WMF Insulation mug Assembly instructions

Isolierbecher
Bedienungs- und Pflegehinweise
Insulation mugs
Instructions for use and care
Gobelet isothermes
Conseils d’utilisation et d’entretien
Vaso termos
Indicaciones de uso y cuidado
Bicchiere termico
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
保温壶
操作和保养指南
WMF Isolierbecher
Impulse

WMF Isolierbecher
Pendler und alle, die viel unterwegs sind, wissen
wie gut es tut, immer und überall einen Schluck
heißen Kaffee oder Tee zur Hand zu haben. Die
WMF Isolierbecher Impulse halten Getränke lange
warm. Ihr stylishes Design sorgt auch unterwegs
für stilvollen Trinkgenuss und mit dem Verzicht
auf Einwegbecher tun Sie Gutes für die Umwelt.
Qualitätsmerkmale
Die Isolierbecher halten Getränke mehrere
Stunden auf Trinktemperatur.
Zwei Ausführungen: Gehäuse aus hochwerti-
gem Kunststoff mit einwandigem Isolierkolben
aus Cromargan®: Edelstahl Rostfrei 18/10. Oder:
Edelstahlvariante aus doppelwandigem Crom-
argan®: Edelstahl Rostfrei 18/10. Das Vakuum
zwischen den Edelstahlwänden reduziert den
Wärmeverlust und erhöht die Isolierleistung.
360 Grad Öffnung ermöglicht es, von jeder Seite
zu trinken.
Bei Beachtung nachfolgender Hinweise pflege-
leicht und unverwüstlich.
Lesen Sie die folgenden Bedienungs- und
Pflegehinweise vor dem ersten Gebrauch
bitte vollständig durch.
Hinweise zur Bedienung
Spülen Sie den Becher vor dem ersten Gebrauch
mit einem milden Spülwasser aus und lassen Sie
ihn gut belüftet trocknen.
Zur Optimierung der Isolierleistung spülen Sie
Ihren Becher vor dem Gebrauch mit heißem bzw.
kaltem Wasser aus.
Nutzen Sie zum Vorwärmen niemals Mikrowelle,
Kochplatte oder den Backofen.
Füllen Sie den Becher max. bis ca. 2 cm unterhalb
des Ausgießers, niemals ganz voll machen.
Zum Öffnen Push-Platte am Deckel nach unten
drücken. Dank 360 Grad Öffnung können Sie von
jeder Seite trinken. Zum Verschließen Push-Platte
erneut nach unten drücken.
Zum Befüllen Deckel gegen den Uhrzeigersinn
drehen und nach oben abziehen.
Hinweise zu Reinigung und Pflege
Der Deckel ist für eine sorgfältige Reinigung
komplett zerlegbar.
DE
2

Spülen Sie das Innere des Isolierkolbens mit war-
mem Wasser und etwas Spülmittel aus. Zur sorg-
fältigen Reinigung empfehlen wir die WMF Spül-
bürste mit weichem Schwamm. Verwenden Sie
keine Reinigungsbürsten aus Metall oder hartem
Kunststoff und spülen Sie niemals mit Scheuer-
mitteln, Lösungs- oder Bleichmitteln.
Spülen Sie den Becher nach dem Reinigen mit
klarem, warmem Wasser nach und lassen Sie ihn
trocknen.
Wischen Sie den Becher von außen mit einem
weichen, feuchten Tuch ab und reiben Sie tro-
cken nach.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungs-
mittel, keine Metallschwämme oder ähnliches.
Weichen Sie den Isolierbecher nicht im Spülbe-
cken ein.
Die Isolierbecher Impulse sind nicht für die Spül-
maschine geeignet.
Bewahren Sie Ihren Isolierbecher nach dem
Trocknen unverschlossen auf, um Bakterien- oder
Geruchsentwicklung zu vermeiden.
Hinweise zum sicheren Gebrauch
Achten Sie darauf, die gefüllten Becher grund-
sätzlich aufrecht zu transportieren oder
aufzubewahren.
Nutzen Sie den Becher nicht für Getränke mit
Kohlensäure.
Nutzen Sie den Isolierbecher niemals um Milch-
produkte oder Babynahrung warmzuhalten
(Gefahr von Bakterienwachstum).
Achten Sie darauf, dass die Isolierbecher nicht
unbeaufsichtigt in Kinderhände geraten.
Isolierbecher sind nur für die Verwendung mit
Lebensmitteln geeignet.
3

