manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Westfalia
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Westfalia 305 407 300 107 User manual

Westfalia 305 407 300 107 User manual

Westfalia-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
305 407 391 101 - 021
Audi Q2, 09/2016 
Audi Q3, 11/2018 
Audi Q3 Sportback, 11/2019 
Audi A3 (AB3), 06/2014 
Audi A3 Sportback (AB3), 06/2014 
Audi A3 Limousine, 06/2014 
Audi A3 Cabrio, 06/2014 
VW Golf VII,06/2014 
VW Golf VII Variant, 06/2014 
VW Golf Sportsvan, 06/2014 
VW Touran, 10/2015 
VW Tiguan, 05/2016 
VW Tiguan Allspace, 09/2017 
VW Passat B8 Limousine, 11/2014 
VW Passat B8 Variant, 11/2014 
VW Arteon, 03/2017 
VW T-Roc, 09/2017 
VW T-Roc Cabrio, 03/2020 
Seat Leon III, 06/2014 
Seat Leon ST, 06/2014 
Seat Tarraco, 02/2019 
Seat Ateca, 07/2016 
Cupra Ateca, 10/2018 
Skoda Octavia III, 06/2014 
Skoda Octavia Combi, 06/2014 
Skoda Superb III Limousine, 06/2015 
Skoda Superb III Combi, 09/2015 
Skoda Kodiaq, 03/2017 
Skoda Karoq, 11/2017 
D
Elektroanlage für Anhängevorrichtung Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
CZ
Elektrické zařízení pro tažné zařízení Montážní a provozní návod
DK
Elsæt til anhængertræk Montage- og driftsvejledning
E
Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque Instrucciones de montaje y de servicio
F
Installation électrique pour dispositif d'attelage Notice de montage et d'utilisation
FIN
Vetolaitteen sähköjärjestelmä Asennus- ja käyttöohjeet
GB
Electrical system for trailer hitch Installation and Operating Instructions
GR
Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
H
Elektromos felszerelés a vonószerkezet Beszerelési utasítás
I
Impianto elettrico per gancio di traino Istruzioni di montaggio e per l'uso
N
Elektrisk anlegg for tilhengerfeste Monterings- og bruksanvisning
NL
Elektrische installaties voor aanhanger Montage- en gebruikshandleiding
PL
Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i eksploatacji
RUS
Электрооборудование дляфapкoпa Инструкция по монтажу и эксплуатации
S
Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning
305 407 300 113
8
9
10
11
12
7
6
5
13
1
2
3
4
305 407 391 101 - 021
2
2
D
Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Die Elektroanlage für die Anhängevorrichtung darf nur von Fachpersonal montiert werden. Für technische
Änderungen, und/oder Software-updates, die nach Erst-Inbetriebnahme, z.B. durch den Fahrzeughersteller, durchgeführt werden und zu Fehlfunktionen
führen, kann keine Gewährleistung übernommen werden. Spezifische Anforderungen des Fahrzeugherstellers bezüglich Anhängerbetrieb sind zu beachten.
Wir haften nicht für Schäden, die durch die Installation oder eine fehlerhafte Montage oder Nutzung des Produkts verursacht werden.
Der deutsche Text dieser Anleitung ist bindend. Änderungen vorbehalten.
CZ
Před zahájením práce si přečtěte montážní návod. Elektrickou sadu pro tažné zařízení může namontovat pouze odborný personál. Neneseme odpovědnost
za nesprávné fungování v důsledku technických změn a/nebo aktualizací softwaru provedených po prvním uvedení do provozu například výrobcem vozidla.
Dodržujte specifické požadavky výrobce vozidla s ohledem na provoz přívěsu. Neodpovídáme za škody způsobené instalací nebo nesprávnou montáží
a používáním výrobku.
Závazný je německý text tohoto návodu. Změny vyhrazeny.
DK
Læs monteringsvejledningen, før du påbegynder arbejdet. Elsættet til anhængertrækket må kun monteres af fagpersonale. Vi påtager os ikke noget ansvar
for tekniske ændringer og/eller softwareopdateringer, som udføres efter første ibrugtagning, f.eks. af køretøjsproducenten, og medfører fejlfunktioner ved
brug af anhænger. Særlige krav fra køretøjsproducenten med hensyn til brug af anhænger skal overholdes. Vi er ikke ansvarlige for skader, som skyldes
installationen eller forkert montering eller anvendelse af produktet.
Den tyske tekst i denne vejledning er bindende. Forbehold for ændringer.
E
Antes de empezar los trabajos, leer las instrucciones de montaje. Solo el personal especializado podrá montar la instalación eléctrica del dispositivo de
remolque. No se aceptará ninguna garantía en caso de modificaciones técnicas o actualizaciones de software realizadas después de la puesta en servicio
inicial, por ejemplo, por parte del fabricante del vehículo, y que provoquen fallos de funcionamiento durante el servicio. Se deben tener en cuenta los
requisitos específicos del fabricante del vehículo en relación con el funcionamiento del remolque. No nos responsabilizamos de los daños que puedan surgir
durante la instalación, un montaje inadecuado o el uso del producto.
