothes, makes smoothing of the folds
easier and allows to steam thick and heavy fab-
rics. Magnetic brush attachment system (9) al-
lows quick attachment and removal of the brush
attachment (9).
STEAMER OPERATION
Water selection
• Fill the water tank (3) with tap water which was ad-
ditionally cleaned with a domestic filter.
• If tap water is hard, we recommend mixing it with
distilled water in proportion 1:1. If tap water is too
hard, mix it with distilled water in proportion 1:2 or
use distilled water only.
ATTENTION! Before removing the water tank (1)
make sure that the power plug is not inserted into the
mains socket.
• Remove the water tank (1) from the steamer body.
• Open the water inlet lid (8) located on the top of the
tank (1).
• Fill the tank (1) with water using the measuring cup
(10), close the lid (8) tightly. Do not exceed the
maximum level «MAX». Wipe drops of water on the
tank (1) with a paper towel or dry cloth.
• Do not fill the tank (1) with fragrances, sparkling
water, chemicals, etc.
• Insert the water tank (1) into the body of the steam-
er, make sure that the water tank (1) is securely
fixed.
• Place the steamer on a dry, level and stable sur-
face.
Switching the steamer on/off
• Plug the power cord into an electrical outlet, the in-
dicator light (6) will light up, when the indicator light
(6) goes out, preheating is completed, and you can
start working.
• To switch the steamer off, unplug the power cord
plug from the mains socket.
Note: when switching the unit on for the first time, for-
eign smell can appear. It is normal.
Steaming recommendations
Note: do not run the garment steamer for more than
15-20 minutes continuously.
• Before using the steamer, clean the steam cham-
ber; for this, direct the outgoing steam onto a cloth,
for example, try to smooth out a kitchen towel.
• If the tank (1) runs out of water during opera-
tion, unplug the power cord from the electrical
outlet before removing and filling the tank (1)
with water.
• Never steam clothes on a person, use a hanger.
• Make sure that the pockets of the clothes are
empty, fasten the upper button.
• Hang the clother on the hanger and make sure
that the clothes do not touch other objects. Make
sure that there are no other objects behing the
hanging clothes which can be damaged by hot
steam.
• Insert the power plug into the mains socket.
• Plug the power cord into an electrical outlet, the
indicator light (6) will light up, when the indicator
light (6) goes out, preheating is completed, and
you can start using the steamer.
Note: the steamer is intended for operating only in
vertical position, do not turn it during the operation or
use it in horizontal position.
• Take the garment steamer with your hand and
hold it by the handle (7) at the same level with the
steam supply button (2).
• To switch the steam supply on, press and hold
the button (2). The water pump will switch on
and you will hear a distinctive sound. It is nor-
mal. To switch the steam supply off, release the
button (2).

10
ENGLISH
• To switch on the constant steam supply mode,
lock the steam release button (2), to do this, press
the button (2) and slide the latch (3) down. To turn
off the constant steam supply, move the latch (3)
to the upper position.
Note: do not direct the steam on metal buttons or
accessories.
ATTENTION!
–
During the operation, the operating surface (4)
and the upper part of the body (5) become very
hot, do not touch the operating surface (4) and
the upper part of the body (5), and beware of get-
ting burned by hot steam.
–
If you use the garment steamer without the brush
attachment (9), keep the operating surface (4) at
at least 5 cm from the clothes.
• Slowly run the steamer down the fabric, straight-
en the folds on the fabric with your free hand. Do
not place your hand under the steamed fabric
while switching the steam supply on.
• When steaming the clothes sleeves, start from
the top of the sleeve and move the steamer down.
Straighten the sleeve downwards and diagonally
with your free hand.
• When smoothing pockets on a shirt, move the
steamer up.
• After finishing work, unplug the power cord from
the electrical outlet to turn off the steamer.
• Take out the water tank (1), open the lid (8) and
pour out the remaining water, put the tank (1)
back in place.
Note: the clothes should cool and dry after steam-
ing, this may take some time.
USING THE BRUSH ATTACHMENT
ATTENTION! Before installing the brush attachment
(9), make sure that the operating surface (4) has
cooled down and that the power plug is not connected
to the mains.
• The brush attachment (9) removes lint and dirt from
the clothes, makes smoothing of the folds easier
and allows to steam thick and heavy fabrics.
• Magnetic attachment system for the brush (9)
ensures quick attachment and removal of the
brush (9).
• Place the brush (9) on the work surface (4), make
sure that the brush (9) is securely fixed.
• To turn on the steam release, press and hold the
button (2), the water pump will turn on and you
will hear a characteristic sound, this is normal.
To switch the steam supply off, release the but-
ton (2).
• To switch on the constant steam supply mode, lock
the steam release button (2), to do this, press the
button (2) and slide the latch (3) down. To turn off
the constant steam supply, move the latch (3) to
the upper position.
• After finishing work, unplug the power cord from
the electrical outlet to turn off the steamer.
• Remove the brush attachment (9).
• Take out the water tank (1), open the lid (8) and
pour out the remaining water, put the tank (1) back
in place.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect the power plug from the mains sock-
et and let the garment steamer cool down com-
pletely.
• Take out the water tank (1), open the lid (8) and
pour out the remaining water, put the tank (1)
back in place.
• Clean the steamer body and the operation sur-
face (4) with the steam release openings with a
slightly damp cloth, and then wipe dry.
• You can remove the mineral deposits from the
operating surface (4) with a cloth soaked in the
water and vinegar solution.
• Rinse the brush attachment (9) under running
water and dry.
• Do not use abrasive cleaners and solvents to
clean the garment steamer.
• Do not immerse the steamer, the power cord and
the power plug into water or other liquids.
STORAGE
• Unplug the steamer and wait till it cools down
completely.
• Clean the steamer.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
Possible troubles and troubleshooting:
Malfunction Cause Solution
The garment steamer
is not switched on.
The power plug is not inserted into the
socket.
No voltage in the socket.
Insert the power plug into the mains
socket.
Insert a known good appliance into
the socket; if the socket malfunctions,
contact the appropriate service.
No steam release. The steamer didn’t heat up to the
required temperature.
You do not press the steam supply
button completely.
Not enough water in the water tank.
The water tank is not installed properly.
You turned the steamer over.
Wait for the steamer to heat up, the
indicator light should turn off.
Press the steam supply button as far as
it wil go.
Fill the water tank with water.
Make sure that the water tank is
installed properly.
The steamer is intended for operating
only in vertical position.

