Vitek VT-1826 R/BK User manual

1
Пылесос
VT-1826 R/BK
Vacuum cleaner
3
6
10
14
18
21
24
28
32
1826.indd 1 11.10.2013 16:25:09

1826.indd 2 11.10.2013 16:25:11

3
E N G L I S H
VACUUM CLEANER
This unit is intended for room cleaning
Description
1. Floor/carpet brush
2. “Floor/carpet” switch
3. Telescopic pipe lock
4. Telescopic extension pipe
5. Manual suction power control
6. Flexible hose handle
7. Flexible hose
8. Flexible hose ending
9. Air inlet
10. Dust bin handle/vacuum cleaner carrying handle
11. Dust bin
12. Dust bin release button
13. On/Off button
14. Suction power control
15. Brush storage
16. Outlet filter grid
17. Outlet HEPA-filter
18. Power cord winding button
19. Inlet filter lid
20. Inlet filter
21. Separator
22. Dust bin flask
23. Dust bin lower lid
24. Lower lid lock
25. Protective filter
26. Turbo brush
27. Combined attachment: crevice nozzle/dust attach-
ment
ATTENTION!
For additional protection you can install a residual
current device with nominal operation current not
exceeding 30 mA into the mains; contact specialist for
installation.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using
the unit and keep it for the whole operation period.
Mishandling the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to his/her property.
To reduce the hazard of fire and to prevent an electric
shock or injury observe the safety measures given
below.
• Use the device in strict accordance with the instruc-
tion manual.
• Before connecting the unit to the mains, make sure
that voltage specified on the unit corresponds to
your home mains voltage.
• To avoid fire do not use adapters for connecting the
unit to the mains.
• Do not leave the plugged in vacuum cleaner unat-
tended.
• To reduce hazard of electric shock, do not use
the vacuum cleaner outdoors. Unplug the vacuum
cleaner every time before cleaning and when you
do not use it.
• To avoid damages transport the unit only in origi-
nal package.
• Do not touch the power plug or the body of the vac-
uum cleaner with wet hands.
• Hold the winding cord with hand to avoid the plug
hitting against the floor.
• Do not cover the unit outlet with any objects.
• Do not switch the unit on if any of its air openings
are blocked.
• Keep hair, free hanging clothes, fingers and other
parts of your body away from the vacuum cleaner
suction opening.
• Do not disconnect the unit from the mains by jerking
the power plug from the socket. When unplugging
the unit, hold the plug, do not pull the cord.
• Be especially cautious while cleaning the stair land-
ings.
• Do not use the vacuum cleaner for collecting of
such highly inflammable liquids as gasoline and sol-
vents. Do not use the unit in the places where such
liquids are stored.
• Do not use the vacuum cleaner for collecting burn-
ing or smoking cigarettes, matches, cinders as well
as fine dust, for example, of plaster, concrete, flour
or ashes.
• Do not use the vacuum cleaner, if:
– the dust bin is not installed or improperly assem-
bled;
– inlet, outlet and protective filters are not installed.
• Make sure regularly that the power cord and the
plug are not damaged.
• For children safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags, used as a packaging, unattended.
• Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
• Never allow children to use the unit as a toy. Close
supervision is necessary when children or disabled
persons are near the operating unit.
• This unit is not intended for usage by children or
disabled persons unless they are given all the nec-
essary and understandable instructions by a person
who is responsible for their safety on safety mea-
sures and information about danger that can be
caused by improper usage of the unit.
• Do not use the power cord or flexible hose as a han-
dle for carrying the vacuum cleaner, do not close
the door if the power cord runs through the door-
way, do not let the power cord come in contact with
sharp edges or corners of furniture. Do not roll over
the power cord with the vacuum cleaner while room
cleaning - it can damage the cord.
• Never use the vacuum cleaner if the power cord or
the power plug is damaged, the unit works improp-
erly or after it was dropped. Do not try to repair the
unit by yourself. Contact an authorized service cen-
ter for all repair issues.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
1826.indd 3 11.10.2013 16:25:12

4
ENGLISH
PRECAUTIONS
• If the suction power of the vacuum cleaner de-
creases rapidly while cleaning, switch it off imme-
diately, remove the power plug from the socket and
check the telescopic pipe and the flexible hose for
obstruction. Remove the obstruction and only then
you can continue cleaning.
• Do not use the vacuum cleaner near hot surfaces,
ashtrays and in the places where inflammable liq-
uids are stored.
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at least
two hours at room temperature before switching
on.
• Unpack the vacuum cleaner completely and check it
for damages. In case of any damages do not switch
the vacuum cleaner on or use it.
• Before switching the vacuum cleaner on for the first
time make sure that your home mains voltage cor-
responds to the vacuum cleaner operating voltage.
• Always switch the vacuum cleaner off and unplug
it while replacing the brush-attachments and dur-
ing maintenance.
Attaching and removing the flexible hose
• Insert the flexible hose ending (8) into the air in-
let (9), matching the ledges on the ending with the
grooves in the air inlet, and turn the ending clock-
wise (pic. 1).
• To remove the flexible hose turn the flexible hose
ending (8) counterclockwise and detach the hose.
Attaching the telescopic pipe and the brush-
attachments
• Attach the telescopic extension pipe (4) to the han-
dle of the flexible hose (6) (pic. 2).
• Extend the lower part of the telescopic extension
pipe to the required length, having preliminarily
pressed the button of the lock (3) (pic. 3).
• Choose the necessary attachment - floor/carpet
brush (1), turbo brush (26) or combined attach-
ment (27) - and attach it to the telescopic extension
pipe (4) (pic. 4).
Floor/carpet brush (1)
Set the switch (2) on the brush (1) to the required
position (depending on the type of the surface being
cleaned).
Turbo brush (26)
You can use the turbo brush (26) for cleaning floors
and carpets with medium and low pile, it is perfect for
removing pet hair from carpets. The cylindrical hard-
bristled brush is brought to rotation by the air flow, its
bristles comb out pet hair out thoroughly and sweep the
motes out of the carpet pile.
Note: Do not use the turbo brush for cleaning the
carpets with high fringe and pile of more than 15 mm
to avoid carpet damaging by brush rotation. Do not run
the turbo brush over electric wires, after cleaning is
completed, switch the vacuum cleaner off immediately
after usage of the turbo brush.
Combined attachment (27)
This attachment is intended not only for cleaning
radiators, crevices, corners and space between
cushions, but also for collecting dust from furniture
surface as well; pile prevents the damage of polished
furniture surface.
Note: - Always switch the vacuum cleaner off and take
the power plug out of the socket before replacing the
brush attachments and cleaning the dust bin (11).
USING THE VACUUM CLEANER
Attention! Always switch the vacuum cleaner on
only with the dust bin (11), inlet filter (20), outlet
HEPA-filter (17) and protective (25) filter installed.
Always check if the dust bin (11) is assembled
properly and the filters (17, 20, 25) are installed
properly.
• Before using the unit, unwind the power cord to the
required length and insert the power plug into the
mains socket. The yellow mark on the power cord
warns about the maximum cord length. Do not un-
wind the power cord further than the red mark.
• Press the on/off button (13) to switch the vacuum
cleaner on.
• During the operation you can control the suction
power using the suction power control (14) and the
mechanical control (5) on the flexible hose han-
dle (6).
• After the unit operation switch the vacuum cleaner
off by pressing the button (13) and unplug the unit.
• To wind the power cord press and hold the button
(18), hold the winding cord with hand to avoid its
whipping and damage.
• Between operations use the brush storage (15).
• Use the handle (10) for carrying the vacuum cleaner
or the dust bin (11).
CLEANING AND CARE
Remove garbage and dust from, disassemble and
clean the dust bin (11) after every usage of the vacuum
cleaner.
Start cleaning only after removing dust and garbage
from the dust bin (11).
Removing of the dust bin (11) and removal of dust
and garbage from it
• Switch the vacuum cleaner off by pressing the on/
off button (13) and unplug it.
• Holding the handle (10), press the release button
(12) and remove the dust bin (11) (pic. 5).
• Place the dust bin over a garbage bin. Open the
lid (23) by pressing the lid lock (24) (pic. 6). Re-
move accumulated dust and garbage from the dust
bin (11).
1826.indd 4 11.10.2013 16:25:12

5
E N G L I S H
Disassembling and cleaning of the dust bin (11)
• Switch the vacuum cleaner off and unplug it, take
the dust bin (11) off, remove dust and garbage
from it.
• Holding the dust bin (11) by the flask (22), turn the
lid (19) counterclockwise and take it off (pic. 7).
• Taking the inlet filter (20) by the ledges, turn it coun-
terclockwise to the position UNLOCK and remove
it (pic. 8).
• Clean the inlet filter (20) from dust, to do this re-
move the foam filter from the filter (20) body, wash
the filter itself and the foam filter under a warm wa-
ter jet and dry them thoroughly.
• Turn the separator (21) counterclockwise and re-
move it.
• Wash the separator (21) and the flask (22) under
warm water jet and dry them thoroughly (pic. 9).
ATTENTION! Before assembling the dust bin make
sure that all removable parts are clean and dry.
Assembling of the dust bin (11)
• Insert the separator (21) into the flask (22). Match
the ledges on the separator (21) with the grooves
of the flask (22) and turn the separator clockwise.
• Place the protective filter (25) on the separator, hav-
ing matched the ledges on the filter with the grooves
on the separator, and rotate the filter clockwise.
• Insert the ledges on the lid (23) in the grooves of the
flask (22) and turn the lid (23) clockwise till bump-
ing, the dust bin release button (12) should be op-
posite the lower lid lock (24) (pic. 7).
• Install the dust bin (11) to its place until the lock
(12) clicks.
Cleaning the outlet HEPA-filter (pic. 10).
Clean the outlet HEPA-filter (17) regularly.
• Take the outlet filter grid (16) off by pressing the
lock.
• Remove the HEPA-filter (17), wash it under a warm
water jet and dry it thoroughly.
• Install the HEPA filter (17) back to its place.
• Install the grid (16) to its place.
Cleaning the protective filter (25)
If the protective filter (25) is visibly dirty, take it out, wash
it, dry it thoroughly and install it back to its place.
Note:
– Do not wash the filters (17, 20, 25), the separator
(21) and the flask (22) in a dishwashing machine.
– Before installing the filters (17, 20) make sure that
they are dry.
– Do not dry the filters (17, 20, 25) and other remov-
able parts with a hairdryer.
Attention! Keep the filters clean, because the
overall performance of the vacuum cleaner
depends on it; clean the filters no less than 3-4
times a year, and more often at severe obstruction.
Cleaning of the turbo brush
Clean the rotating brush as it becomes dirty. You can
easily remove threads or long hair wound up around
the brush, by cutting them with scissors preliminary; be
careful not to damage the bristles of the brush.
If the cylindrical brush does not rotate during operation:
• Switch the vacuum cleaner off and unplug it, open
the lid from the lower side of the turbo brush by
pressing and pulling the lid locks and clean the im-
peller from hair and threads (pic. 11).
Vacuum cleaner body
• Wipe the vacuum cleaner body with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
• Do not immerse the body of the vacuum cleaner, the
power cord and the power plug of the unit into wa-
ter or other liquids. Provide that no water gets inside
the vacuum cleaner body.
• Never use solvents or abrasives to clean the surface
of the vacuum cleaner.
STORAGE
• Before taking the vacuum cleaner away for stor-
age, clean its body, the dust bin (11) and the filters
(17, 20, 25).
• For easy storing use the brush storage (15).
• Keep the vacuum cleaner away from children in a
dry cool place.
DELIVERY SET
1. Vacuum cleaner with the filters and the dust bin in-
stalled – 1 pc.
2. Flexible hose – 1 pc.
3. Telescopic extension pipe – 1 pc.
4. Floor/carpet brush – 1 pc.
5. Turbo brush – 1 pc.
6. Combined attachment – 1 pc.
7. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximal power consumption: 2200 W
Suction power: 450 W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Re-
quirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Vol-
tage Regulation (2006/95/ЕС)
1826.indd 5 11.10.2013 16:25:12