El texto en alemán de estas instrucciones es vinculante. Reservado el derecho a realizar modificaciones.
F
Lire le manuel d’installation avant de commencer les travaux. L’installation électrique pour le dispositif d’attelage ne peut être réalisée que par du personnel
qualifié. Aucune garantie ne peut être accordée pour les modifications techniques et/ou les mises à jour logicielles réalisées après la première mise en
service, par exemple par le constructeur du véhicule, et qui entraînent des dysfonctionnements lors de l’utilisation. Les exigences spécifiques du constructeur
du véhicule concernant l’utilisation de la remorque doivent être respectées. Nous ne sommes pas responsables des dommages causés par un montage ou
une utilisation non conformes du produit.
Le texte allemand de ce manuel fait foi. Sous réserve de modifications.
FIN
Lue asennusohje ennen töiden aloittamista. Vetokoukun sähköjärjestelmän saa asentaa vain alan ammattilainen. Emme vastaa käytön aikana ilmenevistä
toimintahäiriöistä, jotka ovat seurausta teknisistä muutoksista ja/tai ohjelmistopäivityksistä, jotka esim. ajoneuvon valmistaja suorittaa ensimmäisen
käyttöönoton jälkeen. Ajoneuvon valmistajan erityisiä perävaunun käyttöön liittyviä vaatimuksia on noudatettava. Emme vastaa tuotteen asennuksesta tai
virheellisestä kokoonpanosta tai käytöstä aiheutuvista vahingoista.
Tämä ohjeen saksalainen teksti on sitova. Oikeus muutoksiin pidätetään.
GB
Read the installation instructions before starting work. The electrical system for the towbar may only be fitted by qualified personnel. No warranty is given for
any technical modifications and/or software updates carried out e.g. by the vehicle manufacturer after initial commissioning that cause malfunctions. Any
specific requirements made by the vehicle manufacturer in respect of using a trailer must be complied with. We accept no liability for any damage or loss
caused by the installation or the incorrect fitting or use of the product.
The German version of these instructions is binding. Subject to change without notice.
GR
Διαβάστε τις οδηγίες τοποθέτησης πριν από την έναρξη της εργασίας. Το ηλεκτρικό σύστημα για τον κοτσαδόρο επιτρέπεται να τοποθετείται μόνο από ειδικό
προσωπικό. Δεν παρέχεται εγγύηση για τεχνικές μετατροπές και/ή ενημερώσεις λογισμικού που πραγματοποιούνται μετά από την πρώτη θέση σε
λειτουργία, π.χ. από τον κατασκευαστή του οχήματος, και προκαλούν δυσλειτουργίες κατά τη λειτουργία ρυμούλκησης. Πρέπει να τηρούνται οι ειδικές
απαιτήσεις του κατασκευαστή του χήματος αναφορικά με τη λειτουργία ρυμούλκησης. Δεν αναλαμβάνουμε ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται από την
εγκατάσταση ή εσφαλμένη τοποθέτηση ή χρήση του προϊόντος.
Δεσμευτικό είναι το γερμανικό κείμενο αυτών των οδηγιών. Με επιφύλαξη αλλαγών.
H
A munkálatok megkezdése előtt olvassa el a beszerelési útmutatót. A vonószerkezet elektromos berendezését csak szakember szerelheti fel. Nem vállalható
szavatosság azokra a –pl. a járműgyártó által –az első üzembe helyezés után végrehajtott műszaki módosításokra és/vagy szoftverfrissítésekre, amelyek a
termék hibás működéséhez vezetnek üzemben. Be kell tartani a járműgyártó vontatási üzemre vonatkozó speciális követelményeit. Nem vállalunk
felelősséget azokért a károkért, amelyek a telepítés vagy a termék helytelen összeszerelése vagy használata miatt keletkeznek.
A német nyelvű útmutatóban leírtak kötelező érvénnyel bírnak. A változtatás jogát fenntartjuk.
I
Prima di iniziare i lavori, leggere le istruzioni di montaggio. L’impianto elettrico per il gancio di traino può essere montato soltanto da personale specializzato.
Non è possibile assmere alcuna garanzia per modifiche tecniche e/o aggiornamenti del software eseguiti dopo la prima messa in funzione, ad es. dal
costruttore del veicolo, e che possono causare malfunzionamenti nell’esercizio. Rispettare i requisiti specifici del costruttore del veicolo riguardanti il
funzionamento del rimorchio. Si declina ogni responsabilità per danni causati dall’installazione o da un montaggio o utilizzo errato del prodotto.
Il testo tedesco della presente istruzione è vincolante. Con riserva di modifiche.
N
Les monteringsveiledningen før du begynner å arbeide. Det elektriske anlegget til tilhengerfestet skal bare monteres av fagpersonale. Vi påtar oss intet
ansvar for tekniske endringer og/eller programvareoppdateringer som gjennomføres etter første idriftsetting, f.eks. av kjøretøyprodusenten, og som kan føre
til feilfunksjoner. Spesifikke krav fra kjøretøyprodusenten med hensyn til tilhengerdrift, må tas hensyn til. Vi er ikke ansvarlige for skader som forårsakes