WMF Insulation mugs
Commuters and anybody who’s on the move a
lot knows how good it is to have a cup of hot
tea or coffee at hand at any time, wherever they
are. The WMF Impulse insulation mugs keep hot
drinks warm for a long time. Its stylish design
means you can enjoy your hot drink in style whe-
rever you are, and by not using disposable cups
you are helping to protect the environment.
Quality features
The thermal mugs keep drinks at the right
temperature for several hours.
They come in two designs: Casing in high-quality
plastic with single-walled thermal liner made of
Cromargan®: 18/10 stainless steel. Alternatively,
stainless steel model made of double-walled
Cromargan®: 18/10 stainless steel.
The vacuum between the stainless steel walls
reduces the amount of warmth lost and increases
the insulating performance.
360-degree opening enables you to drink from
all angles.
Easy to clean and hard-wearing when the
following instructions are observed.
Please read the following instructions for use
and care completely before using this product
for the first time.
Instructions for use
Rinse the mug out with lukewarm soapy water
before using the first time and leave it to dry out
properly.
To get the best insulating performance you
should rinse your mug before use with hot or
cold water.
Never use the microwave, hotplate or the oven
to pre-warm the mug.
Fill the mug up to no more than about 2 cm un-
derneath the pouring stopper, never fill right to
the top.
To open, press the push plate on the lid down-
wards. 360-degree opening enables you to drink
from all angles. To close, press the push plate
downwards again.
To fill the mug, twist the lid anti-clockwise and
pull upwards.
EN
4

Cleaning and care instructions
The lid can be completely dismantled for it to be
cleaned carefully.
Rinse out the inside of the thermal liner with
warm water and some detergent. For careful
cleaning we recommend the WMF washing-up
brush with soft sponge. Do not use any cleaning
brushes made of metal or hard plastic, and ne-
ver rinse using scouring agents, solutions or
bleaches.
Rinse the mug out after cleaning with clear,
warm water and leave to dry.
Wipe the mug from the outside with a soft, damp
cloth and rub dry.
Do not use any abrasive cleaning agents, metal
sponges or similar item.
Do not soak the thermal jugs in the sink.
The Impulse thermal jugs are not suitable for use
in the dishwasher.
Store your thermal jug with the lid off after dry-
ing to prevent bacteria or any unpleasant smells
from developing.
Instructions for safe use
Take care to always transport or store the
filled mug in an upright position.
Don’t use the mug for carbonated drinks.
Never use the thermal mug to keep milk or baby
food warm due to the risk of bacteria forming.
Make sure to keep the thermal jug out of the
reach of children.
Thermal jugs are designed only to be used with
food and drink.
5

WMF Gobelet isotherme
Les pendulaires et toutes les personnes qui se
déplacent souvent savent combien il est
appréciable de pouvoir déguster une gorgée de
café ou thé chaud à tout moment et en tous
lieux. Les gobelets isothermes Impulse WMF
gardent les boissons au chaud pendant longt-
emps. Leur joli design permet, pendant les
déplacements, de savourer des boissons avec
élégance. Et en évitant les gobelets jetables, vous
protégez l’environnement.
Caractéristiques de qualité
Les gobelets isothermes maintiennent les bois-
sons à température de dégustation pendant plu-
sieurs heures.
Deux versions: boîtier en plastique de qualité
supérieure avec revêtement isolant à paroi simple
en Cromargan®: acier inoxydable 18/10. Ou: va-
riante acier en Cromargan® à double paroi: acier
inoxydable 18/10. Le vide entre les parois en inox
réduit la perte thermique et augmente le pouvoir
isolant.
L’ouverture à 360° permet de boire de chaque
côté. Inusable et facile à entretenir si l’on
respecte les consignes ci-après.
Veuillez lire intégralement les consignes
d’utilisation et d’entretien avant la première
utilisation
Conseils d’utilisation
Rincez le gobelet avant la première utilisation
avec une eau de rinçage tiède et laissez-le sécher
en aérant bien.
Pour optimiser le pouvoir isolant, rincez votre
gobelet avant usage avec de l’eau chaude ou
froide.
Pour le préchauffage, n’utilisez jamais le micro-
ondes, la plaque de cuisson ou le four.
Remplissez le gobelet au max. jusqu’à env. 2 cm
en dessous du bec verseur, ne jamais remplir
complètement.
Pour ouvrir, appuyez sur le clapet au niveau du
couvercle. Grâce à l’ouverture à 360°, vous pou-
vez boire de chaque côté. Pour fermer, appuyez
à nouveau sur l’ouverture.
Pour remplir, tournez le couvercle dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre et le tirer
vers le haut.
FR
6