6
DEUTSCH
STAUBSAUGER
Das Gerät ist zur Reinigung von Räumen bestimmt.
Beschreibung
1. Fußboden-/Teppichbürste
2. „Fußboden/Teppich“-Schalter
3. Teleskoprohr-Arretierung
4. Teleskopverlängerungsrohr
5. Handregler der Saugleistung
6. Griff des biegsamen Schlauchs
7. Biegsamer Schlauch
8. Endstück des biegsamen Schlauchs
9. Lufteintrittsöffnung
10. Griff des Staubbehälters/Tragegriff
11. Staubbehälter
12. Halterungstaste des Staubbehälters
13. Ein-/Ausschalttaste
14. Saugleistungsregler
15. Bürstenaufbewahrungsstelle
16. Gitter des Ausgangsfilters
17. HEPA-Ausgangsfilter
18. Taste der Kabelaufwicklung
19. Deckel des Eingangsfilters
20. Eingangsfilter
21. Separator
22. Kolben des Staubbehälters
23. Staubbehälterunterdeckel
24. Unterdeckelsperre
25. Schutzfilter
26. Turbobürste
27. Kombinierter Aufsatz: Fugendüse/Staubaufsatz
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig,
den FI-Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im
Stromversorgungskreis aufzustellen; wenden Sie sich
dafür an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie während der ganzen Betriebszeit des
Geräts. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts
kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen
oder materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Um Brand- oder Stromschlagrisiko zu vermeiden,
sowie zum Schutz vor Verletzungen sind folgende
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
• Benutzen Sie dieses Gerät nur laut der Bedie-
nungsanleitung.
• Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschließen,
vergewissern Sie sich, dass die Spannung des
Geräts und die Netzspannung in Ihrem Haus über-
einstimmen.
• Verwenden Sie keine Adapterstecker beim An-
schließen des Geräts ans Stromnetz, um Brandri-
siko zu vermeiden.
• Lassen Sie den Staubsauger nie unbeaufsichtigt,
wenn er ans Stromnetz angeschlossen ist.
• Um Stromschlagrisiko zu vermeiden, benutzen Sie
den Staubsauger draußen nicht. Trennen Sie das
Gerät vom Stromnetz immer ab, wenn Sie es nicht
benutzen oder Reinigung vornehmen möchten.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
• Greifen Sie den Netzstecker oder das Gehäuse
des Staubsaugers mit nassen Händen nicht.
• Halten Sie das abwickelnde Netzkabel mit der
Hand, um Schlagen vom Stecker gegen den Bo-
den zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, die Austrittsöffnung des Ge-
räts mit jeglichen Gegenständen abzudecken.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät einzuschalten,
wenn eine von den Luftöffnungen blockiert ist.
• Halten Sie Haar, freihängende Kleiderstücke, Fin-
ger und andere Körperteile von der Lufteintrittsöff-
nung des Staubsaugers fern.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät vom Stromnetz
durch heftiges Ziehen des Netzsteckers aus der
Steckdose abzutrennen. Wenn Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose herausnehmen, ziehen
Sie das Kabel nicht, sondern halten Sie den Ste-
cker mit der Hand.
• Seien Sie beim Aufräumen von Treppenabsätzen
besonders vorsichtig.
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger für Sam-
meln der leicht entflammbaren Flüssigkeiten wie
Benzin oder Lösungsmittel, zu benutzen. Benut-
zen Sie nie den Staubsauger an den Orten, wo
diese Flüssigkeiten aufbewahrt werden.
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger fürs Sam-
meln von brennenden oder rauchenden Zigaret-
ten, Streichhölzern, schwelender Asche und auch
feinverteiltem Staub, z. B. vom Verputz, Beton,
Mehl oder Asche, zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger zu benut-
zen, wenn:
– Der Staubbehälter nicht aufgestellt oder nicht
richtig zusammengebaut ist;
– Die Eingangs-, Ausgangs- und Schutzfilter nicht
aufgestellt sind.
• Prüfen Sie den Netzstecker und selbst das Netz-
kabel regelmäßig auf Schäden.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plas-
tiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungs-
gefahr!
• Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als Spiel-
zeug zu geben. Seien Sie besonders vorsichtig,
falls sich die Kinder oder behinderte Personen in
der Nähe vom funktionierenden Gerät befinden.
1826.indd 6 11.10.2013 16:25:12

7
D E U T S C H
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden, außer wenn die
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
ihnen entsprechende und verständliche Anwei-
sungen über sichere Nutzung des Geräts und die
Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
• Benutzen Sie das Netzkabel oder den Schlauch
als Griff beim Tragen des Staubsaugers nicht,
schließen Sie die Tür nicht, wenn das Netzka-
bel durch die Türöffnung liegt, vermeiden Sie
die Berührung des Netzkabels mit scharfen Mö-
belkanten und Ecken. Es ist nicht gestattet, das
Netzkabel mit dem Staubsauger während der
Raumreinigung zu überrollen - das kann zu seiner
Beschädigung führen.
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger zu benut-
zen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker be-
schädigt ist, wenn Störungen auftreten und wenn
er heruntergefallen ist. Es ist nicht gestattet, das
Gerät selbständig zu reparieren. Bitte wenden
Sie sich an einen autorisierten (bevollmächtig-
ten) Kundendienst, falls Probleme mit dem Gerät
auftreten.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VORSICHTSMAßNAHMEN
• Falls während des Aufräumens die Saugleistung
des Staubsaugers stark gesunken ist, schalten Sie
den Staubsauger sofort aus, ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose heraus und prüfen Sie,
ob das Teleskoprohr oder der Schlauch verstopft
ist. Entfernen Sie die Verstopfung, erst dann kön-
nen Sie das Aufräumen fortsetzen.
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger in direk-
ter Nähe von zu heißen Oberflächen, neben den
Aschenbechern und an den Orten, wo leicht ent-
flammbare Flüssigkeiten aufbewahrt werden, zu
benutzen.
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie
es vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur
nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
• Packen Sie den Staubsauger komplett aus und
prüfen Sie ihn auf Schäden. Wenn Störungen auf-
treten, schalten Sie den Staubsauger nicht ein.
• Vor der ersten Inbetriebnahme vergewissern Sie
sich, dass die Netzspannung und die Betriebs-
spannung des Staubsaugers übereinstimmen.
• Schalten Sie den Staubsauger immer aus und zie-
hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose he-
raus, wenn Sie Aufsatzbürsten ersetzen, sowie
während der Wartung.
Anschließen und Abnehmen des biegsamen
Schlauchs
• Setzen Sie das Endstück des biegsamen
Schlauchs (8) in die Lufteintrittsöffnung (9) so
ein, dass die Vorsprünge am Endstück mit den
Aussparungen in der Lufteintrittsöffnung zusam-
menfallen, und drehen Sie das Endstück im Uhr-
zeigersinn (Abb. 1).
• Um den biegsamen Schlauch abzunehmen, dre-
hen Sie das Endstück des biegsamen Schlauchs
(8) entgegen dem Uhrzeigersinn und trennen Sie
den Schlauch ab.
Anschließen des Teleskoprohrs und der Aufsätze
• Schließen Sie das Teleskopverlängerungsrohr (4)
an den Griff des biegsamen Schlauchs (6) an
(Abb. 2).
• Schieben Sie den Unterteil des Teleskoprohrs auf
notwendige Länge aus, drücken Sie vorher die
Taste der Arretierung (3) (Abb. 3).
• Wählen Sie den notwendigen Aufsatz - die Fußbo-
den-/Teppichbürste (1), die Turbobürste (26) oder
den kombinierten Aufsatz (27) - und schließen Sie
ihn an das Teleskopverlängerungsrohr (4) an. 4).
Fußboden-/Teppichbürste (1)
Stellen Sie den Schalter (2) an der Bürste (1) in die
notwendige Position (abhängig vom Oberflächentyp,
auf deren Sie Aufräumen vornehmen).
Turbobürste (26)
Sie können die Turbobürste (26) für die Reinigung
vom Fußboden, Teppichen und Teppichbelägen mit
mittlerem oder kurzem Flor benutzen, sie ist für die
Entfernung des Haustierhaars von Teppichbelägen
sehr gut geeignet. Die Zylinderbürste mit harter
Borste dreht sich unter Luftstromwirkung, ihre Borste
„kämmt“ das Haustierhaar und „kehrt“ Flausen aus
dem Flor der Teppichbeläge aus.
Anmerkung: Es ist nicht gestattet, die Turbobürste
für die Reinigung der Teppiche mit langer Franse
und über 15 mm langem Flor zu benutzen, um die
Beschädigung von Teppich beim Drehen der Bürste
zu vermeiden. Fahren Sie über elektrische Leitungen
mit der Turbobürste nicht, gleich nach der Beendigung
des Aufräumens schalten Sie den Staubsauger nach
der Nutzung der Turbobürste aus.
Kombinierter Aufsatz (27)
Der Aufsatz ist nicht nur für die Reinigung von
Radiatoren, Spalten, Ecken und Raum zwischen
Sofakissen, sondern auch fürs Sammeln des
Staubs von der Möbeloberfläche geeignet, der Flor
verhindert dabei die Beschädigung der polierten
Möbeloberfläche.
1826.indd 7 11.10.2013 16:25:12