under installasjonen eller på grunn av feilaktig montering eller bruk av produktet.
Den tyske teksten i denne veiledningen er bindende. Med forbehold om endringer.
NL
Vóór het begin van de werkzaamheden de inbouwhandleiding lezen. De elektrische installatie voor de koppelinrichting mag uitsluitend door vakpersoneel
worden gemonteerd. Voor technische wijzigingen en/of software-updates die na de eerste inbedrijfstelling, bijv. door de voertuigfabrikant, worden uitgevoerd
en storingen veroorzaken bij het bedrijf, kan geen garantie worden verleend. De specifieke vereisten van de voertuigfabrikant wat betreft het bedrijf met
aanhangwagen moeten in acht worden genomen. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die door de installatie, een onjuiste montage of onjuist gebruik van
het product wordt veroorzaakt.
De Duitse tekst van deze handleiding is bindend. Wijzigingen voorbehouden.
PL
Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać instrukcję montażu. Instalacja elektryczna haka holowniczego może być montowana wyłącznie przez
wyspecjalizowany personel. Zmiany techniczne i/lub aktualizacje oprogramowania, które są przeprowadzane po rozruchu, np. przez producenta pojazdu, i
skutkują awarią, nie są objęte gwarancją. Należy przestrzegać wymogów producenta pojazdu w zakresie jazdy z przyczepą. Nie odpowiadamy za szkody
wynikające z instalacji lub nieprawidłowego montażu lub użytkowania produktu.
Niemiecka wersja tekstu jest wersją wiążącą. Prawo do zmian zastrzeżone.
RUS
Перед началом работ прочитайте инструкцию по монтажу. Устанавливать электрооборудование для сцепного устройства разрешается только
специалистам. Гарантия не распространяется на технические изменения и/или обновления ПО, которые выполнены после ввода в эксплуатацию,
например производителем автомобиля, и приводят к сбоям. Соблюдайте специальные требования производителя автомобиля касательно
эксплуатации прицепа. Мы не несем ответственность за повреждения, обусловленные установкой, неправильным монтажом или использованием
изделия.
Немецкий текст данной инструкции является обязательным. Компания сохраняет за собой право на внесение изменений.
S
Läs monteringsanvisningen innan du börjar arbeta. Släpvagnskopplingen elsystem får endast monteras av fackkunnig personal. Garantin gäller inte för
tekniska ändringar och/eller programuppdateringar som utförs efter första idrifttagningen, t.ex. av fordonstillverkaren, och som leder till felfunktioner.
Observera fordonstillverkarens specifika krav för släpvagnskopplingar. Vi ansvarar inte för skador som uppstår till följd av installationen eller felaktig
montering eller användning av produkten.
Den tyska texten av denna anvisning är bindande. Rätten till ändringar förbehålles.
305 407 391 101 - 021
3
25A
2x
3x 300mm
5x 150mm
3x M5x25
3x M5x16
3x M5
3x B5
15A2x
69
10
11
7
8
5
1
4
2
3
12
305 407 391 101 - 021
4
4
1
2
2
3
3
4
4
10p.
(sw)
6p.
(sw) 10p.
(sw)
6p.
(sw)
!nur!
!only!
Karoq, Ateca
305 407 391 101 - 021
5
dunkel
hell
sw
ws
br
gn
gr
rt
ge
bl
or
vi
rs
dunkel
hell
schwarz
weiß
braun
grün
grau
rot
gelb
blau
orange
violett
rosa
tmavý
bystrý
černo
bílá
hnědá
zelená
šedo
červená
žlutá
modrý
oranžový
fialový
růžová
mørk
lyse
sort
hvid
brun
grøn
grå
rød
gul
blå
orange
violet
rosa
oscuro
claro
negro
blanco
marrón
verde
gris
rojo
amarillo
azul
anaranja-do
violeta
rosa
foncé
clair
noir
blanc
marron
vert
gris
rouge
jaune
bleu
orange
violet
rose
tumma
kirkas
musta
valkoinen
ruskea
vihreä
harmaa
punainen
keltainen
sininen
oranssi
violetti
rosa
dark
light
black
white
brown
green
grey
red
yellow
blue
orange
purple
pink
σκούρο
φωτεινό
μαύρο
λευκό
καφέ
πράσινο
γκρι
κόκκινο
κίτρινο
μπλε
πoρτoκαλί
Mωβ
ροζ
H
sötét
fényes
fekete
fehér
barna
zöld
szürke
piros
sárga
kék
narancssárga
ibolyakék
rózsaszín
scuro
luminoso
nero
bianco
marrone
verde
grigio
rosso
giallo
blu
arancione
viola
rosa
mørk
lyse
svart
hvit
brun
grønn
grå
rød
gul
blå
oransje
fiolett
rosa
donkere
heldere
zwart
wit
bruin
groen
grijs
rood
geel
blauw
oranje
violet
rosé
ciemny
jasno
czarno
biały
brązowo
zielony
szaro
czerwony
żółty
niebieski
pomaraʼnczo
we
fioletowe
różowa
темно
светло
черный
белый
коричневый
зеленый
серый
красный
желтый
гoлубoй
opaнжевый
пуpпуp-
ный
poзoвый
mörk
ljus
svart
vit
brun
grön
grå
röd
gul
blå
orange
violett
rosa
ISO 11446
br/ws
sw/ws
gr/sw
sw/rt
gr/rt
sw/gn
Rozkład pinów
Schema dei collegamenti
della presa
Pin assignment
Esquema de tomas
de enchufe
Steckdosenbelegung Obsazení zásuvky
Affectation des prises
électriques
Αντιστοιχία πρίζας
Kontaktskjema
Разводка розеток
Koblingsskema
Pistorasian navat
Csatlakozódugó leosztása