Consignes de nettoyage et d’entretien
Le couvercle est complètement démontable
pour un nettoyage minutieux.
Rincez l’intérieur du revêtement isolant avec de
l’eau chaude et un peu de produit-vaisselle.
Pour un nettoyage minutieux, nous recomman-
dons la brosse à vaisselle WMF et une éponge
souple. N’utilisez pas de brosse de nettoyage en
métal ou en plastique dur et ne lavez jamais avec
des produits de récurage, des solvants et des
agents de blanchiment.
Rincez le gobelet après le nettoyage avec de
l’eau chaude claire et laissez-le sécher.
Essuyez le gobelet de l’extérieur avec un chiffon
humide souple et frottez-le pour le sécher.
N’utilisez pas de détergents abrasifs, ni d’éponges
métalliques ou de dispositifs similaires.
Ne faites pas tremper le gobelet isotherme dans
l’évier.
Les gobelets isothermes Impulse ne sont pas
adaptés au lave-vaisselle.
Après le séchage, rangez votre gobelet isotherme
non fermé afin d’éviter le développement de
bactéries ou de mauvaises odeurs.
Conseils pour une utilisation en toute sécurité
Veillez à transporter ou à ranger les gobelets
pleins à la verticale.
N’utilisez pas le gobelet pour des boissons
gazeuses.
N’utilisez jamais le gobelet isotherme pour
garder des produits laitiers ou des aliments pour
bébé chauds (risque de croissance bactérienne).
Veillez à ce que les gobelets isothermes ne se
retrouvent pas entre les mains d’enfants non
surveillés.
Les gobelets isothermes ne conviennent pas
pour l’utilisation avec des aliments.
7

WMF Vaso termo
Quienes viajan o se desplazan con frecuencia
saben lo agradable que resulta tener siempre y en
cualquier lugar en el que se encuentren un sorbo
de café o té caliente a mano. Los vasos termo
Impulse de WMF mantienen las bebidas calientes
durante mucho tiempo. Su elegante diseño per-
mite disfrutar de las bebidas también durante los
viajes y, al prescindir de vasos desechables, con-
tribuye al cuidado del medio ambiente.
Características de calidad
Los vasos termo mantienen las bebidas a la tem-
peratura adecuada durante varias horas.
Dos versiones: Carcasa de plástico de alta calidad
con ampolla aislante de pared sencilla de Crom-
argan®: acero inoxidable 18/10. O bien: Variante
de acero fino de doble pared de Cromargan®:
acero inoxidable 18/10. El vacío entre las paredes
de acero fino reduce la pérdida de calor y au-
menta la capacidad de aislamiento.
La abertura de 360 grados permite beber desde
cualquier parte.
Fácil de limpiar e indestructible si se siguen las
siguientes indicaciones de uso.
Lea por completo las siguientes indicaciones
de manejo y cuidado antes de utilizar el pro-
ducto por primera vez.
Indicaciones de uso
Antes de usar el vaso por primera vez, enjuáguelo
con agua tibia y airéelo para que se seque bien.
Para optimizar la capacidad de aislamiento, en-
juague el vaso con agua caliente o fría, según el
caso, antes de usarlo.
No use nunca el microondas, la placa o el horno
para precalentar el vaso.
Llene el vaso como máximo hasta aprox. 2 cm
por debajo del vertedor, no lo llene nunca hasta
el tope.
Para abrirlo, presione hacia abajo la placa de
presión situada en la tapa. Gracias a su abertura
de 360 grados, puede beber desde cualquier par-
te. Para cerrarlo, presione de nuevo hacia abajo
la placa de presión situada en la tapa.
Para llenarlo, gire la tapa en sentido contrario a
las agujas del reloj y tire hacia arriba.
ES
8

