WMF KULT S User manual

nl
da
sv
fi
no
de
en
fr
it
es
Handmixer
Gebrauchsanweisung 4
Operating Manual 10
Mode d’emploi 16
Istruzioni per l’uso 22
Instrucciones de uso 28
Gebruiksaanwijzing 34
Brugsanvisning 40
Användarguide 44
Käyttöohje 48
Bruksanvisning 52
KULT S

Übersicht
1 Auswurftaste
2 Geschwindigkeitsregler (1-5)
3 Turbo-Taste
4 Knethaken
5 Rührbesen
Overview
1 Eject button
2 Speed controller (1–5)
3 Turbo button
4 Kneading hook
5 Whisk
Vue d’ensemble
1 Touche éjection
2 Régulateur de vitesse (1-5)
3 Touche Turbo
4 Crochets
5 Fouets
Panoramica
1 Tasto espulsione
2 Regolatore di velocità (1-5)
3 Tasto Turbo
4 Ganci impastatori
5 Fruste
Vista de conjunto
1 Tecla de expulsión
2 Regulador de velocidad (1-5)
3 Tecla Turbo
4 Amasador
5 Batidor
Overzicht
1 Uitwerpknop
2 Snelheidsschakelaar (1-5)
3 Turbo-knop
4 Kneedhaken
5 Gardes
Oversigt
1 Afmonteringsknap
2 Hastighedsregulator (1-5)
3 Turboknap
4 Dejkroge
5 Piskeris
Översikt
1 Lossningsknapp
2 Hastighetsväljare (1-5)
3 Turbo-knapp
4 Degkrokar
5 Vispar
Yleiskuva
1 Irrotuspainike
2 Nopeudensäädin (1-5)
3 Turbo-painike
4 Taikinakoukku
5 Vispilä
Oversikt
1 Utstøtningsknapp
2 Hastighetsregulator (1-5)
3 Turbo-knapp
4 Deigvisp
5 Rørestav
1
2
3
4 5
E

4 5
dede
Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
▪ Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und
seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzuhalten.
▪ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
▪ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu
trennen.
▪ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
⋅in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerbli-
chen Bereichen;
⋅in landwirtschaftlichen Anwesen;
⋅von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
⋅in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt.
▪ Reinigen Sie nach Verwendung des Zubehöres und des Gerätes alle
Flächen/Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung gekommen sind.
Bitte befolgen Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pflege“.
▪ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Netzstecker
bevor Sie Zubehörteile wechseln oder sich Teilen nähern, die sich beim
Gebrauch bewegen.
▪ Das Gerät nur gemäß dieser Anleitung verwenden. Unsachgemäßer
Gebrauch kann Stromschlag oder andere Gefahrenmomente zur Folge
haben.
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für
den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes.
Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergege-
ben werden.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanwei-
sung, verwendet werden.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 300 W
Kurzzeitbetrieb: 10 Minuten
Schutzklasse: II
Weitere Sicherheitshinweise
▪ Das Gerät ist für Kurzzeitbetrieb ausgelegt. Nach 10 Minuten Betrieb eine
Pause einlegen, die ausreicht, um das Gerät abkühlen zu lassen.
▪ Gerät nur an Wechselstrom - mit Spannung gemäß Typschild am Gerät -
anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steck-
dose ziehen.
▪ Das Gerät und die Anschlussleitung vor Hitzeeinwirkung schützen.
▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht
herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.
▪ Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplatten o. Ä. stellen und nicht
in der Nähe offener Flammen betreiben.
▪ ACHTUNG: Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker, bevor Sie die Rührwerk-
zeuge abnehmen oder einstecken. Verwenden Sie die Rührwerkzeuge immer
nur in zusammen passenden Paaren. Niemals verschiedene Rührwerkzeuge
miteinander kombinieren.
▪ ACHTUNG: Niemals das Gerät an den Knethaken oder Rührbesen oder am
Netzkabel anheben, bewegen oder tragen. Fassen Sie das Gerät immer am
Handgriff an, wenn Sie das Gerät bewegen oder verwenden wollen.
▪ Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für Nahrungsmittel. Niemals lösemit-
telhaltige Flüssigkeiten (Beispiel: Lacke und Farben) mit dem Gerät bearbeiten!