11
ENGLISH
Malfunction Cause Solution
Water leaks from
the steam release
openings.
During the operation the pressure
in the steam chamber increases, so
water drops may appear in the steam
release openings.
It is normal.
The sound of boiling
water inside the
steamer and a slight
vibration of the unit
body during the
operation.
Boiling of water in the steam chamber
is accompanied by a distinctive sound,
when the steam supply is switched on,
the pump switches on, its operation is
accompanied by a distinctive sound
and a slight vibration.
It is normal.
DELIVERY SET
Garment steamer – 1 pc.
Brush attachment – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1500 W
Maximal power consumption: 1600 W
Water tank capacity: 250 ml
Steam release: up to 30 g per min
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit
and the batteries (if included), do not discard the unit
and the batteries with usual household waste after the
service life expiration; apply to specialized centers for
further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is
subject to mandatory collection and consequent dis-
posal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this prod-
uct apply to a local municipal administration, a dis-
posal service or to the shop where you purchased this
product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting gen-
eral principles of the unit operation without a prelimi-
nary notification due to which insignificant differences
between the manual and product may be observed.
If the user reveals such differences, please report
them via e-mail info@ vitek.ru for receipt of an updated
manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be pro-
duced when making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

12
ҚАЗАҚША
БУЛАНДЫРҒЫШ VT-2660
Қолмен буландырғыш нәзік маталарға күтім
көрсетуге арналған, киімдегі немесе интерьер
бұйымындағы қыртыстарды тегістеуге көмектеседі.
СИПАТТАМАСЫ
1. Суға арналған шешілмелі ыдыс
2. Бу шығару батырмасы
3. Бу беруге арналған пернені бұғаттау
4. Бу шығатын тесіктері бар жұмыс беті
5. Корпустың жоғарғы бөлігі
6. Қыздырғыш элементті іске қосу индикаторы
7. Қолсап
8. Су құятын тесіктің қақпағы
9. Қондырма-қылшақ
10. Өлшейтін стаканша
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғаныс үшін қуаттандыру тізбегіне
30 мА аспайтын номиналдық іске қосу тогы
бар қорғаныс ажырату құралын (ҚАҚ) орнату
мақсатқа сай келеді, ҚАҚ орнату үшін маманға
хабарласыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ПАЙДАЛАНУҒА
БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Буландырғышты пайдалануға берудің алдында осы
пайдалануға беру жөніндегі нұсқаулықты мұқият
оқып шығыңыз және оны анықтамалық материал
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
• Құралды осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Құралды дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына,
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруіне әкелуі мүмкін.
• Заттаңбада көрсетілген құралдың жұмыс кернеуі
электр желісінің кернеуіне сәйкес екеніне көз
жеткізіңіз.
• Желілік баудың айыры тұйықтандыру байланы-
сына ие, оны тұйықтандырудың сенімді байла-
нысы бар электрлік розеткаға салыңыз.
• Өрт шығу қаупін болдырмау үшін құралды
электрлік розеткаға қосудың алдында
жалғастырғыштарды пайдаланбаңыз.
• Құралдың корпусын, жұмыс бетін, желілік бауын
және желілік бауының айырын дымқыл қолмен
ұстамаңыз.
• Түпқоймада су біткеннен кейін құралды өшіріп,
оны электрлік желіден шығарыңыз.
• Желіге қосылған құралды қараусыз
қалдырмаңыз.
• Құралды жылу көздерінің, жылыту аспаптарының
немесе ашық оттың тікелей жанында
пайдаланбаңыз.
• Құралды ас үй раковинасына жақын, жуына-
тын бөл меде, бассейндер немесе басқа да су
толтырылған сыйым дылықтарға жақын жерде
пайдалануға болмайды.
• Егер құрал суға құлап кетсе, дереу желілік баудың
айрынын электр розеткасынан суырыңыз, осы-
дан кейін ғана құралды судан алып шығуға бо-
лады. Құралды тексерту немесе жөндету үшін
рұқсаты бар сервис орталығына хабарласыңыз.
• Құралды аэрозольдар шашырылатын неме-
се пайдаланылатын жерде, сонымен қатар
оңай тұтанатын сұйықтықтарың маңызда
пайдалануға тыйым салынады, құралды сондай
сұйықтықтарды сақтайтын жерде пайдалануға
тыйым салынады.
• Буландырғышты тегіс құрғақ, ылғалға төзімді
бетке және тік орнатыңыз, оны жұмыс уақытында
көлденеңінен және аударып қоймаңыз.
• Жеткізілім жиынтығына кіретін қылшақ-
қондырманы ғана пайдаланыңыз.
• Құралды пайдалануды бастаудың алдында
қылшақ-қондырманың дұрыс орнатылғанына
және сенімді бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
• Жұмыс істеген кезде буландырғышты вертикаль
ұстаңыз, қолды бу беру түймесінің деңгейіне
орналастырыңыз.
• Түпқоймаға тұрмыстық сүзгіштерден қосымша
тазалаудан өткен су құбырының суын құюға
кеңес беріледі. Газдалған су мен парфюм
қоспаларын пайдаланбаңыз.
• Су деңгейінің «MAX» белгісінен асып кетпеуін
қадағалаңыз.
• Бу шығатын тесікті жабуға болмайды, тесікке
бөтен заттарды салуға тыйым салынады.
• Жұмыс істеген кезде корпустың жоғарғы бөлігі
мен буландырғыштың жұмыс бетін қатты
қызады, күйіп қалмау үшін жұмыс бетіне және
корпустың жоғарғы бөлігіне қол тигізбеңіз.
• Ыстық будан күйіп қалудан сақ болыңыз.
• Адам киіп тұрған киімді булауға тыйым салына-
ды, киімді үнемі ілгішке ғана іліңіз.
• Жұмыс істеп тұрған буландырғышты адамдарға,
жануарларға, өсімдіктерге, сондай-ақ жиһазға,
электрлік құралдарға, кітаптар мен ыстық бу-
дан зақымданып қалатын кез-келген нәрселерге
қаратуға болмайды. Интерьер бұйымдары мен
буландырғыштың арасындағы қашықтық 5 және
15 см аралығында болуы керек.
• Желілік бауды буландырғышты тасымалдайтын
қолсап ретінде пайдалануға болмайды, құралды
өзінің қолсабынан ұстап, тасымалдаңыз.
• Құралды пайдаланып болғаннан кейін не-
месе тазалау алдында электр желісінен
ажыратыңыз.
• Құралды электр желісінен ажыратқан кезде тек
желілік баудың айырынан ұстаңыз және оны
электр розеткасынан абайлап шығарыңыз, желі
бауынан тартпаңыз – бұл оның зақымдануына
әкелуі және қысқа тұйықталуын тудыруы
мүмкін.
• Балалардың қауіпсіздігі үшін орама ретінде
пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакет терімен немесе қаптама үлдірімен ойнауға
рұқсат етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
• Берілген құрал балалардың пайдалануына
арналмаған.