8
DEUTSCH
Anmerkung: - Schalten Sie den Staubsauger
immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus, wenn Sie die Aufsatzbürsten
wechseln und die Reinigung des Staubbehälters (11)
vornehmen möchten.
INBETRIEBNAHME DES STAUBSAUGERS
Achtung! Schalten Sie den Staubsauger immer
nur mit dem eingestellten Staubbehälter
(11), dem Eingangsfilter (20), dem HEPA-
Ausgangsfilter (17) und dem Schutzfilter (25)
ein. Prüfen Sie immer, ob der Staubbehälter (11)
richtig zusammengebaut ist und die Filter (17, 20,
25) richtig aufgestellt sind.
• Wickeln Sie das Netzkabel auf notwendige Länge
vor der Inbetriebnahme ab und stecken Sie den
Netzstecker in die elektrische Steckdose ein. Das
gelbe Zeichen am Netzkabel zeigt die maximale
Kabellänge an. Es ist nicht gestattet, das Netzka-
bel weiter des roten Zeichens abzuwickeln.
• Um den Staubsauger einzuschalten, drücken Sie
die Ein-/Ausschalttaste (13).
• Während des Betriebs können Sie die Saugleis-
tung mittels des Reglers (14) oder des me-
chanischen Reglers (5), der sich am Griff des
biegsamen Schlauchs (6) befindet, einstellen.
• Nach dem Betrieb schalten Sie den Staubsauger
aus, indem Sie die Taste (13) drücken, und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Um das Netzkabel aufzuwickeln, drücken und hal-
ten Sie die Taste (18), halten Sie das abwickelnde
Netzkabel mit der Hand, um sein Schlingen und
Beschädigung zu vermeiden.
• Während der Betriebspausen benutzen Sie die
Bürstenaufbewahrungsstelle (15).
• Benutzen Sie den Griff (10) zum Tragen des Staub-
saugers oder des Staubbehälters (11).
REINIGUNG UND PFLEGE
Entfernen Sie Müll und Staub aus dem Staubbehälter
(11), nehmen Sie ihn auseinander und reinigen Sie ihn
nach jeder Nutzung des Staubsaugers.
Nehmen Sie Aufräumen vor, nachdem Sie Müll und
Staub aus dem Staubbehälter (11) vorher entfernt
haben.
Abnehmen des Staubbehälters (11) und Staub-
und Müllentfernung
• Schalten Sie den Staubsauger aus, indem Sie die
Ein-/Ausschalttaste (13) drücken, und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Drücken Sie die Halterungstaste (12) und nehmen
Sie den Staubbehälter (11) ab, indem Sie den Griff
(10) halten (Abb. 5).
• Halten Sie den Staubbehälter über dem Abfallei-
mer. Machen Sie den Deckel (23) auf, indem Sie
die Deckelsperre (24) drücken (Abb. 6). Entfer-
nen Sie angesammelten Staub und Müll aus dem
Staubbehälter (11).
Auseinandernahme und Reinigung des
Staubbehälters (11)
• Schalten Sie den Staubsauger aus und trennen
Sie ihn vom Stromnetz ab, nehmen Sie den Staub-
behälter (11) ab und entfernen Sie daraus Staub
und Müll.
• Drehen Sie den Deckel (19) entgegen dem Uhr-
zeigersinn und nehmen Sie ihn ab, indem Sie
den Staubbehälter (11) am Kolben (22) festhal-
ten (Abb. 7).
• Drehen Sie das Eingangsfilter (20) entgegen dem
Uhrzeigersinn in die Position UNLOCK und neh-
men Sie es heraus, indem Sie die Vorsprünge am
Eingangsfilter anfassen (Abb. 8).
• Reinigen Sie das Eingangsfilter (20) vom Staub,
ziehen Sie dafür das Schaumstofffilter aus dem
Gehäuse des Filters (20) heraus, waschen Sie das
Filter selbst und das Schaumstofffilter unter dem
Warmwasserstrahl und trocknen Sie sie sorgfäl-
tig ab.
• Drehen Sie den Separator (21) entgegen dem Uhr-
zeigersinn und nehmen Sie ihn heraus.
• Waschen Sie den Separator (21) und den Kolben
(22) unter dem Warmwasserstrahl, dann trocknen
Sie sie sorgfältig ab (Abb. 9).
ACHTUNG! Vergewissern Sie sich vor dem
Zusammenbau des Staubbehälters, dass alle
abnehmbaren Teile sauber und trocken sind.
Zusammenbau des Staubbehälters (11)
• Setzen Sie den Separator (21) in den Kolben (22)
ein. Lassen Sie die Vorsprünge am Separator (21)
und die Aussparungen am Kolben (22) zusam-
menfallen und drehen Sie den Separator im Uhr-
zeigersinn.
• Stellen Sie das Schutzfilter (25) auf den Separa-
tor auf, indem Sie die Vorsprünge am Filter und
die Aussparungen am Separator zusammenfallen
lassen, und drehen Sie das Filter im Uhrzeigersinn.
• Setzen Sie die Vorsprünge am Deckel (23) in die
Aussparungen des Kolbens (22) ein und drehen
Sie den Deckel (23) im Uhrzeigersinn bis zum Ein-
rasten, dabei soll sich die Halterungstaste des
Staubbehälters (12) gegenüber der Unterdeckel-
sperre (24) befinden (Abb. 7).
• Stellen Sie den Staubbehälter (11) zurück bis zum
Einrasten der Halterung (12) auf.
Reinigung des HEPA-Ausgangsfilters (Abb. 10)
Reinigen Sie das HEPA-Ausgangsfilter (17)
regelmäßig.
1826.indd 8 11.10.2013 16:25:13

9
D E U T S C H
• Nehmen Sie das Gitter (16) des Ausgangsfilters
ab, indem Sie die Sperre drücken.
• Nehmen Sie das HEPA-Filter (17) heraus, waschen
Sie es unter dem Warmwasserstrahl und trocknen
Sie es sorgfältig ab.
• Stellen Sie das HEPA-Filter (17) zurück auf.
• Stellen Sie das Gitter (16) zurück auf.
Reinigung des Schutzfilters (25)
Bei sichtbarer Verschmutzung des Schutzfilters (25)
nehmen Sie es heraus, waschen Sie es ab, trocknen
Sie es sorgfältig ab und stellen Sie es zurück auf.
Anmerkung:
– Es ist nicht gestattet, die Filter (17, 20, 25), den
Separator (21) und den Kolben (22) in der Ge-
schirrspülmaschine zu waschen.
– Vergewissern Sie sich vor dem Aufstellen der Filter
(17, 20), dass sie trocken sind.
– Es ist nicht gestattet, einen Haartrockner zum
Trocknen der Filter (17, 20, 25) und anderer abne-
hmbaren Geräteteile zu benutzen.
Achtung! Sorgen Sie dafür, daß die Filter
sauber sind, denn davon hängt die Leistung des
Staubsaugers an; reinigen Sie die Filter nicht
weniger als drei oder vier Mal pro Jahr, und bei
starker Verschmutzung machen Sie es öfter.
Reinigung der Turbobürste
Reinigen Sie die drehbare Bürste bei ihrer
Verschmutzung. Die auf die Bürste aufgewickelten
Fäden oder lange Haare kann man leicht entfernen,
indem man diese vorher mit der Schere zerschnitten
hat, seien Sie dabei vorsichtig und beschädigen Sie die
Bürstenborste nicht.
Wenn sich die Zylinderbürste während des Betriebs
nicht dreht:
• Schalten Sie den Staubsauger aus und trennen Sie
ihn vom Stromnetz ab, machen Sie den Deckel von
der inneren Seite der Turbobürste auf, indem Sie
die Deckelsperren drücken und ziehen, und reini-
gen Sie das Laufrad von Haar und Fäden (Abb. 11).
Gehäuse des Staubsaugers
• Wischen Sie das Gehäuse des Staubsaugers mit
einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch, da-
nach trocknen Sie es ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Staubsau-
gers, das Netzkabel und den Netzstecker ins Was-
ser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen. Achten
Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins Gehäuse des
Staubsaugers eindringt.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel
für die Reinigung der Öberfläche des Staubsau-
gers zu benutzen.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie den Staubsauger zur längeren Aufbe-
wahrung wegpacken, reinigen Sie das Gehäuse
des Staubsaugers, den Staubbehälter (11) und die
Filter (17, 20, 25).
• Zwecks der handlichen Aufbewahrung des Staub-
saugers benutzen Sie die Bürstenaufbewahrungs-
stelle (15).
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trocke-
nen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
1. Staubsauger mit eingestellten Filtern und Staub-
behälter – 1 St.
2. Biegsamer Schlauch – 1 St.
3. Teleskopverlängerungsrohr – 1 St.
4. Fußboden-/Teppichbürste – 1 St.
5. Turbobürste – 1 St.
6. Kombinierter Aufsatz – 1St.
7. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 2200 W
Saugleistung: 450 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, be-
kommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man
während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleis-
tung den Check oder die Quittung über den Ankauf
vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen Ver-
träglichkeit, die in 2004/108/EC Richtlinie
des Rates und den Vorschriften 2006/95/
EC über die Niederspannungsgeräte vorge-
sehen sind.
1826.indd 9 11.10.2013 16:25:13

10
РУССКИЙ
ПЫЛЕСОС
Устройство предназначено для уборки помещений
Описание
1. Щётка для пола/ковровых покрытий
2. Переключатель «пол/ковёр»
3. Фиксатор регулировки длины телескопической
трубки
4. Телескопическая удлинительная трубка
5. Ручной регулятор мощности всасывания
6. Рукоятка гибкого шланга
7. Гибкий шланг
8. Наконечник гибкого шланга
9. Воздухозаборное отверстие
10. Ручка контейнера-пылесборника/для
переноски пылесоса
11. Контейнер-пылесборник
12. Кнопка фиксатора контейнера–пылесборника
13. Клавиша включения/выключения
14. Регулятор мощности всасывания
15. Место для «парковки» щётки
16. Решётка выходного фильтра
17. Выходной НЕРА-фильтр
18. Кнопка сматывания сетевого шнура
19. Крышка входного фильтра
20. Входной фильтр
21. Сепаратор
22. Колба контейнера-пылесборника
23. Нижняя крышка контейнера-пылесборника
24. Фиксатор нижней крышки
25. Защитный фильтр
26. Турбо-щётка
27. Комбинированная насадка: щелевая/для пыли
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно в
цепь питания установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА; при
установке следует обратиться к специалисту.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием устройства внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации и
сохраняйте её в течение всего срока эксплуатации.
Неправильное обращение с устройством может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
Для снижения риска возникновения пожара,
для предотвращения поражения электрическим
током, а также для защиты от получения травм
необходимо соблюдать приведённые ниже
рекомендации по мерам безопасности.
• Используйте данное устройство только в
соответствии с инструкцией по эксплуатации.
• Прежде чем подключить устройство к
электросети, убедитесь в том, что напряжение,
указанное на устройстве, соответствует
напряжению электросети в вашем доме.
• Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении
устройства к электрической розетке.
• Не оставляйте пылесос без присмотра, когда
он включён в сетевую розетку.
• Для снижения риска удара электрическим
током не используйте пылесос вне помещений.
Всякий раз перед чисткой, а также в том
случае, если вы не пользуетесь пылесосом,
отключайте его от электрической сети.
• Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
• Не беритесь мокрыми руками за сетевую вилку
или за корпус пылесоса.
• Во время сматывания сетевого шнура
придерживайте его рукой, не допускайте,
чтобы сетевая вилка ударялась о поверхность
пола.
• Запрещается закрывать выходное отверстие
устройства какими-либо предметами.
• Запрещается включать устройство, если какое-
либо из воздушных отверстий заблокировано.
• Следите за тем, чтобы волосы, а также
свободно висящие элементы одежды, пальцы
или другие части тела не находились рядом с
воздухозаборным отверстием пылесоса.
• Запрещается отключать устройство от
электрической сети выдёргиванием
сетевой вилки из электрической розетки.
При отключении вилки сетевого шнура из
электрической розетки не тяните за шнур,
держитесь за вилку рукой.
• Будьте особенно внимательны при уборке
лестничных площадок.
• Запрещается использовать пылесос для
сбора легковоспламеняющихся жидкостей,
таких как бензин, растворители. Запрещается
использование пылесоса в местах хранения
таких жидкостей.
• Запрещается с помощью пылесоса собирать
горящие или дымящиеся сигареты, спички,
тлеющий пепел, а также тонкодисперсную
пыль - например, от штукатурки, бетона, муки
или золы.
• Запрещается использовать пылесос, если:
– не установлен или неправильно собран
контейнер-пылесборник;
– не установлены входной, выходной и защитный
фильтры.
• Регулярно проверяйте вилку сетевого шнура и
сам сетевой шнур на отсутствие повреждений.
1826.indd 10 11.10.2013 16:25:13