Die Lösemitteldämpfe könnten sich am Motor des Geräts entzünden und
explodieren!
▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
⋅Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
⋅der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder
Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
▪ Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
▪ Das Gerät nicht im Freien verwenden.

6 7
de
▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, nicht fachgerechter Reparatur
und bei der Verwendung von Zubehör, das nicht für dieses Gerät vorgesehen
ist, wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind
Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
▪ Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Inbetriebnahme
Der Handmixer dient zum Rühren, Kneten und Schlagen von weichen und flüssi-
gen Nahrungsmitteln und zum Kneten von nicht zu festem Teig.
Der Handmixer wird mit zwei zusammengehörenden Paaren von Rührwerkzeugen
geliefert.
Rührbesen: für dünn-flüssige Nahrungsmittel/Teige (z. B. Getränke, Soßen, Pfann-
kuchenteig, schaumig geschlagene Desserts, Schlagsahne, etc.)
Knethaken: für festere Nahrungsmittel/Teige (z. B. Brotteig, Kuchenteige, Kartof-
felpüree, Butter, etc.)
Der Handmixer ist mit einem Geschwindigkeitsregler mit 5 Stufen ausgestattet.
Geschwindigkeitsstufe Rührwerkzeug Verwendungsbeispiele
0 (Aus) - -
1-2 Knethaken Butter, Kartoffelpürre
2-3 Rührbesen Soßen, Getränke
3-4 Knethaken Kuchen-, Brotteig
3-4 Rührbesen schaumige Desserts,
dünnflüssige Teige
4-5 Rührbesen Schlagsahne, Eiweiß
Bitte reinigen Sie alle Teile, wie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ beschrieben,
bevor diese mit Lebensmitteln in Kontakt kommen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und von der Stromver-
sorgung getrennt ist.
Stecken Sie die Rührwerkzeuge in die beiden Öffnungen an der Unterseite
des Gerätes. Stecken Sie den Knethacken mit Ring am Schaft nur in die weite
Öffnung. Der Knethaken ohne Ring darf nur in die schmale Öffnung gesteckt
werden. Beide Rührbesen passen sowohl in die weite als auch schmale Öffnung.
Drehen Sie dabei die Rührwerkzeuge etwas, bis diese hörbar im Gerät einrasten.
Verwenden Sie nur zusammenpassende Paare der Rührwerkzeuge. Verwenden Sie
niemals einen Knethaken und einen Rührbesen zusammen, um das Gerät nicht zu
beschädigen.
Füllen Sie die gewünschten Nahrungsmittel in ein stabiles Gefäß. Achten Sie
darauf, dass dieses ausreichend groß und hoch ist.
Schließen Sie nun den Netzstecker an die Steckdose an.
Halten Sie die Rührwerkzeuge in das Nahrungsmittel und stellen Sie die
gewünschte Rührgeschwindigkeit über den Geschwindigkeitsregler ein.
Um ein Spritzen der Nahrungsmittel zu reduzieren, rühren Sie erst auf einer
niedrigen Geschwindigkeitsstufe und schalten diese bei Bedarf langsam höher.
Achtung: Halten Sie die Rührwerkzeuge nicht zu tief in das Nahrungsmittel. Es
darf keine Flüssigkeit oder sonstige Stoffe (z. B. Teig) in das Gerät gelangen. Wenn
Sie heiße Nahrungsmittel verarbeiten, dann achten Sie darauf, das Gerät nicht in
den Dampf zu halten, um Kondensation auf dem Gerät zu vermeiden. Wischen Sie
Kondenswasser am Gehäuse sofort ab.
Sobald Ihre Nahrungsmittel die gewünschte Beschaffenheit haben schalten Sie
das Gerät am Geschwindigkeitsregler (Position 0) aus. Warten Sie bis der Motor
steht und nehmen Sie die Rührwerkzeuge aus dem Gefäß. Ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät auf einer geeigneten
Unterlage ablegen.
Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort nach der Arbeit. Lassen Sie keine Nah-
rungsmittel auf dem Gerät oder den Rührwerkzeugen eintrocknen.
Turbo-Taste
Sollten Sie kurzfristig beim Verarbeiten eines Nahrungsmittels eine höhere
Geschwindigkeitsstufe benötigen, können Sie auch die Turbo-Taste drücken.