13
ҚАЗАҚША
• Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін бала-
ларды қадағалау керек.
• Құрал жұмыс істеп тұрғанда балалардың жұмыс
бетін, құралдың корпусын, желілік бауды немесе
желілік баудың айырын ұстауына жол бермеңіз.
• Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында ба-
лалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар
болса, онда ерекше мұқият болыңыз.
• Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері
арасындағы үзілістерде құралды балалардың
қолы жетпейтін жерде орналастырыңыз.
• Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса
алғанда) немесе оларда тәжірибесі немесе
білімі болмаса, егер олар бақыланбаса немесе
олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
аспапты пайдалану туралы нұсқаулықтар
берілген болмаса, аспап олардың пайдалануына
арналмаған.
• Қуаттандыру бауының бүтіндігін жүйелі түрде
тексеріп отырыңыз.
• Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудыр-
мау үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет не-
месе баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс.
• Қуаттандыру бауы немесе қуаттандыру бауының
айырыы зақымданған болса, егер құрал
кідіріспен жұмыс істесе, сондай-ақ ол құлаған
болса, онда құралды пайдалануға тыйым салы-
нады.
• Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салы-
нады. Аспапты өздігіңізден бөлшектеуге бол-
майды, кез-келген бұзылыс пайда болғанда,
сондай-ақ құрал құлаған жағдайда құралды
розеткадан алып тастаңыз және кепілдік тало-
нында және www.vitek.ru сайтына көрсетілген
байланыс мекен-жайлары бойынша кез-
келген авторландырылған (уәкілетті) сервистік
орталыққа хабарласыңыз.
• Бұзылуларға жол бермеу үшін құралды тек
зауыттық қаптамада тасымалдаңыз.
• Құралды құрғақ салқын, балалар және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтау керек.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДА ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ҚҰРАЛДЫ КОММЕР
ЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК
АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ҮЙЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
АЛҒАШ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Құралды төмен температура жағдайында
тасы малдаған немесе сақтағаннан кейін, оны
бөлме температурасында үш сағаттан кем
емес уақыт бойы ұстау керек.
• Құрылғыны қаптамасынан шығарыңыз және
қаптама материалдары мен жарнамалық жап-
сырмаларды алып тастаңыз.
• Жұмыс бетінде (4) қорғаныс үлдірі бар болған
жағдайда, оны шешіп тастаңыз.
• Зауыт қаптамасын сақтап қойыңыз.
• Қауіпсіздік шаралары мен пайдалану нұсқаула-
рымен танысыңыз.
• Жинақталымын тексеріңіз.
• Құрылғыны зақымдануына қатысты қарап
шығыңыз, зақымдануы болған жағдайда оны
электр желіге қоспаңыз.
• Құрылғының жұмыс кернеуі электр желісі
кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріңіз.
• Құрал жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айнымалы ток
желісінде жұмыс істеуге арналған, құралдың та-
лап етілген номиналдық жиілікте жұмыс істеуі
үшін ешқандай баптау талап етілмейді.
• Шаңды кетіру үшін буландырғышты сәл ылғал
матамен сүртіңіз, одан кейін құрғатып сүртіңіз.
БУЛАНДЫРҒЫШТЫҢ НЕГІЗГІ МАҚСАТЫ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Буландырғышты киімді
жылдам булау және киімдерге сәнді түр беру
үшін пайдалануға болады. Қыртыстары қатты
заттар үшін қосымша үтікті пайдалануға кеңес
беріледі.
– Буландырғыш тек тұрмыс жағдайында
пайдалануға арналған.
– Буландырғыш нәзік маталарға күтім көрсетуге
арналған, киімдегі немесе интерьер бұйымындағы
қыртыстарды тегістеуге көмектеседі.
– Егер сіз белгілі типтегі мата немесе киімге
буландырғышты пайдалануға күмәндансаңыз,
онда матаны ішкі жағынан булап көріңіз.
– Нәзік матаны буландырған кезде буландыр-
ғышты бұйымнан 5-15 сантиметр аралықта
ұстаңыз.
– Қондырма-қылшақ (9) киімнен түк пен май-
да кірлерді кетіреді, қатпарларды тегістеуді
жеңілдетеді, будың қалың және ауыр маталарға
енуін жақсартады. Қондырма-қылшақ (9)
бекітпесінің магниттік жүйесі, қондырма-
қылшақтың (9) тез орнатылуын және шешіп алу-
ын қамтамасыз етеді.
БУЛАНДЫРҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
Суды таңдау
• Түпқоймаға (1) су құбырының суын құйыңыз,
тұрмыстық сүзгішпен қосымша тазалаудан өткен
суды пайдалануға кеңес беріледі.
• Егер су құбырының суы қатты болса, онда
оны дистилденген сумен 1:1 қатынасында
араластыруға кеңес беріледі, су өте қатты болған
жағдайда дистилденген сумен 1:2 қатынасында
араластырыңыз немесе тек дистилденген суды
ғана пайдаланыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Түпқойманы (1)
ажыратардың алдында желілік баудың айы
ры электрлік розеткаға салынбаған дығына көз
жеткізіңіз.
• Су ыдысын (1) буландырғыш корпусынан
шығарып алыңыз.
• Су ыдысының (1) жоғарғы жағында орналасқан
құятын тесік қақпағын (8) ашыңыз.
• Өлшегіш стақаншаны (10) пайдаланып, су
ыдысын (1) сумен толтырыңыз, қақпақты (8)