11
РУССКИЙ
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте без надзора полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
• Не разрешайте детям использовать пылесос
в качестве игрушки. Соблюдайте особую
осторожность, если рядом с работающим
устройством находятся дети или лица с
ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном пользовании
устройством и тех опасностях, которые
могут возникать при его неправильном
использовании.
• Не используйте сетевой шнур или шланг в
качестве ручки для переноски пылесоса,
не закрывайте дверь, если сетевой шнур
проходит через дверной проём, а также
избегайте контакта сетевого шнура с острыми
краями или углами мебели. Во время уборки
помещения запрещается переезжать
пылесосом через сетевой шнур, так как может
возникнуть опасность повреждения сетевого
шнура.
• Запрещается использовать пылесос при наличии
повреждений сетевой вилки или сетевого
шнура, если устройство работает с перебоями,
а также после его падения. Не пытайтесь
самостоятельно ремонтировать устройство.
По всем вопросам ремонта обращайтесь в
авторизованный (уполномоченный) сервисный
центр.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Если во время уборки резко снизилась
всасывающая мощность пылесоса,
немедленно выключите пылесос, извлеките
вилку сетевого шнура из электрической
розетки и проверьте телескопическую трубку
или шланг на предмет засорения. Устраните
засор, и только после этого можно продолжать
уборку.
• Не производите уборку пылесосом в
непосредственной близости от сильно
нагретых поверхностей, рядом с
пепельницами, а также в местах хранения
легковоспламеняющихся жидкостей.
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
• Полностью распакуйте пылесос и проверьте
его на наличие повреждений. При обнаружении
повреждений не включайте и не используйте
пылесос.
• Перед первым включением пылесоса
убедитесь в том, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему
напряжению пылесоса.
• Всегда отключайте пылесос и вынимайте вилку
сетевого шнура из электрической розетки
во время замены щёток-насадок, а также во
время профилактики.
Подсоединение и снятие гибкого шланга
• Вставьте наконечник гибкого шланга (8) в
воздухозаборное отверстие (9) таким образом,
чтобы выступы на наконечнике совпали с
углублениями в воздухозаборном отверстии и
поверните наконечник по часовой стрелке (рис.
1).
• Для снятия гибкого шланга поверните
наконечник гибкого шланга (8) против часовой
стрелки и отсоедините шланг.
Подсоединение телескопической трубки и
насадок
• Подсоедините телескопическую
удлинительную трубку (4) к рукоятке гибкого
шланга (6) (рис. 2).
• Выдвиньте нижнюю часть телескопической
трубки на необходимую длину, предварительно
нажав на кнопку фиксатора (3) (рис. 3)
• Выберите необходимую насадку - щётку
для пола/ковровых покрытий (1), турбо-
щётку (26) или комбинированную насадку
(27) - и подсоедините её к телескопической
удлинительной трубке (4) (рис. 4).
Щётка для пола/ковровых покрытий (1)
Установите переключатель (2) на щётке (1) в
необходимое положение (в зависимости от типа
поверхности, на которой производится уборка).
Турбо-щётка (26)
Турбо-щётку (26) можно использовать для уборки
полов, чистки ковров и ковровых покрытий со
средним и коротким ворсом, она идеально
подходит для уборки шерсти животных с ковровых
покрытий. Цилиндрическая щётка с жёсткой
щетиной вращается под действием потока
воздуха, её щетина эффективно «вычёсывает»
1826.indd 11 11.10.2013 16:25:13

12
РУССКИЙ
шерсть животных и «выметает» соринки из ворса
ковровых покрытий.
Примечание: Запрещается использовать турбо-
щётку для чистки ковров с длинной бахромой
и ворсом длиннее 15 мм, чтобы избежать
повреждений ковра при вращении щётки. Не
проводите турбо-щёткой по электрическим
проводам, после использования турбо-щётки
обязательно выключайте пылесос сразу по
окончании уборки.
Комбинированная насадка (27)
Насадка предназначена не только для чистки
радиаторов, щелей, углов и между подушками
диванов, но и для сбора пыли с поверхности
мебели, при этом наличие ворса препятствует
повреждению полированной поверхности
мебели.
Примечание: - Всякий раз перед заменой щёток-
насадок, а также перед чисткой контейнера-
пылесборника (11) отключайте пылесос и
вынимайте сетевую вилку из электрической
розетки.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Внимание! Всегда включайте пылесос
только с установленным контейнером-
пылесборником (11), входным фильтром
(20), выходным НЕРА-фильтром (17) и
защитным (25) фильтром. Всегда проверяйте
правильность сборки контейнера-
пылесборника (11) и правильность установки
фильтров (17, 20, 25).
• Перед началом работы вытяните сетевой
шнур на необходимую длину и вставьте
вилку сетевого шнура в электрическую
розетку. Жёлтая отметка на сетевом шнуре
предупреждает о максимальной длине шнура.
Запрещается вытягивать сетевой шнур
дальше красной отметки.
• Для включения пылесоса нажмите на клавишу
включения/выключения (13).
• Во время работы вы можете регулировать
мощность всасывания регулятором
(14) и механическим регулятором (5),
расположенным на ручке гибкого шланга (6).
• По окончанию работы отключите пылесос,
нажав клавишу (13), и извлеките вилку
сетевого шнура из электрической розетки.
• Для сматывания сетевого шнура нажмите
и удерживайте кнопку (18), придерживайте
рукой сматывающийся шнур во избежание его
захлёстывания и повреждения.
• В перерывах во время работы используйте
место «парковки» щётки (15).
• Для переноски пылесоса или контейнера-
пылесборника (11) используйте ручку (10).
ЧИСТКА И УХОД
Производите удаление пыли и мусора, разборку
и чистку контейнера-пылесборника (11) после
каждого использования пылесоса.
Начинайте уборку только в том случае, если из
контейнера-пылесборника (11) предварительно
были удалены пыль и мусор.
Снятие контейнера-пылесборника (11) и
удаление из него пыли и мусора
• Выключите пылесос, нажав на клавишу
включения/выключения (13) и извлеките вилку
сетевого шнура из электрической розетки.
• Держась за ручку (10), нажмите на кнопку
фиксатора (12) и снимите контейнер-
пылесборник (11) (рис. 5).
• Расположите контейнер-пылесборник над
мусорным ведром. Откройте крышку (23),
нажав на фиксатор крышки (24) (рис. 6).
Удалите из контейнера-пылесборника (11)
скопившуюся пыль и мусор.
Разборка и чистка контейнера-пылесборника
(11)
• Выключите пылесос и отключите его от элек-
трической сети, снимите контейнер-пылес-
борник (11), удалите из него пыль и мусор.
• Придерживая контейнер-пылесборник (11) за
колбу (22), поверните крышку (19) против ча-
совой стрелки и снимите её (рис. 7).
• Взявшись за выступы на входном фильтре
(20), поверните его против часовой стрелки в
положение UNLOCK и извлеките его (рис. 8).
• Очистите входной фильтр (20) от пыли, для
этого извлеките поролоновый фильтр из кор-
пуса фильтра (20), промойте сам фильтр и по-
ролоновый фильтр под струёй тёплой воды и
тщательно просушите их.
• Поверните сепаратор (21) против часовой
стрелки и извлеките его.
• Промойте сепаратор (21) и колбу (22) под
струёй тёплой воды, затем тщательно просу-
шите (рис. 9).
ВНИМАНИЕ! Перед сборкой контейнера-
пылесборника, убедитесь в том, что все
съёмные детали чистые и сухие.
Сборка контейнера-пылесборника (11)
• Вставьте сепаратор (21) в колбу (22).
Совместите выступы на сепараторе (21)
с углублениями на колбе (22) и поверните
сепаратор по часовой стрелке.
1826.indd 12 11.10.2013 16:25:13

13
РУССКИЙ
• Установите защитный фильтр (25) на
сепаратор, совместив выступы на фильтре
с углублениями на сепараторе, и поверните
фильтр по часовой стрелке.
• Установите выступы на крышке (23) в пазы
колбы (22) и поверните крышку (23) по часовой
стрелке до упора, при этом кнопка фиксатора
контейнера-пылесборника (12) должна быть
напротив фиксатора нижней крышки (24) (рис.
7).
• Установите контейнер-пылесборник (11) на
место до щелчка фиксатора (12).
Чистка выходного НЕРА-фильтра (рис. 10)
Регулярно проводите чистку выходного НЕРА-
фильтра (17).
• Снимите решётку (16) выходного фильтра,
нажав на защёлку.
• Извлеките НЕРА-фильтр (17), промойте его под
струёй тёплой воды и тщательно просушите.
• Установите НЕРА-фильтр (17) на место.
• Установите на место решётку (16).
Чистка защитного фильтра (25)
При видимом загрязнении защитного фильтра
(25) извлеките его промойте, тщательно
просушите и установите на место.
Примечание:
– Не используйте посудомоечную машину для
промывки фильтров (17, 20, 25), сепаратора
(21), колбы (22).
– Перед установкой фильтров (17, 20) убедитесь
в том, что они сухие.
– Запрещается использовать фен для сушки
фильтров (17, 20, 25) и других съёмных
деталей.
Внимание! Следите за чистотой фильтров,
поскольку от этого зависит эффективность
работы пылесоса; проводите чистку фильтров
не менее трех-четырех раз в год, а при
сильном засорении - чаще.
Чистка турбо-щётки
Производите чистку вращающейся щётки по мере
её загрязнения. Намотавшиеся на щётку нитки или
длинные волосы легко удалить, предварительно
разрезав их ножницами, соблюдайте при этом
осторожность и не повредите щетину щётки.
Если во время работы не происходит вращения
цилиндрической щётки:
• Выключите пылесос и отключите его от
электрической сети, откройте крышку с
нижней стороны турбо-щётки, нажав и потянув
за фиксаторы крышки, и очистите крыльчатку
от волос и нитей (рис. 11).
Корпус пылесоса
• Протирайте корпус пылесоса слегка влажной
мягкой тканью, после чего вытрите насухо.
• Запрещается погружать корпус пылесоса,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду
или в любые другие жидкости. Не допускайте
попадания жидкости внутрь корпуса пылесоса.
• Запрещается для чистки поверхности
пылесоса использовать растворители и
абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем, как убрать пылесос на длительное
хранение, проведите чистку корпуса,
контейнера-пылесборника (11) и фильтров (17,
20, 25).
• Для удобства при хранении пылесоса
используйте место «парковки» щётки (15).
• Храните пылесос в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Пылесос с установленными фильтрами и
контейнером-пылесборником – 1 шт.
2. Гибкий шланг – 1 шт.
3. Телескопическая удлинительная трубка – 1 шт.
4. Щётка для пола/ковровых покрытий – 1 шт.
5. Турбо-щётка – 1 шт.
6. Комбинированная насадка – 1 шт.
7. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 2200 Вт
Мощность всасывания: 450 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики прибора без
предварительного уведомления.
Срок службы устройства – 5 лет
Данное изделие соответствует всем тре-
буемым европейским и российским стан-
дартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Ав-
стрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
1826.indd 13 11.10.2013 16:25:13

