WIKA D-20-9 User manual

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg/Germany
Phone (+49) 93 72/132-295
Fax (+49) 93 72/132-706
www.wika.de
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
D-20-9,
D-21-9
Pressure transmitter /
Druckmessumformer /
Transmetteur de pression /
Transmisor de presión
D-20-9
D-20-9
Current terms and conditions apply.
Details are available on ...
Es gelten unsere aktuellen Verkaufs-
und Lieferbedingungen siehe unter ...
Toute commande est assujettie à nos
conditions de ventes et de fournitures
dans leur dernière version en vigueur, voir
sous ...
Se aplican nuestras condiciones actuales
de venta y de suministro, que se pueden
consultar en ...
www.wika.de
D-21-9

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
2WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
3
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
Contents Page 3-17 GB
1. Important details for your information
2. A quick overview for you
3. Signs, symbols and abbreviations
4. Function
5. For your safety
6. Packaging
7. Starting, operation
8. Maintenance, accessories
9. Trouble shooting
10. Storage, disposal
11. Object Dictionary Page 63-67
Inhalt Seite 18-32 D
1. Wichtiges zu Ihrer Information
2. Der schnelle Überblick für Sie
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
4. Funktion
5. Zu Ihrer Sicherheit
6. Verpackung
7. Inbetriebnahme, Betrieb
8. Wartung, Zubehör
9. Störbeseitigung
10. Lagerung, Entsorgung
11. Objektverzeichnis Seite 63-67
Contenu Page 32-47 F
1. Informations inportantes
2. Aperçu rapide
3. Explication des symboles,abréviations
4. Fonction
5. Pour votre sécurité
6. Emballage
7. Mise en service, exploitation
8. Entretien, accessoires
9. Elimination de perturbations
10. Stockage, mise au rebut
11. Dictionnaire d‘objet Page 63-67
Contenido Paginás 48-62 E
1. Detalles importantes para su información
2. Resumen rápido para usted
3. Signos, símbolos y abreviaciones
4. Función
5. Para su seguridad
6. Embalaje
7. Puesta en servicio, funcionamiento
8. Mantenimiento, accesorios
9. Eliminación de perturbaciones
10. Almacenaje, eliminación de desechos
11. Diccionario Objeto Paginás 63-67
Contents / Inhalt / Contenu / Contenido E
F1. Important details for your information / 2. A quick overview for you GB
Use of the product in accordance with the intended use D-20-9, D-21-9:
Use the pressure transmitter to transform the pressure into an electrical signal.
1. Important details for your information
Read these operating instructions before installing and starting the pressure transmitter. Keep
the operating instructions in a place that is accessible to all users at any time.
The following installation and operating instructions have been compiled by us with great care
but it is not feasible to take all possible applications into consideration. These installation and
operation instructions should meet the needs of most pressure measurement applications. If
questions remain regarding a specific application, you can obtain further information:
Via our Internet address www.wika.de / www.wika.com
The product data sheet is designated as PE 81.39
Contact WIKA for additional technical support (+49) 9372 / 132-295
With special model number, e.g. D-20000-9 or D-21000-9, please note specifications in the
delivery note.
If the serial number and/or the 2D code on the hexagon gets illegible (e.g. by mechanical
damage or repainting), the retraceability of the instrument is not possible any more.
WIKA pressure transmitters are carefully designed and manufactured using state-of-the-art
technology. Every component undergoes strict quality and environmental inspection before
assembly and each instrument is fully tested prior to shipment. Our environmental manage-
ment system is certified to DIN EN ISO 14001.
Knowledge required
Install and start the pressure transmitter only if you are familiar with the relevant regulations
and directives of your country and if you have the qualification required. You have to be
acquainted with the rules and regulations on measurement and control technology and elec-
tric circuits, since this pressure transmitter is „electrical equipment“ as defined by EN 50178.
Depending on the operating conditions of your application you have to have the correspon-
ding knowledge, e.g. of aggressive media.
2. A quick overview for you
If you want to get a quick overview, read Chapters 3, 5, 7 and 10. There you will get some
short safety instructions and important information on your product and its starting. Read
these chapters in any case.
GB D

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
4WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
5
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
Additional Instructions - Programming of D-20-9, D-21-9
Further informations for Progamming of the instruments see www.wika.de - Service
3. Signs, symbols and abbreviations / 4. Function and additional instructions GB
3. Abbreviations, signs and symbols
4. Function and accessories
D-20-9: Pressure connection with internal diaphragm(standard version).
D-21-9: Pressure connection with flush diaphragm for highly viscous or solids entrained
media which might clog the pressure port.
FDA Food and Drug Administration
Function
The pressure prevailing within the application is transformed into a standardised electrical
signal through the deflection of the diaphragm, which acts on the sensor element with the
power supply fed to the transmitter. This electric signal changes in proportion to the pressure
and can be evaluated correspondingly.
5. For your safety
5. For your safety
Potential danger of life or of
severe injuries.
GB
Notice, important informa-
tion, malfunction.
The product complies with
the applicable European
directives.
Select the appropriate pressure transmitter with regard to scale range,
performance and specific measurement conditions prior to installing and
starting the instrument.
Observe the relevant national regulations (e.g.: EN 50178) and observe the
applicable standards and directives for special applications (e.g. with
dangerous media such as acetylene, flammable gases or liquids and toxic
gases or liquids and with refrigeration plants or compressors). If you do not
observe the appropriate regulations, serious injuries and/or damage
can occur!
Open pressure connections only after the system is without pressure!
Please make sure that the pressure transmitter is only used within the overload threshold
limit all the time!
Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical data”.
Observe the technical data for the use of the pressure transmitter in connection with
aggressive / corrosive media and for the avoidance of mechanical hazards.
Ensure that the pressure transmitter is only operated in accordance with the provisions i.e.
as described in the following instructions.
Do not interfere with or change the pressure transmitter in any other way than described in
these operating instructions.
Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from being used
again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation
Take precautions with regard to remaining media in removed pressure transmitter.
Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
Have repairs performed by the manufacturer only.
Information about material consistency against corrosion and diffusion can be found in our
WIKA-Handbook, 'Pressure and Temperature Measurement'.
Potential danger of life or
of severe injuries due to
catapulting parts.
Potential danger of burns
due to hot surfaces.
!
Warning
Caution
Warning !
Warning