14
ҚАЗАҚША
тығыздап жабыңыз. Максималдық деңгейдің
белгісінен «МАХ» асырмаңыз. Су ыдысындағы
(1) су тамшыларын қағаз сүлгімен немесе құрғақ
шүберекпен сүртіңіз.
• Су ыдысына (1) парфюмерлік қоспаларды,
газдалған суды, химиялық заттарды ж.с.с. құюға
тыйым салынады.
• Су ыдысын (1) буландырғыш корпусына
салыңыз, су ыдысының (1) сенімді бекітілгеніне
көз жеткізіңіз.
• Буландырғышты құрғақ, тегіс және тұрақты бет-
ке орнатыңыз.
Буландырғышты қосу/өшіру
• Қуат бауның ашасын электр розеткасына
салыңыз, осы ретте индикатор шамы (6) жа-
нады, индикатор (6) сөнген кезде, алдын ала
қыздыру аяқталады, жұмысқа кірісуіңізге бо-
лады.
• Буландырғышты өшіру үшін желілік бау айырын
электрлік розеткадан шығарыңыз.
Ескертпе: бірінші рет пайдалану кезінде бөтен
иіс пайда болуы мүмкін, бұл қалыпты құбылыс.
Буландыруға қатысты кеңестер
Ескертпе: Үздіксіз жұмыс істеу уақыты 15
20 минуттан аспауы керек.
• Буландырғышты негізгі пайдаланудың алдында
бу камерасын тазалау керек, ол үшін шыққан
буды матаға бағытаңыз, мысалы, ас үй орама-
лын үтіктеп көріңіз.
• Егер жұмыс істеу кезінде су ыдысында (1) су
бітіп қалса, су ыдысын (1) шешіп аларда және
суға толтырудың алдында желілік баудың аша-
сын электр розеткасынан шығарыңыз.
• Адам киіп тұрған киімді булауға тыйым салына-
ды, киімді үнемі ілгішке ғана іліңіз.
• Киімнің қалтасы бос екендігіне көз жеткізіңіз,
киімнің жоғарғы түймесін қадаңыз.
• Киімді ілгішке іліңіз, киімнің матасы басқа зат-
тармен жанаспайтынына көз жеткізіңіз. Ілініп
тұрған киімнің артында ыстық буға зақымдануы
мүмкін басқа заттардың жоқ екендігіне көз
жеткізіңіз.
• Қуаттандыру бауының айырын электр розетка-
сына салыңыз.
• Қуат бауның ашасын электр розеткасына
салыңыз, осы ретте индикатор шамы (6) жа-
нады, индикатор (6) сөнген кезде, алдын ала
қыздыру аяқталады, жұмысқа кірісуіңізге бо-
лады.
Ескертпе: буландырғыш тек вертикаль
күйінде пайдалануға арналған, жұмыс уақыты
кезінде буландырғышты аударуға немесе оны
горизонталь күйінде пайдалануға тыйым са
лынады.
• Буландырғышты қолға алып, оны қолсаппен (7)
бу беру түймесінің (2) деңгейінде ұстаңыз.
• Бу беруді қосу үшін түймені (2) басып, ұстап
тұрыңыз, осы жерде бу беру сорғысы қосылады
және сипатты дыбыс беріледі, бұл қалыпты
құбылыс. Бу жіберуді тоқтату үшін түймені (2)
босатыңыз.
• Тұрақты бу беру режимін қосу үшін бу беру
түймесін (2) бекітіңіз, ол үшін түймені (2) басыңыз
және бекіткішті (3) төменге жылжытыңыз. Буды
тұрақты беруді өшіру үшін бекіткішті (3) жоғарғы
күйге ауыстырыңыз.
Ескертпе: буды металл түймелерге немесе
аксессуарларға бағыттауға кеңес берілмейді.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
–
Жұмыс істеу кезінде жұмыс бетін (4) мен
корпустың жоғарғы бөлігі (5) қатты қызады,
жұмыс беті (4) мен корпустың жоғарғы
бөлігіне (5) қол тигізбеңіз, сонымен қатар
шыққан ыстық буға күйіп қалудан сақтаныңыз.
–
Егер сіз буландырғышты қылшаққондыр
масыз (9) пайдаланатын болсаңыз, онда
жұмыс беті (4) мен киімнің арасында 5 см кем
емес қашықтықты сақтаңыз.
• Буландырғышты матаның бойымен жоғарыдан
төмен қарай ақырын жүргізіңіз, бос қолыңызбен
матадағы қыртыстарды түзетіңіз. Бу беру
қосылған уақытта буландыратын матаның
астына қолыңызды салмаңыз.
• Киімнің жеңін буландыра отырып, жеңнің
жоғарғы бөлігінен бастаңыз және буландыр-
ғышты төмен қарай жылжытыңыз. Бос қолы-
ңызбен жеңді төмен және диагональ бойынша
түзетіңіз.
• Жейденің қалталарын тегістеген кезде
буландыр ғышты жоғары қаратыңыз.
• Жұмыс істеу аяқталғаннан кейін,
буландырғышты өшіру үшін желілік бау ашасын
электр розеткасынан шығарыңыз.
• Су ыдысын (1) шығарып алыңыз, қақпағын (8)
ашып, судың қалдығын төгіңіз, су ыдысын (1)
орнына орнатыңыз.
Ескертпе: буландырғаннан кейін киім сууы және
кебуі керек, бұл үшін біраз уақыт қажет болуы
мүмкін.
ҚЫЛШАҚ-ҚОНДЫРМАНЫ ПАЙДАЛАНУ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қылшаққондырманы (9)
орнатудың алдында жұмыс бетінің (4) суығанына
және желілік баудың айыры электрлік розеткаға
салын бағанына көз жеткізіңіз.
• Қондырма-қылшақ (9) киімнен түк пен майда
кірлерді кетіреді, қыртыстарды тегістеуді жеңіл-
детеді, будың қалың және ауыр матаға енуін
жақсартады.
• Қондырма-қылшақ бекітпесінің магниттік жүйесі
(9), қондырма-қылшақты (9) тез орнатуды және
алып тастауды қамтамасыз етеді.
• Қондырма-қылшақты (9) жұмыс бетіне (4)
орнатыңыз, қондырма-қылшақтың (9) берік
бекітілгендігіне көз жеткізіңіз.
• Бу беруді қосу үшін түймені (2) басып ұстап
тұрыңыз, осы кезде бу беру сорғысы қосылады
және ерекше дыбыс естисіз, бұл қалыпты
құбылыс. Бу жіберуді өшіру үшін түймені (2)
босатыңыз.