14
ҚАЗАҚША
ШАҢСОРҒЫШ
Құрылғыбөлменіжиыстыруғаарналған
Суреттеме
1. Еденге/кілембеттерінеарналғанқылшақ
2. «Еден/кілем»ажыратыпқосқышы
3. Телескоптықтүтікұзындығынреттейтінбекіткіш
4. Телескоптықұзартқыштүтік
5. Соруқуаттылығынқолменреттегіш
6. Иілмелішлангтұтқасы
7. Иілмелішланг
8. Иілмелішлангұштығы
9. Ауақармауышсаңылау
10. Шаңжинағыш контейнердің/шаңсорғышты
тасымалдаутұтқасы
11. Шаңжинағышконтейнер
12. Шаңжинағышконтейнердіңбекіткіштүймесі
13. Қосу/сөндірупернесі
14. Соруқуаттылығыныңреттегіші
15. Қылшақтың«тұрақтау»орны
16. Шығыссүзгісініңторкөзі
17. ШығысНЕРА-сүзгісі
18. Желілікшнурдыорайтынтүйме
19. Кіріссүзгініңқақпағы
20. Кіріссүзгі
21. Айырғыш
22. Шаңжинағышконтейнердіңколбасы
23. Шаңжинағышконтейнердіңастыңғықақпағы
24. Төменгіқақпақбекіткіші
25. Қорғаушысүзгі
26. Турбо-қылшақ
27. Құрамдастырылған саптама: саңылаулық/шаңға
арналған
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Қосымша қорғану үшін қуат тізбегіне 30 мА-дан
аспайтынноминалдыжұмысістеутоғыбарқорғаушы
сөндіргіш құрылғыны (ҚСҚ) орнатып қойған жөн;
орнатукезіндемаманғажолығукерек.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӨНІНДЕГІ ҰСЫНЫСТАР
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, пайдалану
нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны
бүкіл пайдалану мерзімі бойы сақтап қойыңыз.
Құрылғыны дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушығанемесеоныңмүлкінезиянкелтіруге
әкепсоғуымүмкін.
Өрттің шығу қаупін төмендету үшін, электр тоғының
соғуын болдырмау үшін, сондай-ақ жарақат алып
қалудан қорғау үшін төменде келтірілген қауіпсіздік
шараларынсақтауқажет:
• Осы құрылғыны тек пайдалану нұсқаулығына
сәйкеспайдаланыңыз.
• Құрылғыны электр желісіне қоспас бұрын,
құрылғыда көрсетілген кернеу үйіңіздегі электр
желісінің кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
• Өрттің пайда болу тәуекелін болдырмас үшін
құрылғыны электрлік розеткаға қосқан кезде
өткізушітоққұралдарынпайдаланбаңыз.
• Шаңсорғышжелілікрозеткағақосулытұрғанкезде
онықараусызқалдырмаңыз.
• Электр тоғының соғу қаупін төмендету
үшін шаңсорғышты бөлмеден тыс жерде
пайдаланбаңыз. Шаңсорғышты әрбір тазалау
алдында,сондайақоныпайдаланбайтынболған
жағдайдаэлектржелісіненажыратыпотырыңыз.
• Құрылғыны зақымдап алмас үшін тек зауыттық
қаптамасыныңішіндетасымалдаңыз.
• Су қолмен желілік ашаны немесе шаңсорғыш
корпусынұстамаңыз.
• Желілік шнурды орау кезінде оны қолмен
көтеріңкірептұрыңыз,желілікашаныңеденбетіне
соғылуынажолбермеңіз.
• Құрылғының ауа шығатын саңылауларын басқа
заттарменжабуғатыйымсалынады.
• Құрылғының ауа саңылауы бітеулі тұрған
жағдайдаонықосуғатыйымсалынады.
• Шаштар, сондай-ақ киімнің еркін салбырап
тұрған элементтері, саусақтар немесе дененің
басқадамүшелерішаңсорғыштыңауақармайтын
саңылауыныңжанындатұрмауынқадағалаңыз.
• Желілік ашаны электр розеткасынан суырып,
құрылғыны электр желісінен ажыратуға тыйым
салынады. Ажыратқан кезде желілік шнурдың
ашасын электр розеткасынан суырған кезде
шнурдан тарпаңыз, ашаны қолмен ұстап
суырыңыз.
• Баспалдақ алаңдарын жинаған кезде ерекше
мұқиятболыңыз.
• Шаңсорғышты бензин, еріткіштер сияқты тез
тұтанатын сұйықтықтарды сорғызып алу үшін
пайдалануға тыйым салынады. Шаңсорғышты
осындай сұйықтықтар сақталған жерде
пайдалануғатыйымсалынады.
• Шаңсорғышпен жанып жатқан немесе түтіндеп
жатқансигареттерді,сіріңкелерді,жалынсызкүлді,
сондай-ақ сылақтан, бетоннан, ұннан немесе
күлден қалған жұқадисперсялы шаңды жинауға
тыйымсалынған.
• Шаңсорғышты мына жағдайларда пайдалануға
тыйымсалынған:
– шаңжинағыш контейнер орнатылмаса немесе
дұрысқұралмаса
– кіріс,шығыссүзгілеріорнатылмаған.
• Үнемі желілік шнурдың ашасын және желілік
шнурдың бүлінген жерлерінің жоқтығын тексеріп
отырыңыз.
• Балалар қауіпсіздігі тұрғысынан, қаптама
ретінде пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді
қадағалаусызқалдырмаңыз.
1826.indd 14 11.10.2013 16:25:13

15
ҚАЗАҚША
• Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірімен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығуқаупі!
• Шаңсорғышты балаларға ойыншық ретінде
пайдалануғарұқсатбермеңіз.Жұмысістептұрған
құрылғыныңқасындабалаларнемесемүмкіншілігі
шектеуліжандарболғанкезде,өтеабайболыңыз.
• Бұлқұрылғыбалаларменмүмкіндіктерішектеулі
адамдардың пайдалануына арналмаған, ол
тек, олардың қауіпсіздігіне жауап беретін
адаммен қауіпсіз пайдалану туралы тиісті және
түсінікті нұсқаулықтар және құрылғыны дұрыс
пайдаланбаған жағдайда пайда болуы мүмкін
қауіптер туралы түсінік берілген жағдайда ғана
мүмкін.
• Желілік шнурдынемесе шланганышаңсорғышты
тасымалдауға арналған тұтқа ретінде
пайдаланбаңыз, желілік шнур есік арасынан
өтіп тұрған жағдайда есікті жаппаңыз, сондай-ақ
желілік шнурдың өткір жиектеріне немесе
жиһаздың бұрыштарына тиюін болдырмаңыз.
Бөлмені жиыстыру кезінде желілік шнурды
шаңсорғышпен басуға тыйым салынады, себебі
желілікшнурзақымданыпқалуымүмкін.
• Шаңсорғыштыжелілікашасыныңнемесежелілік
шнурының бүлінген жерлері болса немесе
құрылғы әрең жұмыс істеп тұрса, сондай-ақ
құлағаннан кейін оны пайдалануға тыйым
салынады. Құрылғыны өз бетіңізше жөндемеңіз.
Барлықжөндеусұрақтарыбойыншарұқсатыбар
(уәкілетті)сервисорталығынажүгініңіз.
ҚҰРЫЛҒЫТЕКҮЙДЕПАЙДАЛАНУҒААРНАЛҒАН
САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
• Егер жинау кезінде шаңсорғыштың сору қуаты
күрттөмендепкетсе,шаңсорғыштыдереуөшіріп,
желілік шнур ашасын электр розеткасынан
суырыңыз және телескоптық түтіктің немесе
шлангтың бітелгендігін тексеріңіз. Бітелген
қоқысты алып тастаңыз және тек осыдан кейін
ғанажиыстырудыбастауғаболады.
• Шаңсорғышпен жинауды қатты қызып тұрған
беттергетікелейжақынжерде,күлсалғыштардың
қасында, сондай-ақ тез тұтанатын сұйықтықтар
сақталғанжерлердежүргізбеңіз.
ШАҢСОРҒЫШТЫ ҚҰРАСТЫРУ
Құрылғыны төменгі температурада
тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін, оны
бөлмелік температурада кемінде екі сағат уақыт
бойы ұстау керек.
• Шаңсорғышты толығымен қораптан шығарып
алыңыз да, оның бүлінген жерлерінің жоқ
болуын тексеріңіз. Зақымданға жерлерді
байқағанжағдайда шаңсорғыштықоспаңызжәне
пайдаланбаңыз.
• Шаңсорғыштыбіріншіретқосаралдында,электр
желісіндегікернеушаңсорғыштыңжұмыскереуіне
сәйкескелетіндігінтексеріпалыңыз.
• Саптама қылшақтарды ауыстырған кезде,
сондай-ақ тазалау кезінде шаңсорғышты үнемі
өшіріп,желілікшнурашасынэлектррозеткасынан
суырыпотырыңыз.
Иілмелі шлангты жалғау және шешу
• Иілмелі шлангтың ұштығын (8) ауа қармауыш
саңылауға(9)ұштықтағыдөңестерауақармауыш
саңылаудағы ойықтарға келетіндей етіп
орнатыңызжәнеұштықтысағаттілініңбағытымен
бұраңыз(сур.1).
• Иілмелішлангтышешіпалуүшіноныңұштығын(8)
сағат тіліне қарсы бағытта бұраңыз да, шлангты
шешіпалыңыз.
Телескоптық түтікті және ұштықты жалғау
• Телескоптықұзартқыштүтікті(4)иілмелішлангтың
сабына(6)жалғаңыз(2-сур.)
• Телескоптық түтіктің төменгі жағын қажетті
ұзындыққа дейін шығарыңыз, ол үшін бекіткіш
түймесін(3)алдыналабасукерек(3-сур.)
• Қажетті саптаманы таңдаңыз – еден/кілем
беттерінеарналғанқылшақ(1),турбо-қылшақ(26)
немесе құрамдастырылған қылшақ (27) – және
оны телескоптық ұзартқыш түтікке (4) жалғаңыз
(4-сур.).
Еденге/кілем беттеріне арналған қылшақ (1)
Қылшақтағы(1)ауыстырып-қосқышты(2)(жинастыру
жүргізіліп жатқан беттің түріне байланысты) қажетті
күйгеорнатыңыз.
Турбо-қылшақ (26)
Турбо-қылшақты (26) едендерді, кілемдерді және
орташа және қысқа түкті кілем беттерін тазалау
үшін пайдалануға болады, ол кілем беттерінен
жануарлардың жүндерін жинап алуға өте қолайлы.
Қатты түгі бар цилиндрлік қылшақ ауа ағымының
әсерінен айналып тұрады, оның түгі жануарлардың
жүнін жақсы «тарайды» және кілем беттеріндегі
түктенқоқымдарды«сыпырыпшығарады».
Ескертпе: Турбо-қылшақты ұзын шашақты және
түгі 15 мм-ден ұзын кілемдерді тазалауға тыйым
салынған, бұл түктердің айналған кезінде кілемді
бүлдіріп алмау үшін қажет. Турбо-қылшақты электр
сымының үстімен жүргізбеңіз, турбо-қылшақты
пайдаланып болғаннан кейін жиыстыру аяқталған
соң міндетті түрде шаңсорғышты өшіріңіз.
Құрамдастырылған саптама (27)
Саптама тек радиаторларды, саңылауларды,
1826.indd 15 11.10.2013 16:25:13