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
6WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
7
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
P #
S #
6. Packaging / 7. Starting, operation GB 7. Starting, operation GB
6. Packaging
Has everything been supplied?
Check the scope of supply:
Completely assembled pressure transmitters; with flush version D-21-9 including pre-
assembled sealings and protection cap.
Inspect the pressure transmitter for possible damage during transportation. Should
there be any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay.
Keep the packaging, as it offers optimal protection during transportation (e.g. chan-
ging installation location, shipment for repair).
Ensure that the pressure connection thread and the connection contacts will not be
damaged.
In order to protect the diaphragm, the pressure connection of the instrument D-21-9 is
provided with a special protection cap.
Remove this protection cap only just before installing the pressure transmitter in order
to prevent any damage to the diaphragm or the thread.
Keep the protection cap of the pressure connection thread and the diaphragm for
later storage or transport.
Mount the protection cap when removing and transporting the instrument.
7. Starting, operation
Required tools: wrench (flats 27 or 41), screw driver
Diaphragm test for your safety
It is necessary that before starting the pressure transmitter you test the diaphragm visually, as
this is a safety-relevant component.
Pay attention to any liquid leaking out, for this points to a diaphragm
damage.
Check the diaphragm visually for any damage (D-21-9).
Use the pressure transmitter only if the diaphragm is undamaged.
Use the pressure transmitter only if it is in a faultless condition as far as the
safety-relevant features are concerned.
Generally the serial number on the product label applies. If there is no serial number on the product label,
the number on the hexagon will apply.
Mechanical connection
Remove the protection cap only just before installation and absolutely avoid any
damage to the diaphragm during installation as well (D-21-9).
For Model D-20-9 you have to provide for a sealing element; exceptions are instru-
ments with self-sealing threads (e.g. NPT thread).
For Model D-21-9 the sealing ring is included in delivery.
Please refer to our data sheet “Pressure gauge sealing washers AC 09.08” in WIKA’s
product catalog Pressure and Temperature Measurement or our website
www.wika.de for details about sealing washers.
When mounting the instrument, ensure that the sealing faces of the instrument and
the measuring point are clean and undamaged.
Screw in or unscrew the instrument only via the flats using a suitable tool and the
prescribed torque. The appropriate torque depends on the dimension of the pressure
connection and on the sealing element used (form/material). Do not use the case as
working surface for screwing in or unscrewing the instrument.
When screwing the transmitter in, ensure that the threads are not jammed.
For tapped holes and welding sockets please see Technical Information IN 00.14 for
download at www.wika.de -Service
Signal
Power supply
Serial No.
Product No.
PIN assignment
Coded manufacture date
Product label (example)
Sealing
!
Warning

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
8WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
9
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
Specifications Model D-20-9, D-21-9
Pressure ranges bar 0.25 0.4 0.6 1 1.6 2.5 4 6 10 16
Over pressure safety bar 2 2 4 5 10 10 17 35 35 80
Burst pressure bar 2.4 2.4 4.8 6 12 12 20.5 42 42 96
Pressure ranges bar 25 40 60 100 160 250 400 600 10001)
Over pressure safety bar 50 80 120 200 320 500 800 1200 1500
Burst pressure bar 96 400 550 800 1000 1200 17002) 24002) 3000
{Vacuum, gauge pressure, compound range, absolute pressure are available}
1) Only Model D-20-9.
2) For model D-21-9: the value specified in the table applies only when sealing is
realised with the sealing ring underneath the hex. Otherwise max. 1500 bar applies.
Materials
Wetted parts(Other materials see WIKA diaphragm seal program)
Model D-20-9 *)
»Stainless steel
Model D-21-9»Stainless steel {Hastelloy}
O-ring: NBR {FPM/FKM or EPDM}
CaseStainless steel
Internal transmission fluid 3) Synthetic oil {Halocarbon oil for oxygen applications}
{Listed by FDA for Food and Beverage}
3) Not for D-20-9 with pressure ranges > 25 bar
Power supply UBUBin VDC 10 < UB ≤ 30
Signal output CANopen protocol acc. to CiA DS-301 V. 4.02,
Device profile DS-404 V. 1.2
Power input W < 0.5 {with galvanic isolation < 0.7}
Communication services
LSS (CiA DSP 305, Version 1.1.1) Services
Configuration of device address and baud rate
Sync/Async, Node/Lifeguarding, Heartbeat
Filter Individually programmable filter, to eliminate e. g. resonance frequen-
cies
Connect the instrument to earth via the pressure connection.
Operate the pressure transmitter with a shielded cable and earth the shield at least on
one side of the cable.
Use power supplies which guarantee reliable electrical isolation of the operating
voltage as per IEC/DIN EN 60204-1. Consider also the general requirements for PELV
circuits in accordance with IEC/DIN EN 60204-1.
Ingress protection per IEC 60529 (The ingress protection classes specified only apply
while the pressure transmitter is connected with female connectors that provide the
corresponding ingress protection).
Electrical connection
7. Starting, operation GB
PIN assignment of connections according to CiA-DR 303-1
With integrated Y-piece
Circular connector
M 12x1, 5 pin, male
Circular connector
M 12x1, 5 pin, female
Circular connector
M 12x1, 5 pin, male
IP 67
Order code: M5
1 – Screen
2 – UB+ (CAN V+)
3 – UB- (CAN GND)
4 – Bus-Signal CAN-High
5 – Bus-Signal CAN-Low
1 – Screen
2 – UB+ (CAN V+)
3 – UB- (CAN GND)
4 – Bus-Signal CAN-High
5 – Bus-Signal CAN-Low
1 – Screen
2 – UB+ (CAN V+)
3 – UB- (CAN GND)
4 – Bus-Signal CAN-High
5 – Bus-Signal CAN-Low
IP 67
Order code: 2M
7. Starting, operation GB

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
10 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
11
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
Specifications Model D-20-9, D-21-9
Adjustability zero/span % +/- 10 by entries into object directory
Response time (10 … 90 %) ms 1.5 (Baud rate ≥ 125 K)
Internal measuring rate Hz 1000 (adjustable to approx. 4 Hz)
Accuracy % of span ≤ 0.5 {0.25 or 0.15} 4) (BFSL)
≤ 1 5) {0.5 or 0.3} 4) 5)
4) Accuracy 0.3% 5) or 0.15% (BFSL) is not available in combination with DIP-switch.
5) Including non-linearity, hysteresis, zero point and full scale error (corresponds to
error of measurement per IEC 61298-2).
Adjusted in vertical mounting position with lower pressure connection.
Non-linearity % of span ≤0.2 (BFSL) according to IEC 61298-2
Non-repeatability % of span ≤ 0.1
1-year stability % of span ≤0.2 (at reference conditions)
Permissible temperature of
Medium 6) *) -30 … +100 °C {-40 … +125 °C} -22 ... +212 °F {-40 ... +257 °F}
Ambience 6) -20 ... +80 °C -4 ... +176 °F
Storage 6) -40 ... +100 °C -40 ... +212 °F
6) Also complies with EN 50178, Tab. 7, Operation (C) 4K4H, Storage (D) 1K4,
Transport (E) 2K3
Compensated temp range 0 ... +80 °C 32 ... +176 °F
Temperature coefficients within
compensated temp range
Mean TC of zero% of span ≤0.2 / 10 K
Mean TC of range% of span ≤ 0.2 / 10 K
CE- conformitiy
Pressure equipment directive97/23/EC
EMC directive89/336/EEC emission (class B) and immunity according to EN 61 326
Shock resistance g 500 according to IEC 60068-2-27 (mechanical shock)
Vibration resistance g 20 7) according to IEC 60068-2-6 (vibration under resonance)
Specifications Model D-20-9, D-21-9
7) Only with option DIP switch, otherwise 10 g.
Wiring protection
Reverse polarity protectionUB+ against UB-
Weight kg Approx. 0.2
Approx. 0.3 option with integrated Y-piece
7. Starting, operation GB
Functional test
Open pressure connections only after the system is without pressure!
Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical
data".
Please make sure that the pressure transmitter is only used within the over-
load threshold limit at all times!
When touching the pressure transmitter, keep in mind that the surfaces of
the instrument components might get hot during operation.
When designing your plant, take into account that the stated values (e.g.burst pressure,
over pressure safety) apply depending on the material, thread and sealing element used.
The output signal must be proportional to the pressure. If not, this might point to a
damage of the diaphragm. In that case refer to chapter 9 „Troubleshooting“.
7. Starting, operation GB
*) In an oxygen version model D-21-9 is not available. In an oxygen version model D-20-9 is only available with media temperatures
between -4 … +140 °F / -20 … +60 °C and using stainless steel or Elgiloy®wetted parts.
{ } Items in curved brackets are optional extras for additional price.
Warning
Caution