15
ҚАЗАҚША
• Тұрақты бу беру режимін қосу үшін бу беру
түймесін (2) бекітіңіз, ол үшін түймені (2) басыңыз
және бекіткішті (3) төменге жылжытыңыз. Буды
тұрақты беруді өшіру үшін бекіткішті (3) жоғарғы
күйге ауыстырыңыз.
• Жұмыс істеу аяқталғаннан кейін, буландырғышты
өшіру үшін желілік бау ашасын электр розетка-
сынан шығарыңыз.
• Қылшақ-қондырмасын (9) шешіп алыңыз.
• Су ыдысын (1) шығарып алыңыз, қақпағын (8)
ашып, судың қалдығын төгіңіз, су ыдысын (1) ор-
нына орнатыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
• Желілік баудың айырын электрлік розеткадан
суырыңыз да, оның толық сууын күтіңіз.
• Су ыдысын (1) шығарып алыңыз, қақпағын (8)
ашып, судың қалдығын төгіңіз, су ыдысын (1) ор-
нына орнатыңыз.
• Буландырғыш корпусын және бу шығатын
тесігі бар жұмыс бетін (4) сәл дымқыл матамен
сүртіңіз, содан кейін құрғатып сүртіңіз.
• Жұмыс бетіндегі (4) минералдық шөгінділерді
су-сірке суының ерітіндісіне малынған матамен
кетіруге болады.
• Қондырма-қылшақты (9) су ағынының астында
шайыңыз және құрғатыңыз.
• Буландырғышты, желілік бауды және желілік
баудың айырын суға немесе басқа сұйықтықтарға
салуға тыйым салынады.
САҚТАУ
• Буландырғышты электр желісінен ажыратып,
оның толық суығанын күтіңіз.
• Буландырғышты тазалап алыңыз.
• Құралды салқын және құрғақ жерде, балалардың
және мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Ықтимал ақаулар және оларды жою жолдары:
Ақаулық Себебі Жою
Буландырғыш қосылмайды. Желілік айыр электрлік розеткаға
салынғанына көз жеткізіңіз.
Электрлік розеткада кернеу жоқ.
Желілік баудың айырын электрлік
айырға салыңыз.
Электрлік розеткаға істейтін электрлік
аспапты салып көріңіз, элеткрлік
розетка жұмыс істемеген жағдайда
тиісті қызметке хабарласыңыз.
Будың шығуы жоқ. Буландырғыш қажетті
температураға дейін қызған жоқ.
Сіз бу беру түймесін аяғына дейін
басқан жоқсыз.
Түпқоймада су аз.
Суға арналған түпқойма дұрыс
емес орнатылған.
Сіз буландырғышты аударып
алдыңыз.
Буландырғыштың қызғанын күтіңіз,
жарық индикаторы сөнуі керек.
Бу беру түймесін тірелгенге дейін
басыңыз.
Түпқоймаға су толтырыңыз.
Түпқойманың дұрыс орнатылғандығын
тексеріңіз.
Буландырғыш тек вертикаль күйде
жұмыс істеуге арналған.
Судың тамшылары бу
тесіктерінен ағады.
Қыздыру кезінде бу
камерасындағы қысым көтеріледі,
сондықтан бу тесіктерінде су
тамшысының пайда болуы
мүмкін.
Бұл қалыпты құбылыс.
Буландырғыш жұмыс істеген
кезде буландырғыштың
ішінде қайнаған судың
дыбыстың және мен корпуста
аздаған дірілдің болуы.
Бу камерасында судың қайнауы
сипатты дыбыспен беріледі,
бу беру қосылған кезде сорғы
қосылады, оның жұмысы сипатты
дыбыс пен аздаған дірілге ие.
Бұл қалыпты құбылыс.
ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ
Буландырғыш – 1 дана.
Қылшақ-қондырма – 1 дана.
Нұсқаулық – 1 дана.
Кепілдік талоны – 1 дана.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдық тұтыну қуаттылығы: 1500 Вт
Максималды қажет ететін қуаты: 1600 Вт
Суға арналған түпқойманың көлемі: 250 мл
Будың шығуы: 30 г/минутына дейін
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың
құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан
кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.

16
ҚАЗАҚША
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі қайта
өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдынала хабарламай, аспаптың дизайнын, кон
струкциясы және оның жұмыс қағидатына әсер
етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту
құқығын өзіне қалдырады, соған байланы
сты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір
айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайда
ланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса,
нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін
сәйкессіздік туралы info@ vitek.ru электрондық
поштасына хабарлауыңызды сұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитан-
циясын көрсетуi қажет.