Advertencia de cuidado y limpieza
La tapa puede desmontarse totalmente para
realizar una limpieza a fondo.
Enjuague el interior de la ampolla aislante con
agua caliente y un poco de detergente. Para un
lavado a fondo recomendamos usar el cepillo de
cocina con esponja blanda de WMF. No utilice
cepillos de metal o de plástico duro ni lave con
detergentes abrasivos, disolventes o blanquea-
dores.
Tras limpiar el vaso, enjuáguelo con agua caliente
limpia y déjelo secar.
Limpie el vaso por fuera con un paño húmedo y
suave y, a continuación, séquelo.
No utilice detergentes abrasivos, ni esponjas de
metal o similares.
No deje el vaso termo en remojo en el fregadero.
Los vasos termo Impulse no son aptos para el
lavavajillas.
Una vez seco, guarde el vaso termo sin la tapa
para evitar la proliferación de bacterias y olores.
Indicaciones para un uso seguro
Tenga la precaución de transportar o mantener
los vasos siempre en posición vertical cuando
estén llenos.
No use el vaso para bebidas carbonatadas.
Nunca utilice el vaso termo para conservar la
temperatura de productos lácteos o comida para
bebés (riesgo de proliferación de bacterias).
No deje el vaso termo en manos de niños sin vi-
gilancia.
Los vasos termo solo son apropiados para conte-
ner alimentos.
9

WMF Bicchiere termico
I pendolari e tutti coloro che sono spesso in
viaggio sanno bene quanto è piacevole avere
sempre a portata di mano un sorso di caffè o di
tè bollente. I bicchieri termici Impulse di WMF
mantengono le bevande calde a lungo. Il design
elegante assicura una piacevole bevanda anche
in viaggio, inoltre, rinunciando ai bicchieri
monouso si fa del bene all'ambiente.
Caratteristiche qualitative
I bicchieri termici mantengono le bevande alla
temperatura giusta per la degustazione per
diverse ore.
Due versioni: esterno in materiale sintetico di
alta qualità con ampolla isolante monoparete in
Cromargan®, acciaio inox 18/10. Oppure: variante
in acciaio inox con doppia parete in Cromargan®,
acciaio inox 18/10. Il vuoto tra le pareti d'acciaio
riduce la perdita di calore ed incrementa le
prestazioni isolanti.
L'apertura a 360 gradi consente di bere da ogni
lato.
Indistruttibile e di facile manutenzione, rispet-
tando le indicazioni riportate di seguito.
Prima del primo utilizzo leggere attentamente
il seguente manuale per l’uso e la manutenzi-
one in tutte le sue parti.
Indicazioni per l’uso
Prima del primo utilizzo lavare il bicchiere con un
detergente delicato e lasciarlo asciugare aperto
in modo che l'aria circoli liberamente.
Per ottimizzare le prestazioni isolanti, sciacqua-
re il bicchiere prima dell'uso con acqua bollente
oppure fredda.
Non preriscaldare mai la caraffa nel forno a
microonde, sulla piastra di cottura oppure in
forno.
Riempire il bicchiere fino a massimo circa 2 cm
sotto il bordo, non riempirlo mai completamente.
Per aprire premere verso il basso il disco push.
L'apertura a 360 gradi consente di bere da ogni
lato. Per chiudere premere di nuovo verso il
basso il disco push.
Per riempire il bicchiere ruotare il coperchio in
senso antiorario e sollevarlo.
IT
10

Indicazioni per la pulizia e la manutenzione
Il coperchio può essere smontato completamente
per una pulizia accurata.
Lavare l'interno dell'ampolla isolante con acqua
calda e un poco di detergente. Per una pulizia
accurata consigliamo la spazzola per stoviglie
WMF con spugna morbida. Non utilizzare spazzo-
le in metallo o plastica rigida, detergenti abrasivi,
candeggianti o solventi.
Sciacquare il bicchiere con acqua calda pulita e
lasciarlo asciugare.
Pulirlo esternamente con un panno morbido e
umido, quindi asciugarlo.
Non utilizzare detergenti abrasivi, spugne in me-
tallo o simili.
Non lasciare il bicchiere a bagno nel lavello.
I bicchieri termici Impulse non sono lavabili in
lavastoviglie.
Dopo averlo lasciato asciugare conservarlo aper-
to per evitare la formazione di odori o batteri.
Indicazioni per un impiego sicuro
Fare attenzione a trasportare e posizionare i
bicchieri pieni in posizione verticale.
Non utilizzare il bicchiere per bevande gassate.
Non utilizzare mai il bicchiere termico per tenere
in caldo latticini o alimenti per neonati (pericolo
di sviluppo di batteri).
Il bicchiere termico non deve essere maneggiato
da bambini senza sorveglianza.
I bicchieri termici sono adatti solo per un utilizzo
con alimenti.
11