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
12 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
13
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
12345678910
ON
OFF
20212223242526202122
Node-ID Baud rate
1-127
off off off 1000 kbit/s
z. B. 1 1 1 0 0 0 1 on off off 800 kbit/s
1*201*211*221*231*241*251*26off on off 500 kbit/s
1 + 2 + 4 + 0 + 0 + 0 + 64 on on off 250 kbit/s
Node-ID: 71dec (47 hex) off off on 125 kbit/s
on off on 100kbit/s
off on on 50 kbit/s
on on on 20 kbit/s
Telegram structure PDO
ID DLC Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3
Identifier 4 Process value
INTEGER data type
Octet number 0. 1. 2. 3.
INTEGER 32 b7... b0b15 ... b8b23 ... b16 b31 ... b24
7. Starting, operation GB 7. Starting, operation GB
Factory default settings: Node-ID = 1, Baud rate = 250 kbit/s
DIP switch 1 to 7: Node-ID, address 1...127
DIP switch 8 to 10: Baud rate
Factory default settings: DIP switch 1-10: OFF = Settings from memory inside the instru-
ment
PDO structure
The structure of the synchronous and asynchronous PDO is identical.
The identifier of the PDO can be set via object 1800h.
Factory-set: 180h + NID
Byte 0 to byte 3 contain the currently configured process value.
The coding corresponds to DS 301, chapter 9.1.4.5.
Here default settings byte 0 is the least and byte 3 the most significant byte
Factory-set: Object 20 90 Subindex 0
The following INTEGER data type is used:
You will find the Object Dictionary in chapter 11 page 63 to 67 at the end of these operating
instructions.
Factory default settings and DIP switch assignment (only model with option DIP switch)

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
14 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
15
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
Failure Possible cause Procedure
No output signal No/incorrect voltage supply or current
spike
Adjust the voltage supply to correspond
with the Operating Instructions *)
No/False output signal Incorrectly wired Follow pin assignment (see Instrument
Label / Operating Instructions)
Output signal unchanged after change
in pressure Wrong supply voltage or current spike Replace instrument
Signal span too small Power supply too high/too low Correct the power supply in line with
the Operating Instructions
Signal span erratic Strong fluctuations in the power supply Stabilise the power supply; smooth it
(i.e.; remove interferences)
Hot instrument case surface Internal short-circuit in instrument Replace instrument
No output signal Cable break Check connections and cable
Output signal unchanged after change
in pressure
Mechanical overload through over-
pressure
Replace instrument; if failure reoccurs,
consult the manufacturer *)
Signal span dropping off/too small
Diaphragm is damaged, e.g. through
impact, abrasive/agressive media;
corrosion of diaphragm/pressure
connector; transmission fluid missing.
Contact the manufacturer and replace
the instrument
Signal span too small Mechanical overload through over-
pressure
Replace instrument; if failure reoccurs,
consult the manufacturer *)
Signal span drops off Moisture present Install the elektrical connection
correctly
Signal span erratic Electromagnetic interference source in
the vicinity, e.g. inverter drive
Shield the device; shield the cables;
remove the interference source
Signal span erratic Violent fluctuations in the process
media pressure Damping; consult with manufacturer
Abnormal zero point signal Abnormal mounting position Correct the zero point through control
panel or software
8. Maintenance, accessories / 9. Trouble shooting GB
8. Maintenance, accessories
Accessories
For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s price list, WIKA‘s
product catalog on CD or or contact our sales department.
9. Trouble shooting
Open pressure connections only after the system is without pressure!
WIKA pressure transmitters require no maintenance.
Have repairs performed by the manufacturer only.
Do not insert any pointed or hard objects into the pressure port for cleaning to prevent
damage to the diaphragm of the pressure connection.
Take precautions with regard to remaining media in removed pressure trans-
mitters. Remaining media in the pressure port may be hazardous or
toxic!
Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from
being used again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for opera-
tion.
Have repairs performed by the manufacturer only.
10. Trouble shooting GB
In case of unjustified reclamation we charge the reclamation handling expenses.
*) Make sure that after the setting the unit is working properly. In case the error continues to exist send in the instrument for reparation (or
replace the unit).
Please verify in advance if pressure is being applied (valves/ ball valve etc. open) and if the
right voltage supply has been chosen?
Warning
!
Warning

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
16 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
17
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
Emergency Message (EMCY) Slave sends
Telegram structure
ID DLC Byte 0 Byte 1 Byte2
80h + Node-ID 8 LSB
Emergency error Code
MSB
Emergency error Code Error Register (1001h)
Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Manufacturer -specific
error
Manufacturer -specific
error Unused Unused Unused
Error Code Meaning
00 00h No error
10 00h Generic error
FF 00h Device specific error
Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
00h 00h 00h
If the problem persists, contact our sales department.
Process material certificate (Contamination declaration for returned goods)
Purge / clean dismounted instruments before returning them in order to protect our employees
and the environment from any hazard caused by adherent remaining media.
Service of instruments can only take place safely when a Product Return Form has been
submitted and fully filled-in. This Return Form contains information on all materials with which
the instrument has come into contact, either through installation, test purposes, or cleaning.
You can find the Product Return Form on our internet site (www.wika.de / www.wika.com).
9. Trouble shooting GB 9. Trouble shooting / 10. Storage, disposal GB
10. Storage, disposal
When storing or disposing of the pressure transmitter, take precautions with
regard to remaining media in removed pressure transmitters. We recom-
mend cleaning the transmitter properly and carefully. Remaining media in
the pressure port may be hazardous or toxic!
Mount the protection cap when storing the pressure transmitter in order to prevent any
damage to the diaphragm (D-21-9).
Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the
respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which
the instrument is supplied.
Storage
Disposal
WIKA reserves the right to alter these technical specifications.
This applies only for error reports which are sent by means of emergency messages.
The error register supports only error 1 (= general error).
Error Coding
Not used (always 0)
Internal error
XXXX XXX1: Error while EPROM write
XXXX XX1X: Not used
XXXX X1XX: Max. allowed pressure exceeds
XXXX 1XXX: Min. allowed pressure exceeds
!
Warning