17
УКРАЇНСЬКА
ВІДПАРЮВАЧ VT-2660
Ручний відпарювач призначений для догляду
за делікатними тканинами, допомагає у роз-
прасовуванні складок на одязі або предметах
інтер’єру.
ОПИС
1. Знімний резервуар для води
2. Кнопка подавання пари
3. Блокування кнопки подавання пари
4. Робоча поверхня з отворами виходу пари
5. Верхня частина корпусу
6. Індикатор увімкнення нагрівального елемента
7. Ручка
8. Кришка заливального отвору
9. Насадка-щітка
10. Мірна склянка
УВАГА!
Для додаткового захисту у колі живлення доціль-
но встановити пристрій захисного вимкнення
(ПЗВ) з номінальним струмом спрацьовування,
що не перевищує 30 мА, для установлення ПЗВ
зверніться до фахівця.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ТА РЕКОМЕНДАЦІЇ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перед початком експлуатації відпарювача уваж-
но прочитайте це керівництво з експлуатації та
збережіть його для використання як довідковий
матеріал.
• Використовуйте пристрій тільки за його прямим
призначенням, як викладено у цьому керівни-
цтві. Неправильне поводження з пристроєм
може призвести до його поломки, спричинення
шкоди користувачеві або його майну.
• Переконайтеся, що робоча напруга пристрою,
що вказана на етикетці, відповідає напрузі
електромережі.
• Вилка мережного шнура має контакт зазем-
лення, вставляйте її в електричну розетку, що
має надійний контакт заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, не
використовуйте перехідники при підмиканні
пристрою до електричної розетки.
• Не торкайтеся корпусу пристрою, робочої по-
верхні, мережного шнура та вилки мережного
шнура мокрими руками.
• Вимикайте пристрій та відключайте його від
електричної мережі після закінчення води у
резервуарі.
• Не залишайте пристрій, увімкнений у мережу,
без нагляду.
• Не використовуйте пристрій у безпосередній
близькості від нагрівальних приладів, джерел
тепла або відкритого полум’я.
• Не використовуйте пристрій поблизу кухонної
раковини, у ванних кімнатах, біля басейнів або
інших посудин, наповнених водою.
• Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть
вилку мережного шнура з електричної розет-
ки, і тільки після цього можна дістати пристрій
з води. Зверніться до сервісного центру для
огляду або ремонту пристрою.
• Забороняється використовувати пристрій в
місцях, де використовуються або розпоро-
шуються аерозолі, а також поблизу легко-
займистих рідин, забороняється викорис-
товувати пристрій в місцях зберігання таких
рідин.
• Встановлюйте відпарювач вертикально на рів-
ній сухій вологостійкій та термостійкій поверх-
ні, не кладіть його горизонтально та не пере-
вертайте під час роботи.
• Використовуйте тільки насадку-щітку, що вхо-
дить входить до комплекту постачання.
• Перед початком використання пристрою пе-
реконайтеся у тому, що насадка встановлена
правильно та надійно зафіксована.
• Під час роботи тримайте відпарювач верти-
кально, розташовуйте руку на рівні кнопки по-
дачі пари.
• Рекомендується заливати у резервуар водо-
провідну воду, що пройшла додаткове очи-
щення побутовими фільтрами. Не використо-
вуйте газовану воду та парфумерні добавки.
• Наглядайте, щоб рівень води був не вище мак-
симальної позначки «MAX».
• Не блокуйте отвори виходу пара, забороня-
ється вставляти в отвори сторонні предмети.
• Під час роботи верхня частина корпусу та ро-
боча поверхня відпарювача сильно нагріва-
ється, щоб уникнути отримання опіків, не тор-
кайтеся робочої поверхні та верхньої частини
корпусу.
• Остерігайтеся отримання опіків гарячою па-
рою.
• Забороняється відпарювати одяг, надітий на
людину, завжди вішайте одяг тільки на плічка.
• Не направляйте працюючий відпарювач на
людей, тварин, рослини, а також на меблі,
електроприлади, книги табудь-які предмети,
які можуть бути пошкоджені гарячою парою.
Відстань між предметами інтер’єру та відпа-
рювачем має бути від 5 до 15 см.
• Не використовуйте мережний шнур як руч-
ку для перенесення відпарювача, переносіть
пристрій, взявшись за ручку.
• Вимикайте пристрій з електромережі після ви-
користання або перед чищенням.
• При вимкненні пристрою з електричної ме-
режі тримайтеся за вилку мережного шнура
та вийміть її з електричної розетки, не тягніть
за мережний шнур – це може призвести до
його пошкодження та викликати коротке за-
микання.
• З міркувань безпеки дітей не залишайте по-
ліетиленові пакети, що використовуються як
упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиле-
новими пакетами або пакувальною плівкою. Не-
безпека задушення!