16
ҚАЗАҚША
бұрыштарды және жастықтар мен дивандар арасын
тазалауүшінемес,соныменбіргежиһаздыңбетіндегі
шаңды сүртуге де арналған, бұл кезде түктің болуы
жиһаздың жалтыр бетін зақымдауына кедергі
келтіреді.
Ескертпе:
– Қылшақ-саптамаларды ауыстырар алдында,
сондай-ақ шаңжинағыш контейнерді (11)
тазаламас бұрын шаңсорғышты ажыратыңыз
және желілік ашаны электр розеткасынан
суырыңыз.
ШАҢСОРҒЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
Назар аударыңыз! Шаңсорғышты тек
шаңжинағыш контейнері (11), кіріс сүзгісі
(20), шығыс НЕРА-сүзгісі (17) және қорғағыш
(25) сүзгілері орнатулы болған кезде ғана
қосыңыз.Шаңжинағышконтейнердің(11)дұрыс
жиналғанын және сүзгілердің (17, 20, 25) дұрыс
орнатылғанынүнемітексеріпотырыңыз.
• Жұмыстыбастамасбұрынжелілікшнурдықажетті
ұзындыққа шығарыңыз да, желілік шнур ашасын
электр розеткасына сұғыңыз. Желілік шнурдағы
сары белгі шнурдың максималды ұзындығы
туралыескертеді.Желілікшнурдықызылбелгіден
арықарайшығаруғатыйымсалынған.
• Шаңсорғыштықосуүшінқосу/өшіру(13)пернесін
басыңыз.
• Жұмыс істеп тұрған кезде иілмелі шланг
тұтқасында (6) орналасқан реттегіштің (14) және
механикалық реттегіштің (5) көмегімен сору
қуаттылығынреттеугеболады.
• Жұмыс аяқталған кезде (13) пернені басып
шаңсорғышты ажыратыңыз, және желілік шнур
ашасынэлектррозеткасынансуырыңыз.
• Желілік шнурды орау үшін (18) түймені басыңыз
да, оралып жатқан шнурды ширатылып қалмауы
және зақымдалмауы үшін қолмен ұстаңқырап
тұрыңыз.
• Жұмыс кезіндегі үзілістерде қылшақтың
«тұрақтау»орнын(15)пайдаланыңыз.
• Шаңсорғышты немесе шаңжинағыш контейнерін
(11)тасымалдауүшінтұтқаны(10)пайдаланыңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Шаңсорғышты әр пайдаланғаннан кейін шаң мен
қоқымды алып тастаңыз, шаңжинағыш контейнерді
(11)бөлшектеңізжәнетазалаңыз.
Жиыстыруды тек шаңжинағыш (11) іші шаң мен
қоқымнан алдын ала тазартылған жағдайда ғана
бастаңыз.
Шаңжинағыш контейнерді (11) шешіп алу және
оның ішін шаң мен қоқымнан тазарту
• Қосу/өшіру пернесін (13) басып шаңсорғышты
өшіріңіз және желілік шнур ашасын электр
розеткасынанажыратыңыз.
• Тұтқадан(10)ұстаптұрып,бекіткішпернесін(12)
басыңыз және шаңжинағыш контейнерді (11)
шешіпалыңыз(5-сур.).
• Шаңжинағыш контейнерді қоқыс шелектің үстіне
орналастырыңыз. Қақпақ бекіткішін (24) басып,
қақпақты (23) ашыңыз (6-сур.) Шаңжинағыш
контейнерден (11) жиналып қалған шаң мен
қоқыстыалыптастаңыз.
Шаңжинағыш контейнерді (11) бөлшектеу және
тазалау
• Шаңсорғышты өшіріп, оны электр желісінен
ажыратыңыз, шаңжинағыш контейнерді (11)
шешіпалыңызда,ондағышаңменқоқыстыалып
тастаңыз.
• Шаңжинағыш контейнерді (11) колбасынан (22)
ұстап тұрып, қақпақты (19) сағат тіліне қарсы
бағыттабұраңыздаонышешіпалыңыз(7-сур.).
• Кіріс сүзгісіндегі (20) дөңестерден ұстап, оны
сағаттілінеқарсыбағыттаUNLOCKкүйінеқарай
бұраңызжәнеонышығарыпалыңыз(8-сур).
• Кіріс сүзгіні (20) шаңнан тазартыңыз, бұл үшін
поролон сүзгіні сүзгі корпусынан (20) шығарып
алыңыз, сүзгінің өзін және поролон сүзгіні жылы
ағын судың астында жуып, оларды жақсылап
кептіріңіз.
• Айырғышты(21)сағаттілінеқарсыбағыттабұрап
онышығарыпалыңыз.
• Айырғышты (21) және колбаны (22) жылы ағын
судыңастындажуып,оныәбденкептіріңіз(9-сур.).
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!Шаңжинағыш контейнерді
құрамасбұрынбарлықалынбалыбөлшектердің
тазажәнеқұрғақекенінтексеріпалыңыз.
Шаңжинағыш контейнерді (11) құрау
• Айырғышты (21) колбаға (22) орнатыңыз.
Айырғыштағы (21) дөңестерді колбадағы (22)
ойықтарға келтіріп, айырғышты сағат тілінің
бағытындабұраңыз.
• Қорғаушы сүзгіні (25) айырғышқа сүзгідегі
дөңестерді айырғыштағы ойықтарға келтіріп
орнатыңыз да, сүзгіні сағат тілінің бойымен
бұраңыз.
• Қақпақтағы (23) дөңестерді колбадағы (22)
ойықтарға орнатыңыз және қақпақты (23) сағат
тілініңбағытыментүбінедейінбұраңыз,осыкезде
шаңжинағыш контейнер бекіткішінің түймесі (12)
төменгі қақпақтың (24) бекіткішіне қарсы тұруы
керек(7-сур).
• Шаңжинағыш контейнерді (11) бекіткіш (12)
шертілгеншеорнынаорнатыңыз.
1826.indd 16 11.10.2013 16:25:13

17
ҚАЗАҚША
Шығыс НЕРА-сүзгіні тазалау (10-сур.)
ШығысНЕРА-сүзгіні(17)үнемітазалаңыз.
• Шығыс сүзгінің торкөзін (16) шерткішті басып
шешіпалыңыз.
• НЕРА-сүзгіні (17) шығарып алып, жылы ағын
судыңастындажуыңызжәнеәбденкептіріңіз.
• НЕРА-сүзгіні(17)орнынаорнатыңыз.
• Торкөзді(16)орнынаорнатыңыз.
Қорғағыш сүзгіні тазалау (25)
Қорғағыш сүзгінің (25) көзге көрінетін кірлері болған
кездеонышығарыпалыңыз,жуыңыз,әбденкептіріңіз
жәнеорнынасалыңыз.
Ескертпе:
– Сүзгілерді (17, 20, 25), айырғышты (21),
колбаны (22) жуу үшін ыдыс жуғыш машинаны
пайдаланбаңыз.
– Сүзгілерді (17, 20) орнатпас бұрын олардың
құрғақ екенін тексеріп алыңыз.
– Сүзгілерді (17, 20, 25) және басқа да алынбалы
бөлшектерді кептіру үшін фенді пайдалануға
тыйым салынған.
Назар аударыңыз! Сүзгілердің тазалығын
сақтаңыз, өйткені бұған шаңсорғыш
жұмысының тиімділігі байланысты болады,
сүзгілерблогынжылынаүш-төртреттазалап
отырыңыз, ал ол қатты бітелген жағдайда -
жиірек.
Турбо қылшақты тазалау
Айналып тұрған қылшақты ластануына қарай
тазалаңыз. Қылшаққа оралып қалған жіптерді және
ұзын шаштарды алдын ала қайшымен қиып алып
тастаңыз,бұлкездеабайболыңызжәне қылшақтың
қылынбүлдіріпалмаңыз.
Жұмысістеукезіндецилиндрлікқылшақайналмаса:
• Шаңсорғыштыөшіріңізжәнеоныэлектржелісінен
ажыратыңыз, қақпақтың бекіткішін басып және
тартып турбо қылшақтың төменгі жағынан ұстап
қақпақтыашыңызжәнеқанатшадағышаштармен
жіптердіалыптастаңыз(11-сур).
Шаңсорғыш корпусы
• Шаңсорғыштың корпусын жұмсақ, сәл ылғал
матаменсүртіңіз,оданкейінқұрғатыпсүртіңіз.
• Шаңсорғыш корпусын, желілік шнуырды және
желілікшнурдыңашасынсуға немесе кезкелген
басқасұйықтықтарғабатыруға тыйымсалынады.
Шаңсорғыш корпусының ішіне сұйықтықтың кіріп
кетуінежолбермеңіз.
• Шаңсорғыш бетінтазартуүшінеріткіштердіжәне
қажайтын жуғыш заттарды пайдалануға тыйым
салынады.
САҚТАУ
• Шаңсорғышты ұзақ уақыт сақтауға алып қоймас
бұрын корпусты, шаңжинағыш контейнерді (11)
жәнесүзгілерді(17,20,25)тазалапалыңыз.
• Сақтау кезінде ыңғайлы болу үшін қылшақтың
«тұрақтау»орнын(15)пайдаланыңыз.
• Шаңсорғышты құрғақ, салқын, балалардың
қолдарыжетпейтінжердесақтаңыз.
ЖИНАҚТАМАСЫ
1. Орнатылғансүзгілеріменшаңжинағышконтейнері
баршаңсорғыш–1дн.
2. Иілмелішланг–1дн.
3. Телескоптықұзартқыштүтік–1дн.
4. Еденге/кілембеттерінеарналғанқылшақ–1дн.
5. Турбо-Қылшақ–1дн.
6. Құрамдастырылғансаптама–1дн.
7. Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАРЫ
Электрқорегі:220-240В~50Гц
Максималдықажетететінқуаты:2200Вт
Соруқуаты:450Вт
Өндіруші прибордың сипаттарын алдын ала
хабарламай өзгерту құқығына ие болып қалады.
Құрылғыныңқызметмерзімі-5жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялықжағдайдағықаралыпжатқанбөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайдатөлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуi
қажет.
1826.indd 17 11.10.2013 16:25:14