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
18 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
19
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
1. Wichiges zu Ihrer Information/ 2. Schneller Überblick D
Ihre erforderlichen Kenntnisse
Montieren und nehmen Sie das Druckmessgerät nur in Betrieb, wenn Sie mit den zutreffenden
landesspezifischen Richtlinien vertraut sind und die entsprechende Qualifikation besitzen. Sie
müssen mit den Kenntnissen von Mess- und Regeltechnik sowie elektrischen Stromkreisen
vertraut sein, da das Druckmessgerät ein „elektrisches Betriebsmittel“ nach EN 50178 ist. Je
nach Einsatzbedingung müssen Sie über entsprechendes Wissen verfügen, z. B. über agres-
sive Medien.
2. Der schnelle Überblick für Sie
Wollen Sie sich einen schnellen Überblick verschaffen, lesen Sie Kapitel 3, 5, 7 und 10. Dort
erhalten Sie kurze Hinweise zu Ihrer Sicherheit und wichtige Informationen über Ihr Produkt
und zur Inbetriebnahme. Lesen Sie diese unbedingt.
1. Wichtiges zu Ihrer Information
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Druckmessgerätes.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort auf.
Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt.
Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. Sollten Sie
Hinweise für Ihre spezielle Aufgabenstellung vermissen, können Sie hier weitere Informationen
finden:
Über unsere Internet-Adresse www.wika.de / www.wika.com
Die Bezeichnung des zugehörigen Datenblattes ist PE 81.39.
Anwendungsberater: (+49) 9372/132-295
Bei Sondertypennummer, z.B. D-20000-9 oder D-21000-9, beachten Sie die Spezifikationen
gemäß Lieferschein.
Wird die Seriennummer und/oder der 2D-Code auf dem Sechskant unleserlich (z. B. durch
mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich.
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessgeräte werden nach den
neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der
Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unser Umweltmanagementsystem ist nach
DIN EN ISO 14001 zertifiziert.
Bestimmungsgemäße Produktverwendung D-20-9, D-21-9:
Verwenden Sie den Druckmessumformer, um Druck in ein elektrisches Signal zu wandeln.
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen / 4. Funktion und Zusatzinformationen D
FDA Food and Drug Administration
4. Funktion und Zubehör
D-20-9: Druckanschluss mit innenliegender Membran (Standardausführung).
D-21-9: Druckanschluss mit frontbündiger Membrane für hochviskose oder kristallisierende
Medien, die die Bohrung des Druckanschlusses zusetzen können.
Zusatzinformation Programmierung des D-20-9, D-21-9
Weitere Hinweise zur Programmierung der Geräte finden Sie in den Zusatzinformationen auf
unserer Internetseite www.wika.de - Service
Funktion
Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verformung einer
Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardisiertes elek-
trisches Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck
und kann entsprechend ausgewertet werden.
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
Mögliche Gefahr für Ihr
Leben oder schwerer
Verletzungen.
Hinweis, wichtige Informa-
tion, Funktionsstörung.
Das Produkt stimmt mit den
zutreffenden europäischen
Richtlinien überein.
Mögliche Gefahr für Ihr
Leben oder schwerer Verlet-
zungen durch wegschleu-
dernde Teile.
Mögliche Gefahr von
Verbrennungen durch
heisse Oberflächen.
!
Warnung
Vorsicht
Warnung

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
20 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
21
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
5. Zu Ihrer Sicherheit D
5. Zu Ihrer Sicherheit
Angaben zu Korrosions- bzw. Diffusionsbeständigkeit der Gerätewerkstoffe entnehmen Sie
bitte unserem WIKA-Handbuch zur Druck- und Temperaturmesstechnik.
Wählen Sie das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausfüh-
rung und spezifischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme.
Halten Sie die entsprechenden landesspezifischen Vorschriften ein (z. B.:
EN 50178) und beachten Sie bei speziellen Anwendungen die geltenden
Normen und Richtlinien (z. B. bei gefährlichen Messstoffen wie Acetylen,
brennbaren oder giftigen Stoffen sowie bei Kälteanlagen und Kompres-
soren). Wenn Sie die entsprechenden Vorschriften nicht beachten,
können schwere Körperverletzungen und Sachschäden entstehen!
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbereiches!
Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7 „Technische Daten“.
Beachten Sie die Technischen Daten zur Verwendung des Druckmessgerätes in Verbin-
dung mit agressiven / korrosiven Medien und zur Vermeidung von mechanischen Gefähr-
dungen.
Stellen Sie sicher, dass das Druckmessgerät nur bestimmungsgemäß -also wie in der
folgenden Anleitung beschrieben- betrieben wird.
Unterlassen Sie unzulässige Eingriffe und Änderungen am Druckmessgerät, welche nicht
in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind.
Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen versehentliche
Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druckmess-
geräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrich-
tung führen!
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
6. Verpackung / 7. Inbetriebnahme, Betrieb D
6. Verpackung
Zum Schutz der Membran ist der Druckanschluss des Gerätes D-21-9 mit einer speziellen
Schutzkappe versehen.
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Es ist erforderlich, dass Sie vor Inbetriebnahme des Druckmessgerätes die Membran optisch
prüfen, denn sie ist ein sicherheitsrelevantes Teil.
Überprüfen Sie den Lieferumfang:
Komplett montierte Druckmessgeräte; bei frontbündiger Ausführung D-21-9 mit
vormontierten Dichtungen und Schutzkappe.
Untersuchen Sie das Druckmessgerät auf eventuell entstandene Transportschäden.
Sind offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunternehmen
und WIKA unverzüglich mit.
Bewahren Sie die Verpackung auf, denn diese bietet bei einem Transport einen opti-
malen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
Achten sie darauf, dass das Druckanschluss-Gewinde und die Anschlusskontakte
nicht beschädigt werden.
Entfernen Sie diese Schutzkappe erst kurz vor dem Einbau, damit die Membran bzw.
das Druckanschluss-Gewinde nicht beschädigt wird.
Bewahren Sie die Schutzkappe des Druckanschluss-Gewindes und der Membran zur
späteren Lagerung oder Transport auf.
Montieren Sie die Schutzkappe bei Ausbau und Transport des Gerätes.
Benötigtes Werkzeug: Maulschlüssel SW 27 oder 41, Schraubendreher
Achten Sie auf auslaufende Flüssigkeit, denn sie ist ein Hinweis auf eine-
Membranbeschädigung.
Prüfen Sie die Membran optisch auf Beschädigung (D-21-9).
Setzen Sie das Druckmessgerät nur ein, wenn die Membran unbeschädigt
ist.
Setzen Sie das Druckmessgerät nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem-
Zustand ein.
Membran-Prüfung zu Ihrer Sicherheit
Wurde alles geliefert?
!
Warnung
!
Warnung