Solange Sie diese gedrückt halten arbeitet das Gerät mit Höchstgeschwindigkeit.

8 9
de
Reinigung und Pflege
Nach Gebrauch sofort den Netzstecker ziehen.
Reinigen Sie das Gerät möglichst sofort nach der Arbeit. Lassen Sie keine Nah-
rungsmittel auf dem Gerät oder den Rührwerkzeugen eintrocknen.
Die Rührwerkzeuge können nur herausgenommen werden, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist (Position 0).
Zum Entnehmen der Rührwerkzeuge drücken Sie die Auswurftaste.
Reinigen Sie die Rührwerkzeuge in warmer Spülmittellösung oder im Besteckfach
in der Spülmaschine.
Festgetrocknete Nahrungsmittelreste an den Rührwerkzeugen können Sie vor der
Reinigung in handwarmer Spülmittellösung einweichen.
ACHTUNG: Niemals das Gerät oder das Netzkabel in der Spülmaschine
reinigen!
Niemals das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen bzw. Wasser oder andere Flüssigkeiten über das Gerät
gießen oder das Gerät auf nasse oder feuchte Oberflächen legen.
Wischen Sie das Gerät und das Netzkabel mit einem feuchten, nicht tropfenden
Tuch ab.
Trocknen Sie das Gerät und die Rührwerkzeuge sorgfältig ab. Lassen Sie die
Bauteile eventuell noch einige Minuten an der Luft trocknen.
Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden
und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen-
über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß,
unsachgemäßen Gebrauch, Nichteinhaltung der Entkalkungsanweisung sowie
unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzli-
che Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäu-
fer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und
2009/125/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie-
derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten

10 11
enen
Operating Manual
Important safety information
▪ Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
▪ This appliance must not be used by children. The appliance and its
connecting cable must be kept out of the reach of children.
▪ Children must not play with the appliance.
▪ Always disconnect the appliance from the mains supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
▪ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or a similarly qualified person in order to avoid
hazards.
▪ This appliance is designed for use in households and similar environ-
ments such as:
⋅in kitchens for employees in shops, offices and other commercial
areas;
⋅on agricultural property;
⋅by customers in hotels, motels and other residential facilities;
⋅in bed-and-breakfast establishments.
The appliance is not intended for purely commercial use.
▪ After using the appliance and accessories, clean all surfaces/parts
that have come into contact with food. Follow the instructions in the
“Cleaning and care” section.
▪ Switch off the appliance and disconnect from the mains supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
▪ Always use the appliance in accordance with these instructions.
Improper use can result in electric shocks and other hazards.
Before use
Read the instructions for use carefully. They contain important information about
the use, safety and care of the appliance.
They should be kept in a safe place and passed on to subsequent users if neces-
sary.
The appliance may only be used for the intended purpose according to these
instructions for use.
The appliance is not intended for purely commercial use.
Observe the safety instructions during use.
Technical data
Rated voltage: 220–240 V 50–60 Hz
Power consumption: 300 W
Short-time operation: 10 minutes
Protection class: II
Additional safety instructions
▪ The appliance is designed for short-time operation. Pause after 10 minutes use
to allow the appliance to cool down.
▪ Connect the appliance to an alternating current only, with voltage in accord-
ance with that shown on the appliance’s type label. The cable and plug must
be dry.
▪ Never pull the mains plug out of the socket by the cable or with wet hands.
▪ The appliance and the connection cable must be protected from the effects of
heat.
▪ Do not pull or clamp the connecting cable over sharp edges. Do not leave it
dangling and protect it from heat and oil.
▪ Do not place the appliance on hot surfaces, such as on hotplates or similar
areas, and do not operate near naked flames.
▪ CAUTION: Always unplug from the mains supply before you remove or insert
the mixer accessories. You must always use mixer accessories in matching
pairs. Never combine different mixer accessories together.
▪ CAUTION: Never lift, move or carry the appliance by the kneading hook,
whisk or mains cable. Always hold the appliance by the handle when you wish
to move it or use it.
▪ You must only use the appliance for the preparation of food. Never use the
appliance with fluids containing solvents (such as varnish and paint)! The
vapours from the solvents could set the appliance’s motor on fire and cause it
to explode!