Contactdoosbezetting
Stickdosschema
--
12
gr/bl
2
11
ge
10
rt
9
sw/bl
817
6
4
5
br
13
3
br
(1-8)
(10)
(9)
1
2345
6
7
8
9
10
1112 13
305 407 391 101 - 021
6
6
S
Blinkers
vänster
Blinkers
höger
Brytare
dimbak-
ljus
Dimbak-
ljus släckt
Parkeringslju
s vänster och
höger
Bromsljus
Backstrål-
kastare
Laddningsled
ning (aktiv
vid tillslagen
tändning)
Permanentpl
us-ledning
Jordanslutnin
g
Brytare i
fordonet
Fordonslamp
or bak
Observera!
Hög
temperatur
Styrdon
släpvagnsan
ordning
RUS
Световой
сигнал
поворота
налево
Световой
сигнал
поворота
направо
Выключате
ль заднего
проти-
вотуманног
о фонаря
Задний
противо-
туманный
фонарь
выключен
Стояночный
свет слева
и справа
Стоп-сигнал
Фары
заднего
хода
Провод
цепи заряда
(активен
при
включенном
зажигании)
Постоянно
положитель
ный кабель
Замыкание
на массу
Выключате
ль в
автомобиле
Задние
фары
Внимание!
Высокая
температур
а
Блок
управления
прицепного
устройства
PL
Kierunkows.
lewy
Kierunkows.
prawy
Przełącznik
tylnego
światła
przeciwmgł.
Tylne światło
przeciwmgł.
wyłączone
Światło
postojowe
lewe i prawe
Światło stop
Światła
cofania
Przew. ład.
(aktywny
przy
włączonym
zapłonie)
Przewód
stały plus
Przyłącze
masy
Przełącznik
w pojeździe
Światła
pojazdu z
tyłu
Uwaga!
Wysoka
temperatura
Urządzenie
sterujące
urządzeniem
holowniczym
NL
Richtingaan-
wijzer links
Richtingaan-
wijzer rechts
Schakelaar
achtermist-
licht
Achtermist-
licht uit
Standlicht
links en
rechts
Stoplicht
Achteruitrij-
licht
Laadkabel
(actief bij
ingescha-
kelde
ontsteking)
Kabel
permanent
positief
Massa-
aansluiting
Schakelaar
in het
voertuig
Voerttuig-
lichten
achteraan
Opgelet!
Hoge
temperatuur
Regelaar
trekhaak-
installatie
N
Blinklys
venstre
Blinklys
høyre
Bryter
tåkebak-
lys
Tåkebak-
lys slått av
Parkeringsly
s venstre og
høyre
Stopplys
Rygge-
lys
Ladekabel
(aktiv når
tenningen er
slått på)
Permanent
positiv
ledning
Jordtilkoblin
g
Bryter i
kjøretøyet
Kjøretøylys
bak
Obs! Høy
temperatur
Styreenhet
tilhengermek
anisme
I
Lampeggiat
ore di
sinistra
Lampeggiat
ore di
destra
Interruttore
fari
fendinebbia
Fari
fendinebbia
spenti
Luce di
posizione di
sinistra e di
destra
Luce dello
stop
Proiettore
retromarcia
Cavo di
carico
(attivo ad
accensione
attivata)
Linea
maggiore
durata
Collegamen
to massa
Interruttore
sul veicolo
Luci veicolo
posteriori
Attenzione!
Temperatur
a elevata
Quadro dei
comandi
unità
rimorchio
H
villogó balra
villogó
jobbra
hátsó
ködlámpa
kapcsoló
hátsó köd-
lámpa
kikapcsolva
állóhelyzetfé
ny baloldal
és jobboldal
Féklámpa
tolató
fényszóró
töltővezeték
(a gyújtás
bekapcsolt
állapotában
aktív)
állandó
pozitív
vezeték
test-
csatlakozó
kapcsoló a
járműben
jármű hátsó
világítások
Figyelem!
Magas
hőmérséklet
vontató
eszköz
vezérlő
készülék
GR
Φλας
αριστερά
Φλας δεξιά
Διακόπτης
πίσω
φωτός
ομίχλης
Διακόπτης
πίσω
φωτός
ομίχλης
απενεργ.
Φώτα θέσης
αριστερά/δε
ξιά
Φως στοπ
Προβολέας
όπισθεν
Αγωγός
φόρτισης
(ενεργός με
αναμμένη
ανάφλεξη)
Αγωγός
συνεχούς
θετικού
Σύνδεση
γείωσης
Διακόπτης
στο όχημα
Πίσω φώτα
οχήματος
Προσοχή!
Υψηλή
θερμοκρασί
α
Μονάδα
ελέγχου
διάταξης
ρυμούλκηση
ς
GB
left-hand
indicator
right-hand
indicator
rear fog
lamp switch
rear fog
lamp
switched off
parking light
left and right
brake lights
reversing
lights
charging
cable (active
with ignition
switched on)
permanent
positive
cable
ground
connection
switch in
vehicle
rear vehicle
lights
Warning!
high
temperature
control
module
trailer tow-
bar
FIN
Vilkku
vasemmalle
Vilkku
oikealle
Kytkin
sumuvalo
Sumuvalo
pois päältä
Seisontavalo
vasen ja
oikea
Jarruvalo
Peruutus-
valo
Latausjohto
(aktiivinen
sytytyksen
ollessa
päällä)
Jatkuva plus
-johto
Maadoitus-
liitäntä
Kytkin
ajoneuvossa
Ajoneuvo-
valot, taka
Huomio!
Korkea
lämpötila
Perävaunun
ohjauslaite
F
Clignotant
Gauche
Clignotant
droit
Interrupteu
r Feu
arrière de
brouillard
l
Arrêt Feu
arrière de
brouillard
Feux de
position
Gauche et
droit
Feu de
stop
Phare de
recul
Câble de
charge(acti
f à
l’ allumag
e
connecté)
Câble
positif
permanent
Connexion
de masse
Interrupteu
r dans le
véhicule
Feux
arrière
véhicule
Attenton!
Températu
re élevée!
Boîtier
électroniqu
e Dispositif
de
remorque
E
Indicador
de dirección
izquierda
Indicador
de dirección
derecha
Interruptor
Luz trasera
antiniebla
Luz traser a
antiniebla
apagada
Luz de
posición
izquierda y
derecha
Luz de
freno
Faro de
marcha
atrás
Cable de
carga
(activo con
encendido
conectado)
Cable de
positivo
continuo
Conexión a
masa
Interruptor
en el
vehículo
Luces de
vehículo
atrás
¡Atención!
Alta
temperatura
Equipo de
control Dis-
positivo de
remolque
DK
Blinker
venstre
Blinker højre
Tågebag-
lygte
Tågebag-
lygte
deaktiveret
Venstre og
højre
parkeringlys
Stoplys
Baklygte
Ladeledning