18
ROMÂNĂ/ Moldovenească
ASPIRATOR DE PRAF
Aparatulestedestinatpentrucurăţareaîncăperilor
Descriere
1. Periepentrupodea/mochete
2. Comutator«covor/podea»
3. Fixatorreglarelungimetubtelescopic
4. Tubtelescopicdealungire
5. Reglormanualalputeriideaspirare
6. Mânerfurtunflexibil
7. Furtunflexibil
8. Capătulfurtunuluiflexibil
9. Orificiudeintrareaaerului
10. Mâner recipient de colectare a prafului/pentru transportarea
aspiratoruluidepraf
11. Recipientdecolectareaprafului
12. Butonfixatoralrecipientuluidecolectareaprafului
13. Butonpornit/oprit
14. Regloralputeriideaspirare
15. Locaşpentru«parcarea»periei
16. Grilajfiltrudeieşire
17. НЕРА-filtrudeieşire
18. Butonrularecabludealimentare
19. Capacfiltrudeintrare
20. Filtrudeintrare
21. Separator
22. Balonrecipientdecolectareaprafului
23. Capacinferioralrecipientuluidecolectareaprafului
24. Fixatorcapacinferior
25. Filtrudeprotecţie
26. Perieturbo
27. Accesoriucombi:pentrurosturi/pentrupraf
ATENŢIE!
Pentruoprotecţiesuplimentarăinstalaţiîncircuituldealimentare
undispozitivpentrucurentrezidual(RCD)alcăruicurentnominal
dedeclanşaresănudepăşească30mA;pentruinstalareapelaţi
launspecialist.
RECOMANDĂRI PRIVIND MĂSURILE DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie instrucţiunea de exploatare înainte de utilizarea
aspiratoruluideprafşipăstraţi-opeîntreagaduratădeexploatare.
Operareagreşităaaspiratoruluideprafpoateduceladefectarea
lui,cauzareadeprejudiciiutilizatoruluişiproprietăţiiacestuia.
Pentruareducerisculproduceriiunuiincendiu,pentruapreveni
electrocutarea, precum şi traumatismele trebuie respectate
recomandărileprivindmăsuriledesiguranţăceurmează.
•
Utilizaţiprezentuldispozitivnumaiîncorespunderecuinstruc-
ţiuneadeexploatare.
•
Înaintede conectareadispozitivului lareţeauaelectrică, asi-
guraţi-văcătensiuneadelucruadispozitivuluielectriccores-
pundecutensiuneadinreţeauacaseiDvs.
•
Pentruaevitarisculdeincendiunufolosiţipieseintermediare
atuncicândconectaţiaparatullaprizaelectrică.
•
Nulăsaţi aspiratoruldepraf fărăsupravegheredacă acesta
esteconectatlaprizaelectrică.
•
Pentruareducerisculdeelectrocutarenufolosiţiaparatulîn
afaraîncăperilor.Defiecaredatăînaintedecurăţare,precum
şiîncazulîn carenu utilizaţiaspiratorul, deconectaţi-ldela
reţeauaelectrică.
•
Pentruaprevenistricăciuniletransportaţiaparatuldoarînam-
balajulproducătorului.
•
Nuatingeţifişasaucorpulaspiratoruluicumâinileude.
•
Întimpulrulăriicabluluidealimentare,ghidaţicablulcumâna,
nulăsaţifişacabluluidealimentaresăseloveascădepodea.
•
Nuînchideţiorificiuldeieşirealaparatuluicuobiecte.
•
Nupuneţiînfuncţiunedispozitivuldacăvreunuldintreorificiile
pentruaersuntblocate.
•
Aveţigrijăcapărul,precumşielementelesuspendatealehai-
nelor,degetelesaualtepărţialecorpuluisănuseafleînapro-
pieredeorificiuldeaspirarealaspiratoruluidepraf.
•
Nudeconectaţiaparatuldelareţeauaelectricăprintragerede
cablu.Pentrudeconectareafişeicabluluidealimentareîntot-
deaunatrageţidefişă.
•
Estenecesarăoatenţiedeosebităîntimpulutilizăriidispozi-
tivuluipescări.
•
Nufolosiţiaspiratorulpentruacolectalichideinflamabilesau
combustibilecumarfibenzinasausolvenţii.Seinterziceuti-
lizareaaspiratoruluidepraf în locurile de depozitare a unor
astfeldelichide.
•
Nucolectaţi cu aspiratoruldepraf apa saualtelichide, arti-
colece ardsau fumegă,cumar fiţigări, chibriturisauscru-
mulfierbinte,precumşiprafulfindelatencuială,beton,făină
saucenuşă.
•
Esteinterzisautilizareaaspiratoruluideprafdacă:
–
nueste instalat sau esteinstalatgreşit recipientul decolec-
tareaprafului;
–
nusuntinstalatefiltreledeintrare,deieşireşideprotecţie.
•
Verificaţi înmod regulatintegritatea fişeicabluluide alimen-
tare şi cablul de alimentare ca acestea să nu prezinte de-
fecţiuni.
•
Dinmotivedesiguranţăacopiilornulăsaţifărăsupraveghere
pungiledepolietilenăfolositeîncalitatedeambalaj.
•
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pachetele de po-
lietilenă sau peliculele. Pericoldeasfixiere!
•
Copiiitrebuiesupravegheaţipentruanusejucacuaparatul.
Estenecesarăoatentăsupravegheredacăînpreajmaapara-
tuluiînfuncţiuneseaflăcopiisaupersoanecuabilităţireduse.
•
Acest aparat nu este destinat pentru folosire de către copii
saupersoane cuabilităţi redusedecâtîn cazulîn carelise
dau instrucţiuni corespunzătoare şi clare de către persoana
responsabilăcusiguranţalor cu privire la folosirea sigură a
aparatuluişidespreriscurilecarepotapăreaîncazdefolo-
sireinadecvată.
•
Nu utilizaţi cablul de alimentare sau furtunul în calitate de
mânerlatransportareaaspiratoruluidepraf,nuînchideţiuşa
dacăcabluldealimentaretrecepringoluluşiişievitaţicontac-
tulcabluluidealimentarecumarginilesaucolţurileascuţiteale
mobilierului.Întimpulcurăţiriiîncăperiinutreceţicuaspirato-
rulpestecabluldealimentaredeoarecepoateapăreaperico-
luldeteriorăriiacestuia.
•
Nu folosiţi aparatul dacă este deteriorată fişa sau cablul de
alimentare, dacă acesta funcţionează cu anomalii, precum
şidacăacăzut.Nu reparaţi singuri aparatul. În legătură cu
oriceaspectealedeserviriitehniceapelaţilauncentrudede-
servireautorizat.
1826.indd 18 11.10.2013 16:25:14