▪ Stop using the appliance and/or pull out the mains plug immediately if:
⋅the appliance or mains cable is damaged.
⋅you suspect that there is a defect after the appliance
has fallen or suffered a similar incident.
In such cases, arrange for the appliance to be repaired.
▪ Do not immerse the appliance in water.
▪ Do not use the appliance outdoors.
▪ No liability is accepted for damages resulting from misuse, incorrect opera-
tion, improper repairs or the use of accessories that are not designed for this
appliance. Claims under warranty are likewise excluded in such cases.
▪ The appliance is not intended for commercial use.

12 13
en
Starting up the appliance
The hand mixer is designed for whisking, kneading and beating soft and fluid
foods and for kneading dough that is not too firm.
The hand mixer is supplied with two matching pairs of mixer accessories.
Whisks: for runny foods/doughs (e.g. beverages, sauces, pizza dough, frothy
whipped desserts and whipped cream etc.)
Kneading hook: for firmer foods/doughs (e.g. bread dough, cake mixture, mashed
potato and butter etc.)
The hand mixer is fitted with a 5-speed controller.
Speed setting Mixer accessory Examples for use
0 (off) - -
1–2 Kneading hook Butter, mashed potato
2-3 Whisk Sauces, beverages
3-4 Kneading hook Cake mixture, bread
dough
3-4 Whisk Frothy desserts, runny
mixtures
4-5 Whisk Whipped cream,
meringue
Please clean all parts as described in the ‘cleaning and care’ section before allow-
ing them to come into contact with food.
Make sure that the device is switched off and disconnected from the power
supply.
Insert the mixer accessories in the two openings on the underside of the appli-
ance. Only insert the kneading hook with the ring on the shaft in the wide
opening. The kneading hook without a ring may only be inserted in the nar-
row opening. Both whisks fit in the wide and narrow openings. Turn the mixer
accessories slightly until you hear them lock into place.
Only use matching pairs of mixer accessories. Never use a whisk and a kneading
hook together as this could damage the appliance.
Put the ingredients into a stable container. Make sure that the container is high
enough and wide enough.
Now insert the mains plug into a socket.
Place the mixer accessories in the food and set the desired mixing speed using the
speed controller.
In order to reduce spray from the food, first mix the contents on a low speed
setting and then slowly increase the speed as required.
Caution: Do not place the mixer accessories too deep in the food. No fluids or
other foods (such as dough) should enter into the appliance. If you are preparing
hot food, make sure you do not hold the appliance in the steam so as to avoid
condensation on the appliance. Immediately wipe off any condensation on the
housing.
Once your food has reached the desired consistency, switch the appliance off at
the speed controller (position 0). Wait until the motor has stopped before you
lift the appliance and mixer accessories out of the container. Always remove the
mains plug from the socket before you place the device on a suitable base.
Clean the appliance as soon as possible after using it. Do not allow food to dry
out on the appliance or the mixer accessories.
Turbo button
If you need to quickly prepare food at a higher speed, you can use the turbo
button. The appliance operates at maximum speed while your finger is pressed on
this button.
Cleaning and care
Pull out the mains plug immediately after use.
Clean the appliance as soon as possible after using it. Do not allow food to dry
out on the appliance or the mixer accessories.
You can only remove the mixer accessories once the appliance has been switched
off (position 0).
To remove the mixer accessories, press the eject button.
Clean the mixer accessories in warm soapy water or in the cutlery compartment
of the dishwasher.
Soak off any food that has dried onto the mixer accessories in lukewarm soapy
water before cleaning.
CAUTION: Never wash the appliance or the mains cable in the dishwasher!
Never immerse the appliance, mains cable or mains plug in water or other fluids
and never pour water or other fluids over the appliance or leave the appliance to
dry on wet or damp surfaces.
Wipe the appliance and the mains cable with a damp (not dripping) cloth.
Dry the appliance and the mixer accessories carefully. You can leave the compo-
nents to dry naturally for a few minutes.
Do not use abrasive cleaning agents.