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
22 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
23
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
7. Inbetriebnahme, Betrieb D
Montage mechanischer Anschluss
Signal
Spannungsversorgung
Serien-Nr.
Erzeugnis-Nr.
Anschlussbelegung
Codiertes Herstelldatum
Typenschild (Beispiel)
Es gilt grundsätzlich die Seriennummer auf dem Typenschild. Befindet sich keine Seriennummer auf dem
Typenschild, so gilt die Nummer auf dem Sechskant.
Dichtung P #
Entfernen Sie die Schutzkappe erst kurz vor dem Einbau und achten Sie unbedingt
darauf, dass die Membran auch während des Einbaus nicht beschädigt wird (D-21-9).
Bei Typ D-20-9 müssen Sie eine Dichtung vorsehen; Ausnahme sind Geräte mit
selbstdichtendem Gewinde (z. B. NPT-Gewinde).
Bei Typ D-21-9 ist der Dichtring im Lieferumfang enthalten.
Hinweise zu Dichtungen entnehmen Sie bitte unserer Information “Zubehör Dich-
tungen AC 09.08” im Gesamtkatalog Druck- und Temperaturmesstechnik oder
unserer Internet-Seite unter www.wika.de.
Achten Sie bei der Montage auf saubere und unbeschädigte Dichtflächen am Gerät
und Messstelle.
Schrauben Sie das Gerät nur über die Schlüsselflächen mit einem geeigneten Werk-
zeug und dem vorgeschriebenen Drehmoment ein bzw. aus. Das richtige Drehmo-
ment ist abhängig von der Dimension des Druckanschlusses sowie der verwendeten
Dichtung (Form/Werkstoff). Verwenden Sie zum Ein- bzw. Ausschrauben nicht das
Gehäuse als Angriffsfläche.
Beachten Sie beim Einschrauben, dass die Gewindegänge nicht verkantet werden.
Angaben zu Einschraublöchern und Einschweißstutzen entnehmen Sie bitte unserer
Technischen Information IN 00.14 unter www.wika.de -Service
S #
7. Inbetriebnahme, Betrieb D
Montage elektrischer Anschluss
Erden Sie das Gerät über den Druckanschluss.
Betreiben Sie den Druckmessumformer mit geschirmter Leitung und erden Sie den
Schirm auf mindestens einer Leitungsseite.
Verwenden Sie ausschließlich Stromquellen, die eine sichere elektrische Trennung
der Betriebsspannung nach IEC/DIN EN 60204-1 gewährleisten. Berücksichtigen Sie
zusätzlich die allgemeinen Anforderungen an PELV-Stromkreise gemäß
IEC/DIN EN 60204-1.
Schutzart IP nach IEC 60 529 (Die angegebenen Schutzarten gelten nur im gesteckten
Zustand mit Leitungsteckern (Buchsen) entsprechender Schutzart).
PIN-Belegung der Anschlüsse gemäß CiA-DR 303-1
Mit integriertem Y-Stück
Rundsteckverbinder
M 12x1, 5-polig, male
Rundsteckverbinder
M 12x1, 5-polig, female
Rundsteckverbinder
M 12x1, 5-polig, male
IP 67
Bestellcode: M5
1 – Schirm
2 – UB+ (CAN V+)
3 – UB- (CAN GND)
4 – Bus-Signal CAN-High
5 – Bus-Signal CAN-Low
1 – Schirm
2 – UB+ (CAN V+)
3 – UB- (CAN GND)
4 – Bus-Signal CAN-High
5 – Bus-Signal CAN-Low
1 – Schirm
2 – UB+ (CAN V+)
3 – UB- (CAN GND)
4 – Bus-Signal CAN-High
5 – Bus-Signal CAN-Low
IP 67
Bestellcode: 2M

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
24 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
25
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
Technische Daten Typ D-20-9, D-21-9
Messbereich bar 0,25 0,4 0,6 1 1,6 2,5 4 6 10 16
Überlastgrenze bar 2 2 4 5 10 10 17 35 35 80
Berstdruck bar 2,4 2,4 4,8 6 12 12 20,5 42 42 96
Messbereich bar 25 40 60 100 160 250 400 600 10001)
Überlastgrenze bar 50 80 120 200 320 500 800 1200 1500
Berstdruck bar 96 400 550 800 1000 1200 17002) 24002) 3000
{Unterdruck, Überdruck, +/- , sowie Absolutdruck erhältlich}
1) Nur für Typ D-20-9 gültig.
2) Bei Typ D-21-9: Der Tabellenwert gilt ausschließlich bei Abdichtung mittels
Dichtring unterhalb vom Sechskant. Andernfalls gilt max. 1500 bar.
Werkstoff
Messstoffberührte Teile(Andere Werkstoffe siehe WIKA Druckmittler-Programm)
Typ D-20-9 *)
»CrNi-Stahl
Typ D-21-9»CrNi-Stahl {Hastelloy}
O-Ring: NBR {FPM/FKM oder EPDM}
GehäuseCrNi-Stahl
Interne Übertragungsflüssigkeit 3) Synthetisches Öl {Halocarbonöl für Sauerstoff-Ausführungen}
{FDA-gelistet für Nahrungsmittelindustrie}
3) Nicht vorhanden bei Typ D-20-9 für Messbereiche > 25 bar.
Hilfsenergie UBUBin VDC 10 < UB ≤ 30
Ausgangssignal CANopen Protokoll gemäß CiA DS-301 V. 4.02,
Geräteprofil DS-404 V. 1.2
Leistungsaufnahme W < 0,5 {mit galvanischer Trennung < 0,7}
Kommunikationsdienste
LSS (CiA DSP 305, Version 1.1.1) Services
Konfiguration der Geräte-Adresse und Baudrate
Sync/Async, Node/Lifeguarding, Heartbeat
Filter Individuell programmierbares Filter, um z. B. Resonanzfrequenzen
gezielt auszublenden.
Technische Daten Typ D-20-9, D-21-9
Einstellbarkeit Nullpunkt/Spanne % +/- 10 durch Einträge im Objektverzeichnis
Einstellzeit (10 … 90 %) ms 1,5 (Baudrate ≥125 K)
Interne Messrate Hz 1000 (einstellbar bis ca. 4 Hz)
Genauigkeit % d. Spanne ≤ 0,5 {0,25 oder 0,15} 4) (BFSL)
≤ 1 5) {0,5 oder 0,3} 4) 5)
4) Genauigkeit 0,3% 5) oder 0,15% (BFSL) ist nicht möglich in Kombination mit DIP-
Schalter.
5) Einschließlich Nichtlinearität, Hysterese, Nullpunkt- und Endwertabweichung
(entspricht Messabweichung nach IEC 61298-2).
Kalibriert bei senkrechter Einbaulage Druckanschluss nach unten.
Nichtlinearität % d. Spanne ≤0,2 (BFSL) nach IEC 61298-2
Nichtwiederholbarkeit % d. Spanne ≤ 0,1
Stabilität pro Jahr % d. Spanne ≤0,2 (bei Referenzbedingungen)
Zulässige Temperaturbereiche
Messstoff 6) *) °C -30 … +100 {-40 … +125}
Umgebung 6) °C -20 ... +80
Lagerung 6) °C -40 ... +100
6) Erfüllt auch EN 50178, Tab. 7, Betrieb (C) 4K4H, Lagerung (D) 1K4,
Transport (E) 2K3
Kompensierter Temperaturbereich °C 0 ... +80
Temperaturkoeffizienten im
kompensierten Temperaturbereich
Mittlerer TK des Nullpunktes% d. Spanne ≤0,2 / 10 K
Mittlerer TK der Spanne% d. Spanne ≤ 0,2 / 10 K
CE- Kennzeichen
Druckgeräterichtlinie97/23/EG
EMV-Richtlinie89/336/EWG Störemission (Grenzwertklasse B) und Störfestigkeit
nach EN 61 326
7. Inbetriebnahme, Betrieb D6. Verpackung / 7. Inbetriebnahme, Betrieb D