19
ROMÂNĂ/ Moldovenească
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
MĂSURI DE PRECAUŢIE
•
Dacăîntimpulcurăţăriiascăzutbruscputereadeaspirarea
aparatului,opriţiimediataspiratoruldepraf,extrageţifişaca-
bluluidealimentaredinprizaelectricăşiverificaţidacătubul
telescopicsaufurtunulflexibilnus-aubătutcugunoi.Înlăturaţi
gunoiulşidoarapoiputeţicontinuacurăţarea.
•
Nuutilizaţiaspiratoruldeprafpentrucurăţarelângăsuprafeţe
încinse,înapropieredescrumiereşiînlocurilededepozitare
alichidelorinflamabile.
ASAMBLAREA ASPIRATORULUI
Dupătransportareasaupăstrareadispozitivuluilatemperaturi
joase acesta trebuie ţinut la temperatura camerei cel puţin
douăore.
•
Despachetaţicompletaspiratoruldeprafşiverificaţidacănu
existăsemnededeteriorare.Dacăexistădefecţiuninuporniţi
şinuutilizaţiaspiratorul.
•
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea în reţeaua
electrică corespunde cu tensiunea de lucru a aspiratoru-
luidepraf.
•
Întotdeaunaopriţiaspiratorulşiscoateţifişadinprizăîntimp
ceschimbaţiaccesoriile,precumşiînainteacurăţirii.
Montarea şi demontarea furtunului flexibil
•
Introduceţi vârful furtunului flexibil (8) în orificiul de intrare
aaerului(9)astfel,încâtieşiturile depe vârfsă coincidăcu
adâncituriledinorificiuldeaspirareaaeruluişirotiţivârfulîn
sensulacelordeceasornic(fig.1).
•
Pentrudemontareafurtunuluiflexibilrotiţivârfulfurtunuluifle-
xibil(8)însenscontraracelordeceasornicşidetaşaţifurtunul.
Montarea tubului telescopic şi a accesoriilor
•
Ataşaţitubultelescopicpentrualungire(4)lamânerulfurtunu-
luiflexibil(6)(fig.2).
•
Trageţiparteainferioarăatubuluitelescopiclalungimeane-
cesară,apăsândînprealabilpebutonulfixatorului(3)(fig.3)
•
Alegeţiaccesoriulnecesar-periapentrupodea/mochete(1),
periaturbo(26)sauaccesoriulcombi(27)–şiataşaţi-olatu-
bultelescopicpentrualungire(4)(fig.4).
Perie pentru podea/mochete (1)
Mutaţi comutatorul (2) de pe perie (1) în poziţia necesară (în
dependenţădetipulsuprafeţeipecaresevaefectuaaspirarea).
Peria-turbo (26)
Puteţi utiliza peria-turbo (26) curăţarea podelelor, covoarelor şi
mochetelorcupufmediuşiscurt,estepotrivităpentruîndepărtarea
păruluideanimaledepemochete.Periacilindricădinpăraspru
seroteştesubacţiuneafluxuluideaer,părulacesteia«scoate»
eficientpăruldeanimaleşi«mătură»gunoiuldinpufulmochetelor.
Remarcă: Nu folosiţi peria turbo pentru curăţarea covoarelor
cu franjuri şi puf mai lung de 15 mm pentru a evita deteriorarea
covorului la rotirea periei. Nu treceţi cu peria turbo peste cabluri
electrice, după utilizarea periei turbo obligatoriu opriţi aspiratorul
imediat după utilizare.
Accesoriu combi (27)
Accesoriul este destinat atât pentru curăţirea caloriferelor de
praf,îndepărtareagunoiuluidinspaţiileînguste,precumşipentru
colectareaprafuluidepesuprafaţamobilierului,prezenţapărului
peajutajprevinedeteriorareamobilieruluilustruit.
Remarcă:-De fiecare dată înainte de a schimba periile-accesorii,
precum şi înainte de curăţarea recipientului de colectare a prafului
(11) deconectaţi aspiratorul şi scoateţi fişa din priza electrică.
UTILIZAREA ASPIRATORULUI
Atenţie!Întotdeaunaporniţiaspiratorulnumaicurecipientul
decolectareaprafului(11),filtrudeintrare(20),HEPA-filtrul
deieşire(17)şifiltruldeprotecţie(25)instalate.Întotdeauna
verificaţicorectitudineaasamblăriirecipientuluidecolectare
aprafului(11)şicorectitudineainstalăriifiltrelor(17,20,25).
•
Înaintede a puneînfuncţiune aparatul trageţicablulde ali-
mentarela lungimea necesară şiintroduceţifişacablului de
alimentareînprizaelectrică.Marcajulgalbendepecabluin-
dicălungimeamaximăacablului.Nutrageţicabluldealimen-
taredincolodemarcajulroşu.
•
Pentruaporniaspiratorulapăsaţitastapornit/oprit(13).
•
În timpul utilizării puteţi ajusta putere de aspirare cu reglo-
rul (14) şi reglorul mecanic (5), amplasat pe mânerul furtu-
nuluiflexibil(6).
•
Dupăutilizareopriţiaspiratorulapăsândpetasta(13)şiextra-
geţifişacabluluidealimentaredinprizaelectrică.
•
Pentrurulareacabluluidealimentareapăsaţişimenţineţiapă-
satbutonul(18),ghidaţicablulcumânapentrucaacestasă
nuseîncâlceascăşisănusedeterioreze.
•
Înpauzeutilizaţilocaşulpentru«parcarea»periei(15).
•
Pentrutransportareaaspiratoruluideprafsauarecipientului
decolectareaprafului(11)utilizaţimânerul(10).
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Efectuaţi îndepărtarea prafului şi a gunoiului, dezasamblarea şi
curăţarea recipientului de colectare a prafului (11) după fiecare
utilizareaaspiratorului.
Începeţicurăţeniadoarîncazulîncaredinrecipientuldecolectare
aprafului(11)aufostîndepărtateînprealabilprafulşigunoiul.
Scoaterea recipientului de colectare a prafului (11) şi
îndepărtarea prafului şi gunoiului din acesta
•
Opriţiaspiratorulapăsândpetastapornit/oprit(13)şiextrageţi
fişacabluluidealimentaredinprizaelectrică.
•
Ţinând de mâner (10), apăsaţi pe butonul fixatorului (12) şi
scoateţirecipientuldecolectareaprafului(11)(fig.5).
•
Poziţionaţirecipientuldecolectareaprafuluideasupracoşu-
luidegunoi.Deschideţicapacul(23),apăsândpefixatorulca-
pacului(24)(fig.6).Îndepărtaţidinrecipientuldecolectarea
prafului(11)prafulşigunoiulacumulat.
Dezasamblarea şi curăţarea recipientului de colectare a
prafului (11)
•
Opriţiaspiratorulşideconectaţi-ldelareţeauaelectrică,scoa-
teţi recipientul de colectare a prafului (11), îndepărtaţi din
acestaprafulşigunoiul.
•
Menţinând recipientul de colectare a prafului (11) de balon
(22),rotiţicapacul(19)însenscontraracelordeceasornicşi
scoateţi-l(fig.7).
•
Apucând de ieşiturile de pe filtrul de intrare (20), rotiţi-l în
sens contrar acelor de ceasornic în poziţia UNLOCK şi ex-
trageţi-l(fig.8).
1826.indd 19 11.10.2013 16:25:14

20
ROMÂNĂ/ Moldovenească
•
Curăţaţifiltruldeintrare(20)depraf,pentruaceastaextrageţi
filtruldepoliuretandincarcasafiltrului(20),spălaţifiltrulşifil-
truldepoliuretansubjetdeapăcaldăşiuscaţi-lebine.
•
Roiţiseparatorul (21)însens contraracelorde ceasornicşi
extrageţi-l.
•
Spălaţiseparatorul(21)şibalonul(22)subjetdeapăcaldă,
apoiuscaţi-lebine(fig.9).
ATENŢIE!Înaintedeasamblarearecipientuluidecolectarea
prafuluiasiguraţi-vă cătoatepiesele detaşabilesuntuscate
şicurate.
Asamblarea recipientului de colectare a prafului (11)
•
Introduceţiseparatorul(21)înbalon(22).Aliniaţiieşiturilede
peseparator(21)cuadâncituriledepebalon(22)şirotiţise-
paratorulînsensulacelordeceasornic.
•
Instalaţifiltruldeprotecţie(25)peseparator,aliniindieşiturile
depefiltrucuadâncituriledepeseparatorşirotiţifiltrulînsen-
sulacelordeceasornic.
•
Instalaţiieşituriledepecapac(23)încanelurilebalonului(22)
şi rotiţi capacul (23) în sensul acelor de ceasornic până la
capăt, butonul fixatorului recipientului de colectare a prafu-
lui(12) trebuie săsesitueze în faţafixatoruluicapaculuiin-
ferior(24)(fig.7).
•
Instalaţirecipientuldecolectareaprafului(11)lalocpânăla
cliculfixatorului(12).
Curăţarea HEPA-filtrului de ieşire (fig. 10)
CurăţaţicuregularitateHEPA-filtruldeieşire(17).
•
Scoateţigrilajul(16)filtruluideieşireapăsândpeclichet.
•
Extrageţi HEPA-filtrul (17), spălaţi-l sub jet de apă caldă şi
uscaţibine.
•
InstalaţiHEPA-filtrul(17)laloc.
•
Instalaţilalocgrilajul(16).
Curăţarea filtrului de protecţie (25)
Încazdemurdărirevizibilăafiltruluideprotecţie(25)scoateţi-lşi
spălaţi-l,uscaţibineşiinstalaţi-lînpoziţiainiţială.
Remarcă:
–
Nu utilizaţi maşina de spălat vase pentru spălarea filtrelor (17,
20, 25), separatorului (21), balonului (22).
–
Înainte de a instala filtrele (17, 20) asiguraţi-vă că acestea
sunt uscate.
–
Este interzisă utilizarea foenului pentru uscarea filtrelor (17,
20, 25) şi altor accesorii detaşabile.
Atenţie! Păstraţi filtrele curate deoarece de acest aspect
depindeeficienţafuncţionăriiaspiratoruluidepraf;efectuaţi
curăţareafiltrelorminimdetrei-patruoripean,iarîncazde
murdărireputernicăşimaides.
Curăţarea periei turbo
Efectuaţicurăţareaperiei rotativepemăsuramurdăririiacesteia.
Aţelerăsucitepeperiesaupărullungpotfiuşorîndepărtatedacă
le veţi tăia în prealabil cu foarfecele, fiţi prudenţi pentru a nu
deteriorapărulperiei.
Dacăîntimpulfuncţionăriinuarelocrotireaperieicilindrice:
•
Opriţiaspiratorulşideconectaţi-ldelareţeauaelectrică,des-
chideţicapacul dinparteainferioară aperieiturbo, apăsând
şitrăgânddefixatoarelecapauluişicurăţaţieliceledepărşi
aţe(fig.11).
Carcasa aspiratorului de praf
•
Ştergeţicarcasaaspiratoruluicuunmaterialmoaleuşorume-
zit,dupăcareştergeţipânălauscare.
•
Nu scufundaţi carcasa aspiratorului, cablul de alimentare şi
fişa cablului de alimentare în apă sau în orice alte lichide.
Nu permiteţi pătrunderea lichidelor în interiorul carcasei as-
piratorului.
•
Nu folosiţi pentru curăţarea suprafeţei aspiratorului de praf
solvenţisauagenţidecurăţareabrazivi.
PĂSTRARE
•
Înaintedestocareaaspiratoruluideprafpentrupăstrareînde-
lungatăefectuaţicurăţareacarcasei,recipientuluidecolectare
aprafului(11)şifiltrele(17,20,25).
•
Pentruopăstrarecomodăaaspiratoruluideprafutilizaţiloca-
şulpentru«parcarea»periei(15).
•
Păstraţiaspiratorul laun locuscat, răcoros,inaccesibilpen-
trucopii.
CONŢINUT PACHET
1. Aspiratordeprafcufiltreleşirecipientuldecolectareaprafu-
luiinstalate–1buc.
2. Furtunflexibil–1buc.
3. Tubtelescopicpentrualungire–1buc.
4. Periepentrupodea/mochete–1buc.
5. Perieturbo–1buc.
6. Accesoriucombi–1buc.
7. Instrucţiune–1buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare:220-240V~50Hz
Consummaximdeputere:2200W
Puteredeaspirare:450W
Producătorul îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile tehnice
ale aparatului fără preaviz.
Termenuldefuncţionareaaparatului-5ani
Garanţie
Înlegăturăcuoferireagaranţieipentruprodusuldat,rugămsăVă
adresaţiladistribuitorulregionalsaulacompania,undeafostpro-
curatprodusuldat.Serviciuldegaranţieserealizeazăcucondiţia
prezentăriibonuluideplatăsauaoricăruialtdocumentfinanciar,
careconfirmăcumpărareaprodusuluidat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc-
mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС i
Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (2006/95/ЕС).
1826.indd 20 11.10.2013 16:25:14
Table of contents
Languages:
Other Vitek Vacuum Cleaner manuals

Vitek
Vitek VT-1829 User manual

Vitek
Vitek VT-1821 User manual

Vitek
Vitek VT-1824 Simple manual

Vitek
Vitek VT-1838 R User manual

Vitek
Vitek VT-1833 PR User manual

Vitek
Vitek VT-1894 G/OR User manual

Vitek
Vitek VT-1834 B User manual

Vitek
Vitek VT-1899 User manual

Vitek
Vitek VT-8139 User manual

Vitek
Vitek VT-1828 User manual

Vitek
Vitek VT-8138 User manual

Vitek
Vitek VT-1823W User manual

Vitek
Vitek VT-1811 B User manual

Vitek
Vitek VT-8142 User manual

Vitek
Vitek VT-1803 B User manual

Vitek
Vitek Waterfall VT-1832 G User manual

Vitek
Vitek Hippo VT-1814 GD User manual

Vitek
Vitek VT-1813 R User manual

Vitek
Vitek VT-1889 User manual

Vitek
Vitek VT-1830 User manual