14 15
en
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the
mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be
replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut
it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a
socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
⋅the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which
is marked with the letter N or coloured black,
⋅the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
Do not connect any wire to the terminal which is marked
with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and
yellow.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse conforming
to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the
appliance must be protected by a 10 A fuse either in the plug or adapter or at
the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
The appliance complies with European directives 2014/35/EC, 2014/30/EC and
2009/125/EC.
At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household
waste but must instead be delivered to a collection point for recycling electric
and electronic appliances.
The materials are recyclable in accordance with their labelling. The reuse,
recycling or other use of old appliances makes an important contribution to
protecting our environment.
Please ask your local administration for the appropriate disposal point.
Subject to alterations

16 17
frfr
Mode d’emploi
Consignes de sécurité importantes
▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissance
peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été ins-
truits pour utiliser cet appareil en toute sécurité et s’ils ont compris
les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
▪ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L’appareil et son
câble de raccordement est à tenir hors de la portée des enfants.
▪ Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil.
▪ L’appareil doit toujours être débranché en cas d’absence de surveil-
lance, et avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le SAV central du fabricant ou par une personne quali-
fiée, afin d’éviter toute mise en danger.
▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des applica-
tions similaires telles que:
⋅dans des cuisines pour le personnel dans des boutiques, des
bureaux ou d’autres secteurs professionnels;
⋅dans des exploitations agricoles;
⋅par des clients dans des hôtels, des motels et autres établissements
résidentiels;
⋅dans des chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial.
▪ Après avoir utilisé l’accessoire et l’appareil, nettoyez toutes les sur-
faces/pièces qui sont entrées en contact avec les aliments. Veuillez
suivre les instructions du chapitre «Nettoyage et entretien».
▪ Arrêtez l’appareil et débranchez le toujours avant de changer d’acces-
soires ou de vous approcher de pièces en mouvement.
▪ N’utilisez l’appareil que conformément à cette instruction. Une utilisa-
tion non conforme peut entrainer une décharge électrique ou d’autres
dangers.
Avant l‘utilisation
Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour
l’utilisation, la sécurité et l’entretien de l’appareil.
Il doit être conservé soigneusement et transmis en cas de remise à une tierce
personne.
L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode
d’emploi.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial.
Respectez les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 - 240 V~ 50-60 Hz
Puissance : 300 W
Durée de fonctionnement: 10 minutes
Catégorie de protection : II
Consignes de sécurité supplémentaires
▪ L’appareil est conçu pour un fonctionnement de courte durée. Respecter une
pause de 10 minutes qui suffit pour que l’appareil refroidisse.
▪ Branchez l’appareil uniquement au courant alternatif - à tension conforme
aux indications de la plaque signalétique sur l’appareil. Le câble d’alimentation
et la prise doivent être secs.
▪ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec les mains mouillées.
▪ Protéger l’appareil et le câble d’alimentation de la chaleur.
▪ Ne pas tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le
coincer, ne pas le laisser pendre et le protéger de la chaleur et de l’huile.
▪ Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes telles que des plaques de
cuisson ou équivalent et ne pas l’utiliser à proximité d’une flamme.
▪ ATTENTION: Avant de retirer ou d’insérer les fouets et crochets, débranchez
toujours la prise au préalable. Utilisez uniquement les fouets et crochets
assortis. Ne jamais combiner un fouet et un crochet.
▪ ATTENTION: Ne jamais soulever, manipuler ou porter l’appareil par les fouets
ou crochets ou par le câble d’alimentation. Prenez l’appareil toujours par la
poignée si vous voulez le manipuler ou utiliser.
▪ Utilisez l’appareil uniquement pour des aliments. Ne jamais traiter l’appareil
avec des liquides contenant des solvants (Exemple: Vernis et peintures) !
Les vapeurs de solvants pourraient s’enflammer à proximité du moteur de
l’appareil et exploser !
▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si :
⋅l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés.
⋅si l’appareil a été endommagé suite à une chute ou
équivalent.
Dans ces cas, porter l’appareil en réparation.
▪ Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
▪ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
▪ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels causés
par un usage non conforme, une utilisation erronée et par une l’utilisation
d’accessoires non compatibles avec l’appareil. Pour de tels cas toute interven-
tion sous garantie est exclue.
▪ L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage professionnel.

18 19
fr
Mise en service
Le batteur à main sert à mélanger, à pétrir et à battre des aliments mous et
liquides et à pétrir des pâtes pas trop compactes.