18
УКРАЇНСЬКА
• Цей пристрій не призначений для використан-
ня дітьми.
• Діти мають перебувати під наглядом для недо-
пущення ігор з пристроєм.
• Не дозволяйте дітям торкатися робочої по-
верхні, корпусу пристрою, мережного шнура
та вилки мережного шнура під час роботи при-
строю.
• Будьте особливо уважні, якщо поблизу від
працюючого пристрою знаходяться діти або
особи з обмеженими можливостями.
• Під час роботи та у перервах між робочими
циклами розміщайте пристрій у місцях, недо-
ступних для дітей.
• Пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими фі-
зичними, сенсорними або розумовими зді-
бностями або при відсутності у них життєвого
досвіду або знань, якщо вони не знаходяться
під контролем або не проінструктовані щодо
використання пристрою особою, відповідаль-
ною за їх безпеку.
• Періодично перевіряйте цілісність шнура жив-
лення.
• При пошкодженні шнура живлення його за-
міну, щоб уникнути небезпеки, мають робити
виробник, сервісна служба або подібний ква-
ліфікований персонал.
• Забороняється використовувати пристрій при
пошкодженні вилки шнура живлення або шну-
ра живлення, якщо пристрій працює з перебо-
ями, а також після його падіння.
• Забороняється самостійно ремонтувати при-
стрій. Не розбирайте пристрій самостійно, при
виникненні будь-яких несправностей, а також
після падіння пристрою вимкніть пристрій з
електромережі та зверніться до будь-якого
авторизованого (уповноваженого) сервісного
центру за контактними адресами, вказаними у
гарантійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
• Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте при-
стрій тільки у заводській упаковці.
• Зберігайте пристрій у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей та людей з об-
меженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИС-
ТАННЯ ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБО-
РОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА
ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У ВИРОБНИЧИХ
ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІЩЕННЯХ.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Після транспортування або зберігання при-
строю при зниженій температурі необхідно
витримати його при кімнатній температурі не
менше трьох годин.
• Розпакуйте пристрій та видаліть всі пакувальні
матеріали та рекламні наклейки.
• При наявності захисної плівки на робочій по-
верхні (4) зніміть її.
• Збережіть заводську упаковку.
• Ознайомтеся з заходами безпеки та рекомен-
даціями з експлуатації.
• Перевірте комплектацію.
• Огляньте пристрій на наявність пошкоджень,
за наявності пошкоджень не вмикайте його в
електричну мережу.
• Переконайтеся, що робоча напруга пристрою
відповідає напрузі електричної мережі.
• Пристрій призначений для роботи від мережі
змінного струму з частотою 50 Гц або 60 Гц,
для роботи пристрою при потрібній номіналь-
ній частоті ніяке налаштування не потрібне.
• Для видалення пилу протріть відпарювач
злегка вологою тканиною, після чого витріть
насухо.
ОСНОВНЕ ПРИЗНАЧЕННЯ ВІДПАРЮВАЧА
УВАГА! Відпарювач можна використовувати для
швидкого відпарювання одягу та додання речам
природного вигляду. Для речей з глибокими
складками рекомендується додатково скориста-
тися праскою.
- Відпарювач призначений тільки для побутово-
го використання.
- Відпарювач призначений для догляду за де-
лікатними тканинами, допомагає у розпра-
совуванні складок на одязі або предметах
інтер’єру.
- Якщо ви сумніваєтеся у використанні відпа-
рювача для певного типу тканини або одягу,
спробуйте відпарити тканину з виворітного
боку.
- Відпарюючи делікатні тканини, тримайте від-
парювач на відстані від 5 до 15 сантиметрів від
виробу.
- Насадка-щітка (9) видаляє ворсинки та дріб-
ні забруднення з одягу, полегшує розпрасу-
вання складок, покращує проникнення пари
у товсті та важкі тканини. Магнітна система
кріплення насадки-щітки (9) забезпечує
швидке встановлення та зняття насадки-щіт-
ки (9).
ВИКОРИСТАННЯ ВІДПАРЮВАЧА
Вибір води
• Наповнюйте резервуар (1) водопровідною во-
дою, рекомендується використовувати воду,
яка пройшла додаткове очищення побутових
фільтром.
• Якщо водопровідна вода тверда, рекомен-
дується змішувати її з дистильованою водою
у співвідношенні 1:1, при дуже твердій води
змішуйте її з дистильованою водою у співвід-
ношенні 1:2 або використовуйте тільки дисти-
льовану воду.
УВАГА! Перед від’єднанням резервуара (1) пе-
реконайтеся, що вилка мережного шнура не
вставлена в електричну розетку.
• Вийміть резервуар для води (1) з корпусу від-
парювача.

19
УКРАЇНСЬКА
• Відкрийте кришку заливального отвору (8),
що розташована на верхній частині резервуа-
ра (1).
• Заповніть резервуар (1) водою, використову-
ючи мірну склянку (10), щільно закрийте криш-
ку (8). Не перевищуйте позначку максималь-
ного рівня «МАХ». Краплі води на резервуарі
(1) протріть паперовим рушником або сухою
тканиною.
• Забороняється заливати в резервуар (1) пар-
фумерні добавки, газовану воду, хімічні речо-
вини тощо.
• Вставте резервуар для води (1) у корпус від-
парювача, переконайтеся у надійній фіксації
резервуара (1).
• Встановіть відпарювач на суху, рівну та стійку
поверхню.
Увімкнення/вимкнення відпарювача
• Вставте вилку шнура живлення в електричну
розетку, при цьому засвітиться світловий інди-
катор (6), коли індикатор (6) згасне, попереднє
нагрівання завершено, ви можете розпочати
роботу.
• Щоб вимкнути відпарювач, вийміть вилку ме-
режевого шнура з електричної розетки.
Примітка: при першому вмиканні можливе
з’явлення стороннього запаху, це нормальне
явище.
Рекомендації з відпарювання
Примітка: час безперервної роботи відпарюва-
ча не більше 15-20 хвилин.
• Перед основним використанням відпарю-
вача зробіть очищення парової камери, для
цього направте вихідну пару на тканину, на-
приклад, спробуйте розпрасувати кухонний
рушник.
• Якщо під час роботи в резервуарі (1) закінчи-
лася вода, перед зняттям та наповненням ре-
зервуара (1) водою, вийміть вилку мережево-
го шнура з електричної розетки.
• Забороняється відпарювати одяг, надітий на
людину, завжди вішайте одяг тільки на плічка.
• Переконайтеся, що кишені одягу порожні, за-
стебніть верхній ґудзик на одязі.
• Повісьте одяг на плічка, переконайтеся, що
тканина одягу не стикається з іншими предме-
тами. Переконайтеся, що за висячим одягом
немає інших предметів, які можуть бути по-
шкоджені гарячою парою.
• Вставте вилку шнура живлення в електричну
розетку, при цьому засвітиться світловий інди-
катор (6), коли індикатор (6) згасне, попереднє
нагрівання завершено, ви можете починати
роботу з відпарювачем.
Примітка: відпарювач призначений для вико-
ристання тільки у вертикальному положенні, за-
бороняється під час роботи перевертати відпа-
рювач або використовувати його у горизонталь-
ному положенні.
• Візьміть відпарювач у руку та тримайте його за
ручку (7) на рівні кнопки подачі пари (2).
• Для увімкнення подачі пари натисніть та утри-
муйте кнопку (2), при цьому увімкнеться помпа
подачі води, і ви почуєте характерний звук, це
нормальне явище. Для вимкнення подачі пара
відпустіть кнопку (2).
• Щоб увімкнути режим постійного подавання
пари, зафіксуйте кнопку подавання пари (2),
для цього натисніть кнопку (2) та зруште фік-
сатор (3) вниз. Щоб вимкнути постійне пода-
вання пари, переведіть фіксатор (3) у верхнє
положення.
Примітка: не рекомендується направляти пару
на металеві ґудзики або аксесуари.
УВАГА!
–
Під час роботи робоча поверхня (4) та верхня
частина корпусу (5) сильно нагріваються, не
торкайтеся робочої поверхні (4) та верхньої
частини корпусу (5), а також остерігайтеся
отримання опіків вихідною гарячою парою.
–
Якщо ви використовуєте відпарювач без на-
садки-щітки (9), дотримуйтеся відстані не
менше 5 см між робочою поверхнею (4) та
одягом.
• Повільно проводіть відпарювачем по тканині
зверху вниз, розправляйте складки на тка-
нині вільною рукою. Не підкладайте руку під
відпарюєму тканину під час увімкнення подачі
пари.
• Відпарюючи рукава одягу, починайте з верх-
ньої частини рукава та переміщайте відпарю-
вач вниз. Вільною рукою розправляйте рукав у
напрямку вниз та по діагоналі.
• Розпрасовуючи кишені на сорочці, проведіть
відпарювач вгору.
• Після закінчення роботи, щоб вимкнути від-
парювач, вийміть вилку мережевого шнура з
електричної розетки.
• Вийміть резервуар для води (1), відкрийте
кришку (8) та вилийте залишки води, встано-
віть резервуар (1) на місце.
Примітка: після відпарювання одяг має остиг-
нути та висохнути, для цього може знадобитися
деякий час.
ВИКОРИСТАННЯ НАСАДКИ-ЩІТКИ
УВАГА! Перед установленням насадки-щітки (9)
переконайтеся, що робоча поверхня (4) остигла
і вилка мережного шнура не вставлена в елек-
тричну розетку.
• Насадка-щітка (9) видаляє ворсинки та дрібні
забруднення з одягу, полегшує розпрасову-
вання складок, покращує проникнення пари у
товсті та важкі тканини.
• Магнітна система кріплення насадки-щітки (9)
забезпечує швидке встановлення та зняття на-
садки-щітки (9).
• Встановіть насадку-щітку (9) на робочу по-
верхню (4), переконайтеся у надійній фіксації
насадки-щітки (9).