(aktiv når
tændingen -
er slået til
Konstant-
plus ledning
Stel
forbindelse
Kontakt i
køretøj
Køretøj
baglygter
OBS! Høj
temperatur
Styreenheda
nhænge-
anordning
CZ
Levé
směrové
světlo
Pravé
směrové
světlo
Spínač
zadních
mlhových
světel
Zadní
mlhová
světla
vypnuta
Levé a
pravé
parkovací
světlo
Brzdová
světla
Světlo
zpátečky
Nabíjecí
kabel
(aktivní při
zapnutém
zapalování)
Kladný
kabel
k permanen
tnímu
připojení
Uzemnění
Spínač ve
vozidle
Koncová
světla
Pozor!
Vysoká
teplota
Řídicí
jednotka
tažného
zařízení
D
Blinker links
Blinker rechts
Schalter
Nebelschluß-
leuchte
Nebelschluß-
leuchte
abgeschaltet
Standlicht
Links und
Rechts
Stoplicht
Rückfahr-
scheinwerfer
Ladeleitung
(aktiv bei
eingeschalte-
ter Zündung)
Dauerplus
Leitung
Masse-
anschluß
Schalter im
Fahrzeug
Fahrzeug-
leuchten
hinten
Achtung! Hohe
Temperatur
Steuergerät
Anhängevor-
richtung
305 407 391 101 - 021
7
S
ingen fukt
LED
kontrollamp
a
Högerstyrt
fordon
Vänsterstyrt
fordon
med
parkeringshj
älp
utan
parkeringshj
älp
Databussle
dning (CAN)
CAN High
Signal
CAN Low
Signal
Borra och
försegla
karosshål
Tejp
Observera
radiokodnin
g
Observera!
Syra
RUS
Нет
жидкости
Светодиодн
ая
контрольна
я лампа
Автомобиль
с
правосторо
нним
расположен
ием
рулевого
управления
Автомобиль
с
левосторон
ним
расположен
ием
рулевого
управления
С
парковочны
м радаром
Без
парковочног
о радара
Однопрово
дная шина
данных
(CAN)
Сигнал CAN
High
Сигнал CAN
Low
Просверлит
ь и
запечатать
отверстие в
кузове
Клейкая
лента
Учитывать
кодировку
радио
Внимание!
Кислота
PL
Brak wilgoci
Lampka
kontrolna
LED
Kierownica z
prawej
strony
Kierownica z
lewej strony
z asystentem
parkowania
bez
asystenta
parkowania
Przewód
magistrali
danych
(CAN)
CAN High
Signal
CAN Low
Signal
Wykonać
otwór w
karoserii i
zabezpiecz.
Taśma
klejąca
Uwzględnić
kodowanie
radia
Uwaga!
Kwas
NL
Geen vocht
LED
controlel-
ampje
Stuur rechts
Stuur links
Met
parkeer-
sensor
Zonder
parkeer-
sensor
Gegevens-
buslijn
(CAN)
CAN High
Signal
CAN Low
Signal
Carosserie-
gat boren en
verzegelen
Kleefband
Radio-
codering in
acht nemen
Opgelet!
Zuren
N
ingen
fuktighet
LED
testlampe
Ratt på
høyre side
Ratt på
venstre side
med
parkeringsas
sistent
uten
parkeringsas
sistent
Databusledn
ing (CAN)
CAN High-
signal
CAN Low-
signal
Bore og
forsegle hull
i karosseriet
Limbånd
Vær
oppmerkso
m på
radiokoding
Obs! Syre
I
assenza di
umidità
Luce di
verifica LED
Guida a
destra
Guida a
sinistra
con ausilio
al
parcheggio
senza
ausilio al
parcheggio
Linea bus di
dati (CAN)
Segnale
CAN High
Segnale
CAN Low
Trapanare
e sigillare i
fori
carrozzeria
Nastro
adesivo
Rispettare
codifica
radio
Attenzione!
Acido
H
nedvességet
ne
LED
ellenőrző
lámpa
jobbkormány
balkormány
beparkolás
támogatássa
l
beparkolás
támogatás
nélkül
adatbusz
vezeték
(CAN)
CAN High jel
CAN Low jel
lyuk fúrás a
karosszériár
a és lezárás
ragasztószal
ag
a rádió
kódolására
figyelni
Figyelem!
Sav
GR
όχι υγρασία
Λυχνία
ελέγχου
LED
Δεξιοτίμονο
Αριστεροτίμ
ονο
Με σύστημα
παρκαρίσμα
τος
Χωρίς
σύστημα
παρκαρίσμα
τος
Αγωγός
διαύλου
δεδομένων
(CAN)
Σήμα CAN
High
Σήμα CAN
Low
Διάνοιξη και
σφράγιση
οπής στο
αμάξωμα
Κολλητική
ταινία
Προσοχή
στην
ασυρματική
κωδικοποίη
ση
Προσοχή!
Οξύ
GB
no
lubricationt
LED test
lamp
right-hand
drive vehicle
left-hand
drive vehicle
with parking
aid
without
parking aid
data bus
cable (CAN)
CAN high
signal
CAN low
signal
drill and seal
bodywork
hole
adhesive
tape
observe
radio coding
Warning!
acid
FIN
ei kosteutta
LED
tarkastuslam
ppu
Ohjaus
oikealla
puolella
Ohjaus
vasemmalla
puolella
Pysäköinti-
apu
Ei
pysäköinti-
apua
Tietoväylä
(CAN)
CAN –
signaali
korkea
CAN-
signaali
matala
Kori, poraa
reikä ja
tiivistä
Liimanauha
Huomaa
radio-
koodaus
Huomio!
Happoa
F
Pas
d’ humidit
é
Lampe de
contrôle à
diode
Direction à
droite
Direction à
gauche
Avec aide
au
stationnem
ent
Sans aide
au
stationnem
ent
Câble de
bus de
données
(CAN)
Signal
CAN haut
Signal
CAN faible
Perçage et
masticage
des trous
de
carrosserie
Ruban
adhésif
Attention à
la
codification
radio
Attention !
Acide
E
No hay
humedad
Lámpara de
prueba de
LED
con
dirección a
la derecha
con
dirección a
la izquierda
con
asistencia
de estacio-
namiento
sin
asistencia
de estacio-
namiento
Cable de
bus de dat-
os (CAN)
Señal CAN
High
Señal CAN
Low
Perforar
agujero de
carrocería y
sellarlo
Cinta
adhesiva
Tener en
cuenta co-
digo radio
¡Atención!
Acido
DK
Ingen
fugtighed
LED
testlampe
Højrestyret
Venstrestyre
t
Med
parkeringshj
ælp
Uden
parkeringshj
ælp
Databus-
ledning
(CAN)
CAN High
signal
CAN Low
signal
Bor og
forsegl
karosseri-
hulversiegel
n
Tape
Bemærk
radio
kodning
OBS!
Syre
CZ
Žádná
vlhkost
Zkušební
LED svítilna
Pravostrann
é řízení
Levostranné