Le batteur à main est livré avec deux paires assorties d’outils de mélange.
Fouets: pour aliments/pâtes liquides (p.ex. boissons, sauces, pâte pour crêpes,
dessert mousseux, crème chantilly, etc.)
Crochets: malaxeurs: pour les aliments/pâtes fermes (par ex. la pâte à pain, la pâte
à gâteaux, la purée de pommes de terre, le beurre, etc.).
Le mixeur à main est doté d’un régulateur de vitesses avec 5 niveaux de vitesse.
Niveau de vitesse Fouets/Crochets Exemples d'utilisation
0 (Off) - -
1-2 Crochets Beurre, purée de
pommes de terre
2-3 Fouet Sauces, boissons
3-4 Crochets malaxeurs Pâte à gâteaux, pâte
à pain
3-4 Fouet desserts mousseux,
pâtes liquides
4-5 Fouet Crème chantilly, blanc
d'œuf
Veuillez nettoyer toutes les pièces comme indiqué dans le chapitre «Nettoyage et
entretien» avant qu’elles n’entrent en contact avec les aliments.
Assurez -vous que l’appareil est éteint et qu’il est débranché.
Insérez les fouets/crochets dans les deux orifices situés en-dessous de l’appareil.
Le crochet malaxeur ayant une rondelle sur la tige devra être inséré uniquement
dans l’orifice large. Le crochet malaxeur sans rondelle devra uniquement être
inséré dans le petit orifice. Les deux fouets s’adaptent aussi bien dans l’orifice
large que dans l’orifice étroit. Tournez légèrement les fouets/crochets, jusqu’à ce
qu’ils s’enclenchent avec un déclic.
N’utilisez que les deux paires assorties de fouets/crochets. N’utilisez jamais un
crochet et un fouet ensemble, pour ne pas endommager l’appareil.
Versez l’aliment choisi dans un récipient stable. Veillez à ce que celui-ci soit
suffisamment grand et creux.
Branchez l’appareil.
Maintenez les fouets et crochets dans la préparation et réglez la vitesse d’agita-
tion à l’aide du régulateur de vitesse.
Pour réduire les éclaboussures des préparations, mélangez d’abord à une vitesse
basse et augmentez-la progressivement.
Attention: N’enfoncez pas trop les fouets/crochets dans la préparation. Aucun
liquide ou autres matières (p.ex. la pâte) ne doivent pénétrer dans l’appareil. Si
vous transformez des aliments encore chauds veillez à ce que l’appareil n’entre
pas en contact avec la vapeur pour éviter la condensation sur l’appareil. Enlevez
immédiatement toute trace de condensation sur l’appareil avec un chiffon.
Dès que vos aliments atteignent la consistance souhaitée, arrêtez l’appareil avec
le régulateur de vitesse (Position 0). Attendez l’arrêt complet du moteur et retirez
les fouets/crochets du récipient. Débranchez toujours l’appareil avant de le poser
sur un support adapté.
Nettoyez, si possible, l’appareil immédiatement après son utilisation. Ne laissez
pas sécher les aliments sur l’appareil ou sur les fouets/crochets.
Touche Turbo
Si vous avez besoin une vitesse plus élevée pour la transformation d’un aliment
pour une courte durée vous pouvez également appuyer sur la touche turbo.
L’appareil fonctionne à haute vitesse, aussi longtemps que vous la maintenez
appuyée.
Nettoyage et Entretien
Débranchez l’appareil immédiatement après l’utilisation.
Nettoyez, si possible, l’appareil immédiatement après son utilisation. Ne laissez
pas sécher les aliments sur l’appareil ou sur les fouets/crochets.
Les fouets/crochets ne peuvent êtres retirés que si l’appareil est éteint (Position
0).
Pour retirer les fouets/crochets appuyez sur le bouton d’éjection.
Nettoyez les fouets/crochets dans une solution savonneuse tiède ou dans le
panier à couverts dans le lave-vaisselle.
Vous pouvez ramollir les résidus secs d’aliments sur les fouets avant le nettoyage
dans une solution savonneuse tiède.
ATTENTION: Ne jamais nettoyer l’appareil ou le câble d’alimentation dans le
lave-vaisselle !