20
УКРАЇНСЬКА
• Щоб увімкнути подавання пари, натисніть і
притримуйте кнопку (2), при цьому увімкнеть-
ся помпа подавання води, і ви почуєте харак-
терний звук, це нормальне явище. Щоб ви-
мкнути подавання пари, відпустіть кнопку (2).
• Щоб увімкнути режим постійного подавання
пари, зафіксуйте кнопку подавання пари (2),
для цього натисніть кнопку (2) та зруште фік-
сатор (3) вниз. Щоб вимкнути постійне пода-
вання пари, переведіть фіксатор (3) у верхнє
положення.
• Після закінчення роботи, щоб вимкнути від-
парювач, вийміть вилку мережевого шнура з
електричної розетки.
• Зніміть насадку-щітку (9).
• Вийміть резервуар для води (1), відкрийте
кришку (8) та вилийте залишки води, встано-
віть резервуар (1) на місце.
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Витягніть вилку мережного шнура з електрич-
ної розетки та дочекайтеся повного остигання
відпарювача.
• Вийміть резервуар для води (1), відкрийте
кришку (8) та вилийте залишки води, встано-
віть резервуар (1) на місце.
• Протріть корпус відпарювача та робочу по-
верхню (4) з отворами для виходу пари злег-
ка вологою тканиною, після чого витріть на-
сухо.
• Мінеральні відкладення на робочій поверх-
ні (4) можна видалити тканиною, змоченою у
водно-оцтовому розчині.
• Насадку-щітку (9) промийте під струменем
води та просушіть.
• Забороняється занурювати відпарювач, ме-
режний шнур та вилку мережного шнура у воду
або будь-які інші рідини.
ЗБЕРІГАННЯ
• Вимкніть відпарювач з електричної мережі,
дочекайтеся його повного остигання.
• Проведіть чищення відпарювача.
• Зберігайте пристрій у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей та людей з об-
меженими можливостями.
Можливі несправності та способи їх усунення:
Несправність Причина Усунення
Відпарювач
не вмикається.
Вилка мережного шнура не вставлена
в електричну розетку.
В електричній розетці відсутня напруга.
Вставте вилку мережного шнура
в електричну розетку.
Вставте в електричну розетку завідомо
справний електроприлад, у разі
несправності електричної розетки
зверніться до відповідної служби.
Немає виходу
пари.
Відпарювач не нагрівся до необхідної
температури.
Ви не до кінця натискаєте кнопку подачі
пари.
Недостатня кількість води у резервуарі.
Резервуар для води встановлений
неправильно.
Ви перевернули відпарювач.
Дочекайтеся нагрівання відпарювача,
світловий індикатор повинен згаснути.
Натискайте кнопку подачі пари до упору.
Наповніть резервуар водою.
Перевірте правильність установлення
резервуара.
Відпарювач призначений тільки для
роботи у вертикальному положенні.
Краплі води
витікають з
парових отворів.
Під час нагрівання тиск у паровій камері
підвищується, тому можливе з’явлення
крапель води у парових отворах.
Це нормальне явище.
Звук закипаючої
води всередині
відпарювача
та невелика
вібрація корпусу
під час роботи
відпарювача.
Кипіння води у паровій камері
супроводжується характерним звуком,
при увімкненні подачі пари вмикається
помпа, робота якої супроводжується
характерним звуком та невеликою
вібрацією.
Це нормальне явище.
КОМПЛЕКТ ПОСТАЧАННЯ
Відпарювач – 1 шт.
Насадка-щітка – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номінальна споживана потужність: 1500 Вт
Максимальна споживана потужність: 1600 Вт
Об’єм резервуара для води: 250 мл
Вихід пари: до 30 г/хв
Table of contents
Languages:
Other Vitek Steam Cleaner manuals

Vitek
Vitek VT-8189 User manual

Vitek
Vitek VT-2440 User manual

Vitek
Vitek VT-2662 User manual

Vitek
Vitek VT-1287 W User manual

Vitek
Vitek VT-2437 User manual

Vitek
Vitek VT-2436 User manual

Vitek
Vitek VT-8188 User manual

Vitek
Vitek VT-2439 User manual

Vitek
Vitek VT-8191 User manual

Vitek
Vitek VT-2435 User manual