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
26 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
27
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
Technische Daten Typ D-20-9, D-21-9
Schockbelastbarkeit g 500 nach IEC 60068-2-27 (Schock mechanisch)
Vibrationsbelastbarkeit g 20 7) nach IEC 60068-2-6 (Vibration bei Resonanz)
7) Nur in der Version mit DIP-Schalter, sonst 10 g
Elektrische Schutzarten
VerpolschutzUB+ gegen UB-
Gewicht kg Ca. 0,2
Ca. 0,3 bei Option mit integriertem Y-Stück
12345678910
ON
OFF
20212223242526202122
Node-ID Baud rate
1-127
off off off 1000 kbit/s
z. B. 1 1 1 0 0 0 1 on off off 800 kbit/s
1*201*211*221*231*241*251*26off on off 500 kbit/s
1 + 2 + 4 + 0 + 0 + 0 + 64 on on off 250 kbit/s
Node-ID: 71dec (47 hex) off off on 125 kbit/s
on off on 100kbit/s
off on on 50 kbit/s
on on on 20 kbit/s
7. Inbetriebnahme, Betrieb D
Funktionsprüfung
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7„Technische Daten“.
Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbe-
reichs!
Beachten Sie beim Berühren des Druckmessgerätes, dass die Oberflächen
der Gerätekomponenten während des Betriebes heiß werden können.
Beachten Sie bei der Auslegung Ihrer Anlage, dass die angegebenen Werte (z. B.
Berstdruck, Überlastgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material, Gewinde und
Dichtung gelten.
Das Ausgangssignal muss sich dem anstehenden Druck proportional verhalten. Wenn
dies nicht so ist, kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der Membran sein. Lesen
Sie in diesem Fall in Kapitel 9 „Störbeseitigung“ nach.
*) In Sauerstoff-Ausführung ist Typ D-21-9 nicht erhältlich. In Sauerstoff-Ausführung ist Typ D-20-9 nur möglich mit
Messstofftemperatur -20 … +60 °C und messstoffberührte Teile in CrNi-Stahl oder Elgiloy®.
{ } Angaben in geschweiften Klammern beschreiben gegen Mehrpreis lieferbare Sonderheiten.
7. Inbetriebnahme, Betrieb D
Werkseinstellung und DIP-Schalter-Belegung (nur bei Gerät mit Option DIP-Schalter)
Werkseinstellung: Node-ID = 1, Baudrate = 250 kbit/s
Dipschalter 1 bis 7: Node-ID, Adresse 1...127
Dipschalter 8 bis 10: Baudrate
Werkseinstellung: Dipschalter 1-10: OFF = Einstellungen aus geräteinternen Speicher
Warnung
Vorsicht

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
28 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
29
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
Telegram structure PDO
ID DLC Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3
Identifier 4 Process value
INTEGER-Datentyp
Octet number 0. 1. 2. 3.
INTEGER 32 b7... b0b15 ... b8b23 ... b16 b31 ... b24
7. Inbetriebnahme, Betrieb D
PDO-Aufbau
Der Aufbau der synchronen und asynchronen PDO ist identisch.
Der Identifier der PDO ist über Objekt 1800h einstellbar.
Werkseinstellung: 180h + NID
Byte 0 bis Byte 3 enthalten den aktuell konfigurierten Prozesswert.
Die Codierung entspricht DS 301, Kapitel 9.1.4.5.
Dabei stellt Byte 0 das least und Byte 3 das most significant Byte dar.
Werkseinstellung: Objekt 20 90 Subindex 0
Der folgende INTEGER-Datentyp wird verwendet:
Das Objektverzeichnis finden Sie im Kapitel 11 auf Seite 63 bis 67 am Ende dieser Betriebs-
anleitung.
8. Wartung, Zubehör / 9. Störbeseitigung
8. Wartung, Zubehör
Zubehör
Entnehmen Sie bitte Zubehörangaben (z. B. Stecker) unserer aktuellen Standardpreisliste, dem
CD-Katalog oder setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
9. Störbeseitigung
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
WIKA Druckmessgeräte sind wartungsfrei.
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
Verwenden Sie keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung, denn die
Membran des Druckanschlusses darf nicht beschädigt werden.
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten
Druckmessgeräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen,
Umwelt und Einrichtung führen!
Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen
versehentliche Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen
können.
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
D
Warnung
!
Warnung

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
30 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
31
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
Störung Mögliche Ursache Maßnahme
Kein Ausgangssignal Keine/Falsche Versorgungsspannung
oder Stromstoß
Versorgungsspannung gemäß Betriebs-
anleitung korrigieren *)
Kein/Falsches Ausgangssignal Verdrahtungsfehler Anschlussbelegung beachten (siehe
Typenschild / Betriebsanleitung)
Gleichbleibendes Ausgangssignal bei
Druckänderung
Falsche Versorgungsspannung oder
Stromstoß Gerät austauschen
Signalspanne zu klein Versorgungsspannung zu hoch/niedrig Versorgungsspannung gemäß Betriebs-
anleitung korrigieren
Signalspanne schwankend Stark schwankende Versorgungsspan-
nung
Versorgungsspannung stabilisieren;
entstören
Heiße Gehäuseoberfläche Interner Gerätekurzschluss Gerät austauschen
Kein Ausgangssignal Leitungsbruch Durchgang überprüfen
Gleichbleibendes Ausgangssignal bei
Druckänderung
Mechanische Überlastung durch
Überdruck
Gerät austauschen; bei wiederholtem
Ausfall Rücksprache mit Hersteller *)
Signalspanne fällt/ab/zu klein
Membranbeschädigung, z. B. durch
Schläge, abrasives/agressives Medium;
Korrosion an Membran/Druckan-
schluss; Übertragungsmedium fehlt
Hersteller kontaktieren und Gerät
austauschen
Signalspanne zu klein Mechanische Überlastung durch
Überdruck
Gerät austauschen; bei wiederholtem
Ausfall Rücksprache mit Hersteller *)
Signalspanne fällt ab Feuchtigkeit eingetreten (z. B. am
elektrischen Anschluss)
Elektrischen Anschluss korrekt
montieren
Signalspanne schwankend EMV-Störquellen in Umgebung, z. B.
Frequenzumrichter
Gerät abschirmen; Leitungsabschir-
mung; Störquelle entfernen
Signalspanne schwankend Stark schwankender Druck des
Prozessmediums Dämpfung; Beratung durch Hersteller
Abweichendes Nullpunkt-Signal Abweichende Einbaulage Nullpunkt mittels Steuerung oder Soft-
ware korrigieren
Emergency Message (EMCY) Slave sendet
Telegrammstruktur
ID DLC Byte 0 Byte 1 Byte2
80h + Node-ID 8 LSB; Emergency
-Fehlerkodierung
MSB; Emergency
-Fehlerkodierung Fehlerregister (1001h)
Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Herstellerspezifischer
Fehler
Herstellerspezifischer
Fehler Unbenutzt Unbenutzt Unbenutzt
Fehler Code Bedeutung
00 00h Kein Fehler
10 00h Allgemeiner Fehler
FF 00h Gerätespezifischer Fehler
Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
00h 00h 00h
9. Störbeseitigung D
Im unberechtigtem Reklamationsfall berechnen wir die Reklamationsbearbeitungs-Kosten.
*) Überprüfen Sie nach dem Justieren die korrekte Arbeitsweise des Systems. Besteht der Fehler weiterhin, senden Sie das Gerät zur
Reparatur ein (oder tauschen Sie das Gerät aus).
Prüfen Sie bitte vorab, ob Druck ansteht (Ventile/Kugelhahn usw. offen) und ob Sie die richtige
Spannungsversorgung.
9. Störbeseitigung D
Dies gilt nur für die Fehlermeldungen die mittels Emergency Messages gesendet werden.
Im Fehlerregister wird nur der Fehler 1 unterstützt (= allgemeiner Fehler).
Fehlerkodierung
Unbenutzt (immer 0)
Interner Fehler
XXXX XXX1: Fehler während EPROM-Schreiben
XXXX XX1X: Unbenutzt
XXXX X1XX: Max. erlaubte Drucküberschreitung
XXXX 1XXX: Min. erlaubte Drucküberschreitung