Ne jamais plonger l’appareil, le câble ou la fiche d’alimentation dans l’eau ou
tout autre liquide, ne pas verser d’eau ou d’autres liquides sur l’appareil , ne pas
poser l’appareil sur des surfaces mouillées ou humides.
Nettoyez l’appareil et le câble d’alimentation avec un chiffon humide mais pas
trempé.
Séchez immédiatement l’appareil et les fouets/crochets. Laissez sécher les compo-
sants le cas échéant quelques minutes à l’air.
N’utilisez aucun nettoyant abrasif.

20 21
fr
L’appareil est conforme aux directives européennes 2014/35/CE, 2014/30/CE et
2009/125/CE.
Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets
ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le
recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur identification. Grâce à la
réutilisation, le recyclage de matériaux ou d’autres formes de recyclage des
vieux appareils vous contribuez de manière significative à la protection de notre
environnement.
Veuillez contacter votre municipalité pour connaître le centre de traitement
compétent.
Sous réserve de modifications

22 23
itit
Istruzioni per l’uso
Importanti indicazioni per la sicurezza
▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che mancano di espe-
rienza e/o di conoscenza, solo se sono sorvegliate o se sono state
istruite riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno
compreso i pericoli risultanti.
▪ Questo elettrodomestico non deve essere utilizzato da bambini. Tenere
l’apparecchio e i suoi cavi di collegamento fuori dalla portata dei
bambini.
▪ I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
▪ L’elettrodomestico deve essere sempre scollegato dalla presa di cor-
rente nei seguenti casi: quando rimane incustodito, prima del mon-
taggio e dello smontaggio o della pulizia.
▪ Se il cavo di allacciamento alla rete è guasto, è necessario richiederne
la sostituzione al produttore, al suo servizio clienti o a un’altra per-
sona competente del settore, onde evitare pericoli.
▪ Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito domestico e
in applicazioni simili, come ad esempio:
⋅in cucine per i dipendenti di negozi, uffici e altri settori commer-
ciali;
⋅in tenute agricole;
⋅da clienti in hotel, motel e altri impianti di soggiorno;
⋅in bed & breakfast.
Questo apparecchio non è destinato ad un uso puramente com-
merciale.
▪ Terminato l’utilizzo degli accessori e dell’apparecchio, pulire tutte le
superfici/parti che sono state a contatto con gli alimenti. Seguire le
indicazioni contenute nel capitolo “Pulizia e cura”.
▪ Spegnere l’apparecchio e togliere sempre la spina prima di sostituire
gli accessori o di avvicinare delle parti che si muovo durante l’utilizzo.
▪ Usare il dispositivo solo conformemente a queste istruzioni. L’uso
inadeguato può provocare shock elettrici o altri rischi.
Prima dell‘uso
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Forniscono indicazioni importanti
riguardanti l’uso, la sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio.
Vanno conservate con cura ed eventualmente trasmesse all’utente successivo.
L’apparecchio va adoperato per l’uso previsto, seguendo le istruzioni per l’uso.
Questo apparecchio non è destinato ad un uso puramente commerciale.
Durante l’uso osservare scrupolosamente le istruzioni per la sicurezza.
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V~ 50-60 Hz
Potenza assorbita: 300 W
Tempo di funzionamento breve:10 minuti
Classe di protezione: II
Ulteriori istruzioni di sicurezza
▪ L’apparecchio è concepito per un funzionamento breve. Si fa una pausa dopo
10 minuti di uso che sia sufficiente perché l’apparecchio si raffreddi.
▪ Collegare l’apparecchio solo alla corrente alternata, con una tensione
conforme ai dati riportati sulla targhetta dell’apparecchio. Il cavo di alimenta-
zione e il connettore devono essere asciutti.
▪ Non staccare la spina dalla presa, tirandola per il cavo o con le mani bagnate.
▪ L’apparecchio e la linea vanno protetti dal calore.
▪ Non tirare o incastrare il cavo di collegamento contro spigoli taglienti, non
lasciarlo sospeso e proteggerlo dal calore e dall’olio.
▪ Non collocare l’apparecchio su superfici calde come piastre e non metterlo in
funzione in prossimità di fiamme libere.