řítení
S parkovací
m
asistenten
Bez
parkovacího
asistenta
Datový
kabel
sběrnice
CAN
Vysokorychl
ostní
sběrnice
CAN
Nízkorychlo
stní
sběrnice
CAN
Vyvrtat díru
do karosérie
a následně
ji zapravit
Lepicí
páska
Pozor na
kód rádia
Pozor!
Kyseliny
D
keine
Feuchtig-
keit
LED
Prüflampe
Rechts-
lenker
Linkslenker
mit
Einparkhil-
fe
ohne
Einparkhil-
fe
Datenbus-
leitung
(CAN)
CAN High
Signal
CAN Low
Signal
Karosserie-
loch
bohren und
versiegeln
Klebeband
Radio
Codierung
beachten
Achtung!
Säure
305 407 391 101 - 021
8
8
S
Cigarettända
re, 12 V
uttag
Fordon
test/program
meringsdon
Funktion
kabelfärg
mät
upp/jämför
Notera
avvikande
kabelfärg
Trådlös
nyckel/avläg
sna chipcard
10 m från
fordonet
Knapp finns i
fordonet
Ja/Nej
Anslut
Frånskilj
Signalgivare
Observera/id
entifiera
Signal
släpvagn
identifierad
RUS
Прикуриват
ель,
розетка 12
В
Устройство
тестирован
ия /
программир
ования
автомобиля
Измерить /
сравнить
функцию
окраски
кабеля
Записать
отклонение
окраски
кабеля
Радиоключ
/
использова
ть чип-карту
на
расстоянии
10 м от
автомобиля
Контактный
щуп в
автомобиле
да / нет
Соединить
Разделить
Датчики
сигналов
Следить /
заметить
Сигнал
прицепа
распознан
PL
Zapalniczka,
gniazdko
12V
Test
pojazdu/urz.
program.
Funkcja
pomiaru/por.
kolorów kabli
zanotować
różniące się
kolory
Klucz zdalny/
karta
chipowa
odległość
pojazdu
maks. 10 m!
Przycisk
dostępny w
pojeździe
tak / nie
połączyć
rozłączyć
Nadajnik
sygnału
uwzględnić/
rozpoznać
Sygnał
przyczepy
rozpoznany
NL
Sigaretten-
aansteker,
12V
stopcontact
Voertuig-
test/pro-
grammeer-
apparaat
Functie
kabelkleur
uitmeten /
vergelijken
Afwijkende
kabelkleur
noteren
Draadloze
sleutel /
Chipcard
10m van het
voertuig
verwijderen!
Knop in het
voertuig
aanwezig
ja / neen
Verbinden
Onderbreke
n
Signaalgeve
r
Opmerken /
herkennen
Signaal
aanhang-
wagen
herkend
N
Sigarettenne
r, 12 V
stikkontakt
Kjøretøy
test/program
meringsenh
et
Måle /
sammenlign
e funksjon
kabelfarge
noter
avvikende
kabelfarge
Radio-
nøkkel /
Chipcard 10
m unna
kjøretøyet!
Knapp
finnes i
kjøretøyet
ja / nei
koble til
koble fra
Signalgiver
overhold /
registrer
Signal
tilhenger
registrert
I
Accendisiga
ri, presa da
12 V
Dispositivo
di
test/progra
mmazione
veicolo
Misurare /
confrontare
funzione
colore cavo
Annotare
colore cavo
divergente
Allontanare
a 10 m dal
veicolo la
chiave con
telecomand
o / la
scheda
chip!
Tasto
presente
nel veicolo
sì / no
collegare
scollegare
Indicatore
di segnale
rispettare /
riconoscere
Segnale
rimorchio
riconosciuto
H
szivargyújtó,
12V-os
dugalj
járműteszt/p
rogramozó
készülék
kábelszín
mérési /
összehasonl
ítási funkció
eltérő
kábelszín
feljegyzése
A
rádiófrekven
ciás
kulcsot /
csipkártyát a
járműtől
10m-re
eltávolítani!
Nyomógomb
a járműben
igen/nem
összekapcs
olás
szétválasztá
s
jeladó
figyelembe
venni /
felismerni
Utánfutó jel
felismerve
GR
Αναπτήρας,
πρίζα 12V
Συσκευή
δοκιμής/πρ
ογρ.
οχήματος
Λειτουργία
μέτρησης/σ
ύγκρισης
χρώματος
καλωδίων
Επισήμανσ
η απόκλισης
χρώματος
καλωδίου
Απομακρύν
ετε το κλειδί
τηλεχειρισμ
ού / την
κάρτα chip
10 m από
το όχημα!
Υπάρχει
πλήκτρο
στο όχημα
ναι/όχι
Σύνδεση
Αποσύνδεσ
η
Κωδικοποιη
τής σήματος
Προσοχή /
αναγνώριση
Αναγνώριση
σήματος
ρυμουλκουμ
ένου
GB
cigarette
lighter, 12V
socket
vehicle test /
programmin
g equipment
measure /
compare
function
cable colour
note
different
cable
colours
remove
remote key /
chipcard to
10m away
from the
vehicle
switch
availablle in
vehicle yes /
no
connect
disconnect
signal
transmitter
observe /
recognize
trailer signal
recognized
FIN
Savukkeen-
sytytin, 12V-
pistoke
Ajoneuvo-
testi/
ohjelmointi-
laite
Kaapelivärin
toiminto,
miittaa ja
vertaa
Merkitse
poikkeava
kaapeliväri
muistiin
Vie
radioavain /
sirukortti 10
m päähän
ajoneuvosta
Painike
ajoneuvossa
kyllä/ei
yhdistä
erota
Merkinanto-
laite
huomaa/
tunnista
Perävaunun
signaali
tunnistettu
F
Prise
allume-
cigares
12V
Appareil de
programm
ation/contr
ôle du
véhicule
Mesurer/co
mparer
couleur de
câble de
fonction.
Noter
différence
de couleur
dâble
ccâble
Eloigner de
10 m du
véhicule la
clé de
radiocomm
ande
Touche
dans le
véhicule
oui / non
connecter
séparer
Avertisseur
observer /
identifier
Signal
remorque
identifié
E
Encendedor
de
cigarrillos,
enchufe de
12V
Aparato de
prueba/pro-
gramación
de vehículo
Función
Medir/com-
parar color
de cable
Anotar color
de cable
diferente
¡Alejar llave
inalámbrica
/ Chipcard
10m del
vehículo!
Existe
pulsador en
el vehículo
sí / no
unir
separar
Emisor de
señales
observar /
reconocer
Señal
remolque
detectada
DK
Cigaret
tænder,
12V stikdåse
Køretøj
Test/pro-
grammering
senhed
Funktion
kabelfarve
udmål/
sammenlign
Notér
afvigende
kabelfarve
Trådløs-
nøgle /
chipcard 10