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
32 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
33
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
Wenn das Problem bestehen bleibt, setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in
Verbindung.
9. Störbeseitigung / 10. Lagerung, Entsorgung D
Prozess Material Zertifikat (Kontaminationserklärung im Servicefall)
Spülen bzw. säubern Sie ausgebaute Geräte vor der Rücksendung, um unsere Mitarbeiter und
die Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu schützen.
Eine Überprüfung ausgefallener Geräte kann nur sicher erfolgen, wenn das vollständig ausge-
füllte Rücksendeformular vorliegt. Eine solche Erklärung beinhaltet alle Materialien, welche
mit dem Gerät in Berührung kamen, auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur
Reinigung eingesetzt wurden. Das Rücksendeformular ist über unsere Internet-Adresse (www.
wika.de / www.wika.com) verfügbar.
10. Lagerung, Entsorgung
Ergreifen Sie bei Lagerung und Entsorgung Vorsichtsmaßnahmen für Mess-
stoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten. Wir empfehlen eine geeignete
und sorgfältige Reinigung. Messstoffreste können zur Gefährdung von
Menschen, Umwelt und Einrichtung führen!
Montieren Sie die Schutzkappe bei Lagerung des Druckmessgerätes, damit die
Membran nicht beschädigt wird (D-21-9).
Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften des
Anliefergebietes.
Lagerung
Entsorgung
Technische Änderungen vorbehalten.
1. Informations importantes / 2. Aperçu rapide F
Veuillez lire ce mode d’emploi avant le montage et la mise en service de transmetteur de pres-
sion. Conservez ce mode d’emploi dans un endroit accessible en tout temps pour tous les
utilisateurs. Les instructions de montage et de service présentées ci-après ont été établi avec
grand soin. Il reste toutefois impossible d’envisager tous les cas d’applications possibles.
Dans le cas où vous constateriez des lacunes dans ces instructions pour les tâches spéciales
qu’il vous faut exécuter, vous avez la possibilité de recevoir des compléments d’informations:
Sous notre adresse internet www.wika.de / www.wika.com
La fiche technique de ce produit a la désignation PE 81.39.
Par contact direct avec notre conseiller applications (+49) 9372/132-295
Pour les modèles avec numéros spéciaux comme par exemple D-20000-9 ou D-21000-9,
veuillez prendre en considération les spécifications selon le bordereau de livraison.
Si le numéro de série et/ou la codification 2D sur l’hexagone du raccord n’est (ne sont) plus
lisible (s) (par exemple par endommagement mécanique ou si le numéro est recouvert de pein-
ture), la traçabilité n’est plus assurée.
La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure WIKA, tels que décrits dans les
instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants
sont soumis à un contrôle strict des critères de qualité et d’environnement en cours de fabri-
cation. Notre système de gestion de l’environnement est certifié selon DIN EN ISO 14001.
Vos connaissances nécessaires
N’installez et ne mettez en service le transmetteur de pression que si vous avez les connais-
sances exactes des directives spécifiques nationales et si vous êtes en possession de la
qualification en rapport. Vous devez posséder des connaissances des prescriptions pour la
technique de mesure et régulation et des circuits électriques étant donné que le transmetteur
de pression est un équipement électrique selon EN 50178. Suivant les conditions d’utilisation
vous devez disposer de connaissances parti-culières, par exemple sur les fluides agressifs.
Définition conforme d’utilisation du produit D-20-9, D-21-9
Utilisez le transmetteur de pression afin de transformer la presssion en signal électrique.
1. Informations importantes
Si vous voulez vous procurer un résumé rapide, veuillez lire les chapitres 3, 5, 7 et 10. Là
vous trouverez des indications concernant votre sécurité et des informations importantes sur
votre produit et sa mise en service. Veuillez absolument en prendre connaissance.
2. Aperçu rapide
Warnung
!

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
34 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
35
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
3. Explication des symboles,abréviations/ 4. Fonction et Instructions additionnelles F
3. Explication des symboles,abréviations
Risque de danger de mort
ou de blessures graves.
Remarques, informations
importantes, dérangement
de fonction.
Ce produit est conforme
aux directives européennes
correspondantes.
Risque de danger de mort
ou de blessures graves par
des pièces éjectées.
Possibilité de danger de
brûlures par surfaces
brûlantes.
FDA Food and Drug Administration
D-20-9: Raccord pression avec membrane intérieure (exécution standard)
D-21-9: Raccord de pression avec membrane affleurante pour fluides hautement visqueux ou
cristallisants pouvant obstruer le trou du raccord de pression standard.
Instructions additionnelles - Programmation de D-20-9, D-21-9
Instructions additionnelles pour programmation du transmetteur voir www.wika.de - Service
Fonction
A l'aide d'un capteur et sous alimentation électrique, on obtient la transformation en un signal
amplifié, normalisé et électrique de la pression appliquée, par la déformation d'une memb-
rane. Ce signal électrique varie proportionnellement par rapport à la pression et peut être
exploité en rapport.
4. Fonction et accessoires
5. Pour votre sécurité F
5. Pour votre sécurité
Choisissez le transmetteur de pression adéquat, avant le montage et la mise
en service, en rapport à l’étendue de mesure, l’exécution et les conditions
de mesure spécifiques
Respectez les prescriptions de sécurité nationales (comme par exemple:
EN 50178) et observez lors d’applications spéciales les normes et règle-
ments en rigueur (par exemple pour fluides dangereux tels que : acétylène,
fluides combustibles ou toxiques ainsi que les installations frigorifiques et
compresseurs). Si vous ne respectez pas les prescriptions correspo-
dantes, de graves lésions corporelles et dégâts matériels peuvent en
résulter!
N’ouvrez les raccords que hors pression!
N'utilisez le transmetteur de pression qu'à l'intérieur de la zone limite!
Prenez en considération les paramètres de service selon le chapitre 7 „Caractéristiques
techniques”.
Prenez en considération les données techniques pour l’utilisation de transmetteur de pres-
sion liaison avec des fluides agressifs / corrosifs et pour éviter des mises en danger
mécaniques.
Assurez-vous que le transmetteur de pression ne soit utilisé qu’en accord avec le règle-
ment, c’est-à-dire comme décrit dans la directive suivante.
Abstenez-vous d’effectuer des empiétements et changements inadmissibles sur le tran-
metteur de pression n’étant pas décrits dans le mode d’emploi.
Si vous ne pouvez pas éliminer des dérangements sur le transmetteur de pression, mettez
celui-ci hors service et protégez le contre une remise en service par inadvertance.
Prenez des mesures de sécurité pour les restes de fluides se trouvant dans les trans-
metteurs de pression démontés. Ces restes de fluides peuvent mettrent en danger
les personnes, l’environnement ainsi que l’installation !
Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant.
Les données relatives à la résistance à la corrosion et diffusion des instruments se trouvent
dans le manuel WIKA sur la mesure des pressions et des températures.
!
Avertissement
Attention
Avertissement
!
Avertissement