WMF 保温杯
通勤白领以及经常身处旅途中的人们都能体会
到能随时随地喝上一
口 热 咖 啡 或 热 茶 的 可 贵之 处。WMF 的 Impulse
保温杯就能长时间为热饮保温。此外,其时尚
的外观设计让旅人们也能优雅地享用饮品。使
用保温杯还能减少一次性杯子的消耗量,
为环境保护作出贡献。
质量特性
此保温杯可在长达数小时的时间内保持饮料
的饮用温度。
两种规格:外壳采用高品质塑料,配合单层的
Cromargan® 保温内胆:不锈钢 18/10。
或 者:双 层 Cromargan® 的全不锈钢规格:不锈
钢 18/10。不锈钢壁层之间的真空能够降低热
量 损 失,提 高 保 温 性 能。
360 度 的 开口实 现 在 每 一 侧 均 可 饮 用。
只 要 注 意 下 列 各 项 提 示,
就 能 使 保 温 杯 易 保 养,牢 固 耐 用。
请在首次使用前通读下列操作和保养指南。
使用说明
首次使用前,请用温和的洗涤水将保温杯冲洗
干 净,并 在 良 好 的 通 风 环 境 下 将 其 晾 干。
每次使用前可视应用情况用热水或冷水冲洗保
温杯,这样可以实现最佳的保温性能。
切勿使用微波炉、电炉或烤箱进行预热。
保温杯最多只能填满至倒出口下方约 2 cm 处,
切勿完全填满。如需开启保温杯,
将盖子上的推压板向下按压。由于采用 360 度
的 开 口,在 每 一 侧 均 可 饮 用。如 需 闭 合 保 温 杯,
再 次 按 压 盖 子上 的 推 压 板 即 可。
装入饮料时,先将盖子逆时针旋转并向上拔
出。
清洁和保养指南
盖子可以完全拆解,便于进行细致的清洁。
使用温水和少量洗涤剂清洗保温内胆。
建议使用带有软海绵的 WMF 清洁刷进行细
致的清洗。请勿使用金属或硬塑料材质的清洁
刷,切勿使用磨砂去污剂、溶剂或漂白剂。
清 洁 之 后,使 用 温 度 适 中 的 清 水 将 保 温 杯 冲 净
并 将 其 晾干。
保温杯外部请使用湿润的软布擦拭后再将其
擦 干。
ZH
12

请勿使用磨砂型的清洁剂,
请勿使用金属海绵或类似材料。
请 勿 将 保 温 杯 浸 入 到 水 池 中。
Impulse 保温杯不适合在洗碗机中清洗。
晾 干 后 进 行 存 放 时,保 温 杯 需 保 持 未 封 盖 状
态,以免滋生细菌或产生气味。
安全使用指南
请注意,携带或存放装有饮料的保温杯时需使
其 保 持 竖 立。
请 勿将 保 温杯用 于 碳 酸 饮料。
切勿将保温杯用于奶制品或婴儿食品的保温
(可能会滋生细菌)。
请 注 意,不 能 让 儿 童 独 自 接 触 保 温 杯。
保温杯仅适用于食品。
13

WMF Group GmbH
Eberhardstraße 35
73312 Geislingen/Steige
Germany
service@wmf.de
wmf.com
63 9031 9990 | 005
Table of contents
Languages:
Other WMF Kitchen Appliance manuals

WMF
WMF LINEO User manual

WMF
WMF PERFECTION 600 Series User manual

WMF
WMF SELECTit! MultiPot Assembly instructions

WMF
WMF LONO User manual

WMF
WMF SmarTea User manual

WMF
WMF Ambient User manual

WMF
WMF Skyline User manual

WMF
WMF KULT X User manual

WMF
WMF Fusiontec Assembly instructions

WMF
WMF MILKBOX 9159 SERIES User manual

WMF
WMF Kult X Spiralizer User manual

WMF
WMF Cromargan Assembly instructions

WMF
WMF Pfanne ProfiResist Assembly instructions

WMF
WMF Profi Plus User manual

WMF
WMF KULT X User manual

WMF
WMF KULT User manual

WMF
WMF KUCHENminis 230560 User manual

WMF
WMF Profi Plus User manual

WMF
WMF LONO User manual

WMF
WMF STELIO User manual