m væk fra
køretøjet!
Finder der
en knap i
køretøjet
ja / nej
tilslut
adskil
Signalgiver
bemærk /
registrere
Signal
anhænger
registreret
CZ
Zapalovač,
12V
zásuvka
Test vozidla
/
programova
cí zařízení
Zjistit/porov
nat barvu
kabelu
Zaznamena
t odlišnou
barvu
kabelu
Vzdálit se
s dálkovým
ovládáním
nebo
čipovou
kartou 10 m
od vozidla
Tlačítko
je/není
k dispozici
ve vozidle
Spojit
Rozpojit
Upozornění
Prohlédnout
/zhodnotit
Rozpoznán
signál
přívěsu
D
Zigaretten-
anzünder,
12V
Steckdose
Fahrzeug
Test/Pro-
grammierge-
rät
Funktion
Kabelfarbe
ausmessen /
vergleichen
abweichende
Kabelfarbe
notieren
Funk-
schlüssel /
Chipcard
10m vom
Fahrzeug
entfernen!
Taster im
Fahrzeug
vorhanden
ja / nein
verbinden
trennen
Signalgeber
beachten /
erkennen
Signal
Anhänger
erkannt
XX/XX ?
XX/XX
10m
br
??
??
br/ws
305 407 391 101 - 021
9
siehe Seite 23
see page 23
Audi
VW
Seat
Skoda
Cupra
Warning ! It must be ensured that all the requirements of the vehicle manufacturer for changes to and retro-fitting on!
the vehicle and / or cooling system for the operation with a trailer are carried out.
! Achtung ! Es ist sicherzustellen das alle Anforderungen des Fahrzeughersteller zu Änderungen und Nachrüstungen
am Fahrzeug und/oder Kühlsystem für den Betrieb mit Anhänger durchgeführt wurden.
! Atención ! Se debe asegurar que se ha cumplido con todos los requerimientos del fabricante del vehículo en lo que
respecta a modificaciones y reequipamiento en el vehículo y/o sistema de refrigeración para la operación con remolque.
! Attention ! Il convient de s'assurer que toutes les consignes imposées du fabricant du véhicule ont été respectées
concernant les modifications et les équipements ultérieurs réalisés sur le véhicule et/ou le système de refroidissement
pour l'utilisation avec la remorque.
! Attenzione ! Occorre controllare che vengano rispettati tutti i requisiti del costruttore del veicolo relativi alle modifiche
e agli accessori sul veicolo e/o sull'impianto del raffreddamento per l'esercizio del rimorchio.
! Opgelet ! Zorg ervoor dat voor de werking met aanhangwagen aan alle eisen van de voertuigfrabrikant i.v.m.
veranderingen en wijzigingen aan het voertuig en/of koelsysteem werd voldaan.
305 407 391 101 - 021
10
10
1
Audi
VW
Seat Skoda
Cupra
2
!nur!
!only!
Karoq
Ateca
Achtung – vor Arbeitsbeginn den Fehlerspeicher auslesen. Batterie abklemmen, um Beschädigungen der KFZ- Elektronik zu vermeiden.
Atención – antes de iniciar la tarea, leer la memoria de fallos. Desconecte la batería para evitar daños en la instalación eléctrica del vehículo.
Attention – Avant de commencer le travail, éliminer l'ensemble des défauts présents dans la mémoire de l'ordinateur de bord .
Débrancher la batterie afin d'éviter tout endommagement de l'installation électronique du véhicule.
Attention – before starting to work, read out the errors stored in the memory. Disconnect the battery to prevent damage to the vehicle electronics.
Attenzione – prima di iniziare i lavori, leggere la memoria errori Scollegare la batteria al fine di evitare danni all'impianto elettronico del veicolo..
Attentie – voor montage het foutgeheugen aflezen. Los de accu klemmen om beschadiging van de voertuigelektroniek te vermijden.
305 407 391 101 - 021
11
3a
4 / 5 8 8
6 / 7
3b
4 / 5 88
6 / 7
Passat B8
Superb III
Octavia
305 407 391 101 - 021
12
12
1.
!nur!
!only!
Karoq
Ateca
2.
2.
4
1.
1.
!nur!
!only!
Karoq
Ateca
5
1
2
2.
3.
2
1
1.
1
22.
3.
21
305 407 391 101 - 021
13
„a“
1.
„a“
1.
„a“
!nur!
!only!
Karoq
Ateca
6
2.
1
2
„a“
2.
1
2
2
„a“
2
„a“
„a“
3.
3.
4.
4.
2
2
1
1
2
„a“
2.
2
„a“ 2.
!nur!
!only!
Karoq
Ateca
7
2
1.
2
1.
„a“
305 407 391 101 - 021
14
14
16
8
5
3x M5x25
3x M5x16
3x M5
3x B5
3x M5x25
3x M5x16
3x M5
3x B5
1
6
1
4
9
1
4
1.
4
2. 3.
1.
4
2.
3.
!nur!
!only!
Karoq
Ateca
305 407 391 101 - 021
15
10
1
10p.
(sw)
6p.
(sw)
3
T-Roc
3
3
1
1
10p.
(sw)
10p.
(sw)
6p.
(sw)
6p.
(sw)
!nur!
!only!
Karoq
Ateca
305 407 391 101 - 021
16
16
11 1.
3.
3
10p.
(sw)
6p.
(sw)
6p.
(sw)
2. 1.
9
10p.
(sw)
305 407 391 101 - 021
17
12
1
7
8
9
1. 2.
10p.
(sw)
3
3.
6p.
(sw)
9
9
9
7
7
8
8
1.
1.
2.
3
3
T-Roc
1
1
6p.
(sw)
6p.
(sw)
10p.
(sw)
10p.
(sw)
9
9
3.
3.
!nur!
!only!
Karoq
Ateca
2.
305 407 391 101 - 021
18
18
13a CAN-bus
1.
3.
2.
Audi A3,
Audi A3 Sportback
Audi Q2
Audi Q3
Audi Q3 Sportback
13b Golf VII
bl
sw
1.
2.
3.
4.
5
13c
1.
3.
CAN-bus
2.
Seat Leon 09/2013 
305 407 391 101 - 021
19
14
15a
15A
10
11
(2x)
25A
(2x)
25A
(2x)
10
15A
11 (2x)
PIN 1
PIN 2
PIN 3
PIN 4
25A
15A
25A
15A
Audi A3
Audi Q2
305 407 391 101 - 021
20
20
15b Audi Q3
Audi Q3 Sportback PIN 1
PIN 2
PIN 3
PIN 4
25A
15A
25A
15A
15A
10 11
(2x)
25A
(2x)
25A
(2x)
10 15A
11 (2x)