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
36 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
37
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
P #
S #
6. Emballage / 7. Mise en service, exploitation F
6. Emballage
Est-ce que la livraison est complète ?
Contrôlez le volume de la livraison:
Transmetteurs de pression complets; pour l’exécution à membrane affleurante D-21-9
avec le joint prémonté et le capuchon de protection.
Examinez le transmetteur de pression en vue de dommages éventuels résultant du
transport. Si des dommages sont évidents, veuillez en informer immédiatement
i’entreprise de transport et WIKA.
Conservez l’emballage, celui-ci offre lors d’un transport une protection optimale (par
exemple changement du lieu d’utilisation, renvoi pour réparation).
Veillez à ce que le filetage du raccord pression ainsi que les contacts de branchement
ne soient pas détériorés.
Afin de protéger la membrane, le raccord pression de l’appareil D-21-9 est muni d’un capu-
chon de protection.
N’enlevez ce capuchon que juste avant le montage afin que la membrane ne soit pas
endommagée.
Conservez le capuchon de protection du filetage du raccord pression et la membrane
pour un stockage ou pour un transport futur.
Remontez le capuchon de protection lors du démontage ou transport de transmetteur
de pression.
7. Mise en service, exploitation
Outillage nécessaire: clé à fourche de 27 ou 41, tournevis
Pour votre sécurité contrôler la membrane
Il est nécessaire que, avant la mise en service de transmetteur de pression, vous contrôlez
visuellement la membrane, car celle-ci est une pièce élémentaire de sécurité.
Surveillez les fuites de liquide, celles-ci pouvant indiquer une membrane
endommagée.
Contrôlez visuellement si la membrane est endommagée (D-21-9).
N’utilisez le transmetteur de pression que si la membrane est intacte.
Utilisez le transmetteur de pression uniquement s’il est dans un état parfait
quant à la sécurité technique.
Fondamentalement est valable le numéro de série sur la plaque signalétique. S‘il n‘y a pas de numéro de
série sur la plaque d‘identification, le numéro sur l‘hexagone est valable.
N’enlevez le capuchon de protection que juste avant le montage et faites absolument
attention à ne pas endommager la membrane lors du montage.
Pour le type D-20-9 veuillez prévoir un joint; à l’exception des appareils avec filetage
autoétanchéifiant (par exemple filetage NPT).
Pour le type D-21-9 le joint fait partie de la livraison.
Les renseignements concernant les joints figurent dans notre information ”acces-
soires joints AC 09.08” dans le Catalogue Général Mesure de Pression et Température
ou sur notre site internet www.wika.de
Veuillez faire attention lors du montage à ce que les surfaces d’étanchéité de
l’appareil et du point de mesure ne soient pas détériorées ou malpropres.
Serrez ou desserrez l’appareil uniquement par l’intermédiaire des surfaces pour clés
à l’aide d’un outil approprié en respectant le couple de serrage. Le couple de serrage
correct dépend de la dimension du raccord de pression ainsi que du joint utilisé
(forme / matière). Pour visser ou dévisser l’appareil, n’utilisez pas le boîtier en tant que
surface d’attaque.
Prenez garde lors du vissage de l’appareil, que le pas de vis ne se coince pas.
Pour les taraudages et les embases à souder voir Information Technique IN 00.14
sous www.wika.de -Service
7. Mise en service, exploitation F
Signal de sortie
Alimentation
No. Série
Code Article
Position des connections
Date de fabrication (Code)
Plaque de fabrication (exemple)
Joint
d’etanchéité
Montage du raccord
!
Avertissement

2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
38 WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
2059064.04 GB/D/F/E 06/2008
39
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio D-2X-9
Données techniques Type D-20-9, D-21-9
Etendue de mesure bar 0,25 0,4 0,6 1 1,6 2,5 4 6 10 16
Limites de surcharge bar 2 2 4 5 10 10 17 35 35 80
Pression de destruction bar 2,4 2,4 4,8 6 12 12 20,5 42 42 96
Etendue de mesure bar 25 40 60 100 160 250 400 600 10001)
Limites de surcharge bar 50 80 120 200 320 500 800 1200 1500
Pression de destruction bar 96 400 550 800 1000 1200 17002) 24002) 3000
{Livrable pour le vide, la pression, pression positive/négative, la pression absolue}
1) Seulement type D-20-9.
2) Pour le type D-21-9: La valeur du tableau est uniquement valable en utilisant le
joint plat en-dessous de l’hexagone pour étancher l’appareil. Autrement, la valeur
maxi est de 1500 bar.
Matériaux
Parties en contact avec le
fluide
(Pour d’autres matériaux voir sous séparateurs WIKA)
Type D-20-9 *)
»Acier inox
Type D-21-9»Acier inox {Hastelloy}
Joint torique: NBR {FPM/FKM ou EPDM}
BoîtierAcier inox
Liquide interne de transmission de
pression 3) Huile synthétique {Halocarbone pour exécution oxygène}
{Huile alimentaire FDA pour applications alimentaires}
3) Non existant avec type D-20-9 pour des étendues de mesure > 25 bar.
Alimentation UBUBen VDC 10 < UB ≤ 30
Signal de sortie Protocole CANopen selon CiA DS-301 V. 4.02,
profil de l‘instrument DS-404 V. 1.2
Puissance absorbée W < 0,5 {à isolement galvanique < 0,7}
Services de communication
Services LSS (CiA DSP 305, version 1.1.1)
Configuration de l‘adresse de l‘instrument et taux de BaudSync/
Async, Node/Lifeguarding, Heartbeat
7. Mise en service, exploitation F
Veuillez mettre l'appareil à la terre par l'intermédiaire du raccord pression.
Utilisez le transducteur de pression avec un câble blindé et mettez-le à la terre au
moins d’un côté.
Utilisez uniquement des sources de courant qui garantissent une séparation élec-
trique sûre de la tension de service conformément à la norme IEC/DIN EN 60204-1.
Tenez compte également des exigences générales concernant les circuits électriques
PELV conformément aux normes IEC/DIN EN 60204-1.
Protection IP selon IEC 60 529 (les degrés de protection indiqués ne sont valables
que pour les connecteurs enfichés avec connecteurs femelles possédant l’indice de
protection correspondant).
Montage branchement électrique
Occupation des pins des raccords selon CiA-DR 303-1
Avec pièce en Y incor-
porée
Connecteur
M 12x1, 5 pin, mâle
Connecteur
M 12x1, 5 pin, femelle
Connecteur
M 12x1, 5 pin, mâle
IP 67
Code de commande: M5
1 – Blindage
2 – UB+ (CAN V+)
3 – UB- (CAN GND)
4 – Signal de bus CAN-High
5 – Signal de bus CAN-Low
1 – Blindage
2 – UB+ (CAN V+)
3 – UB- (CAN GND)
4 – Signal de bus CAN-High
5 – Signal de bus CAN-Low
1 – Blindage
2 – UB+ (CAN V+)
3 – UB- (CAN GND)
4 – Signal de bus CAN-High
5 – Signal de bus CAN-Low
IP 67
Code de commande: 2M
7. Mise en service, exploitation F
Other manuals for D-20-9
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other WIKA Transmitter manuals
Popular Transmitter manuals by other brands

ASCON TECNOLOGIC S.r.l.
ASCON TECNOLOGIC S.r.l. ZTT-61/GD user guide

Honeywell
Honeywell Midas S2 Quick reference guide

Inovonics
Inovonics Frequency Agile FA210 installation manual

Inovonics
Inovonics EchoStream EN1233S/D installation instructions

ARMANO
ARMANO PTPi operating instructions

NAPCO
NAPCO GEM-TRANSLP installation instructions

Oppermann Regelgeräte
Oppermann Regelgeräte OPP-SENS P Series manual

tau
tau BUG Series Operation and Adjustments

Aplisens
Aplisens LI-24ALW Safety user manual

ABB
ABB Endura ACA592 operating instructions

Savant
Savant SmartLink HDBaseT HTX-SLN501 Quick reference guide

DynaMetric
DynaMetric TMP-646 instructions