Other manuals for 305 407 300 107

1

This manual suits for next models

2

Other Westfalia Automobile Accessories manuals

Westfalia BMW 5 GT User manual

Westfalia

Westfalia BMW 5 GT User manual

Westfalia 96 26 70 User manual

Westfalia

Westfalia 96 26 70 User manual

Westfalia DENGS-00778-17 User manual

Westfalia

Westfalia DENGS-00778-17 User manual

Westfalia 46 01 70 User manual

Westfalia

Westfalia 46 01 70 User manual

Westfalia 335 250 User manual

Westfalia

Westfalia 335 250 User manual

Westfalia 300 076 300 107 User manual

Westfalia

Westfalia 300 076 300 107 User manual

Westfalia 317 043 300 107 User manual

Westfalia

Westfalia 317 043 300 107 User manual

Westfalia 321 651 300 113 User manual

Westfalia

Westfalia 321 651 300 113 User manual

Westfalia 88 91 68 User manual

Westfalia

Westfalia 88 91 68 User manual

Westfalia 321 452 300 107 User manual

Westfalia

Westfalia 321 452 300 107 User manual

Westfalia 57 39 23 User manual

Westfalia

Westfalia 57 39 23 User manual

Westfalia 88 20 47 User guide

Westfalia

Westfalia 88 20 47 User guide

Westfalia 316 145 User manual

Westfalia

Westfalia 316 145 User manual

Westfalia Monoflex 44.0518 User manual

Westfalia

Westfalia Monoflex 44.0518 User manual

Westfalia 96 09 31 User manual

Westfalia

Westfalia 96 09 31 User manual

Westfalia Sun Visor 2 in 1 User manual

Westfalia

Westfalia Sun Visor 2 in 1 User manual

Westfalia 61 63 00 User manual

Westfalia

Westfalia 61 63 00 User manual

Westfalia SLX-09C3 User manual

Westfalia

Westfalia SLX-09C3 User manual

Westfalia SI086 Quick start guide

Westfalia

Westfalia SI086 Quick start guide

Westfalia 304 204 300 113 User manual

Westfalia

Westfalia 304 204 300 113 User manual

Westfalia 92 55 13 User manual

Westfalia

Westfalia 92 55 13 User manual

Westfalia euro towbars 323 121 600 001 User manual

Westfalia

Westfalia euro towbars 323 121 600 001 User manual

Westfalia 59 67 42 User manual

Westfalia

Westfalia 59 67 42 User manual

Westfalia 316257600001 User manual

Westfalia

Westfalia 316257600001 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Thule 1172 RAPID SYSTEM Fitting instructions

Thule

Thule 1172 RAPID SYSTEM Fitting instructions

Scosche DO2110 Installation

Scosche

Scosche DO2110 Installation

Rola LRSA2 Pack contents & fitting instructions

Rola

Rola LRSA2 Pack contents & fitting instructions

Axis TPMS403 instruction manual

Axis

Axis TPMS403 instruction manual

Freedom Motors REAR-ENTRY CONVERSION manual

Freedom Motors

Freedom Motors REAR-ENTRY CONVERSION manual

Classic Accessories Overdrive PolyPro 3 Deluxe manual

Classic Accessories

Classic Accessories Overdrive PolyPro 3 Deluxe manual

Thule 1479 instructions

Thule

Thule 1479 instructions

Atera SIGNO 044 283 quick start guide

Atera

Atera SIGNO 044 283 quick start guide

Brodit ProClip 854590 installation instructions

Brodit

Brodit ProClip 854590 installation instructions

DV8 JK 4 installation manual

DV8

DV8 JK 4 installation manual

ICI Alumilite Steps 840121412920 Direction for Installation and Use

ICI

ICI Alumilite Steps 840121412920 Direction for Installation and Use

Rago FABRICATION R2200TTUNBCM installation guide

Rago FABRICATION

Rago FABRICATION R2200TTUNBCM installation guide

Sheng Jay Automation Technologies SJ-AKB48 user manual

Sheng Jay Automation Technologies

Sheng Jay Automation Technologies SJ-AKB48 user manual

Blue Ox BX2239 installation instructions

Blue Ox

Blue Ox BX2239 installation instructions

Dobinsons BU59-3506 installation guide

Dobinsons

Dobinsons BU59-3506 installation guide

Motorola Bluetooth Wireless Hands Free user guide

Motorola

Motorola Bluetooth Wireless Hands Free user guide

Speed by spectre 9922 installation instructions

Speed by spectre

Speed by spectre 9922 installation instructions

Dometic 9600000043 Installation and operating manual

Dometic

Dometic 9600000043 Installation and operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.