▪ ATTENZIONE: Staccare sempre la spina prima di rimuovere o inserire gli
agitatori. Utilizzare sempre gli agitatori in apposite coppie. Non combinare
mai agitatori diversi.
▪ ATTENZIONE: Non sollevare, sposare o reggere mai l‘apparecchio dal gancio
impastatore, la frusta oppure il cavo di alimentazione. Afferrare sempre
l’apparecchio dall’impugnatura se si desidera spostarlo o utilizzarlo.
▪ Utilizzare l’apparecchio solo per gli alimenti. Non utilizzare mai l’apparecchio
per trattare liquidi a base di solventi (ad es. colore o vernice)! I vapori dei
solventi possono incendiarsi ed esplodere nel motorino dell’apparecchio!
▪ Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina, se:
⋅l’apparecchio o il cavo di alimentazione sono guasti
⋅si sospetta un difetto dopo una caduta o un evento simile.
In questi casi far riparare l’apparecchio.
▪ Non immergere l’apparecchio in acqua.
▪ Non usare l’apparecchio all’aperto.
▪ Si declina qualsiasi responsabilità in caso di uso per uno scopo diverso da
quello previsto, di uso improprio, di riparazione non fatta da un professionista
e di uso di accessori che non sono previsti per questo apparecchio. In questi
casi sono escluse anche le richieste di garanzia.
▪ Questo apparecchio non è destinato a un uso commerciale.

24 25
it
Prima messa in servizio
Il frullatore serve per mescolare, impastare e battere alimenti allo stato morbido e
liquido, nonché per impastare impasti non troppo solidi.
Il frullatore manuale è dotato di due coppie di agitatori.
Fruste: per alimenti/impasti liquidi (ad es. bevande, salse, impasto per pancake,
dessert con composto spumoso, panna montata, ecc.)
Ganci impastatori: per alimenti/impasti più solidi (ad es. impasto per pane, impa-
sti per dolci, purè di patate, burro, ecc.)
Il frullatore manuale è dotato di un regolatore di velocità con 5 livelli di velocità.
Livello di velocità Agitatore Esempio applicativo
0 (spento) - -
1-2 Ganci impastatori Burro, purè di patate
2-3 Fruste Salse, bevande
3-4 Ganci impastatori Pasta per dolci, per pane
3-4 Fruste Dessert spumosi, impasti
fluidi
4-5 Fruste Panna montata, albume
d'uovo
Si prega di pulire tutti i componenti come descritto nel paragrafo “Pulizia e cura”,
prima che vengano a contatto con gli alimenti.
Assicurarsi che il dispositivo venga spento e scollegato dalla rete elettrica.
Inserire gli agitatori nelle due aperture poste sul lato inferiore dell’apparecchio.
Inserire l’agitatore con l‘anello solo nell’apertura larga dell’apparecchio.
L’agitatore senza anello può essere inserito solo nell’apertura stretta.
Entrambe le fruste sono adatte sia per l’apertura larga sia per l’apertura stretta.
Girare leggermente gli agitatori finché non scattano in posizione in modo udibile.
Utilizzare solo coppie di agitatori abbinati. Non utilizzare mai insieme un gancio
impastatore con una frusta poiché si potrebbe danneggiare l‘apparecchio.
Versare gli alimenti da trattare in un recipiente resistente. Accertarsi che questo
recipiente sia sufficientemente grande e alto.
Ora collegare il connettore di rete a una presa elettrica.
Tenere gli agitatori nell’alimento, quindi selezionare la velocità di rotazione
desiderata con l’ausilio del regolatore di velocità.
Per ridurre gli spruzzi degli alimenti, mescolare prima a velocità ridotta e se
necessario aumentarla gradualmente.
Attenzione: Non immergere troppo gli agitatori negli alimenti. Nell’apparecchio
non devono infiltrarsi liquidi o altre sostanze (ad es. impasto). Se si trattano ali-
menti caldi, fare attenzione a non tenere l’apparecchiatura nel vapore, per evitare
la formazione di condensa sull’apparecchio. Pulire immediatamente la condensa
sul dispositivo.
Non appena il prodotto raggiunge la consistenza desiderata, spegnere l’appa-
recchio posizionando il regolatore di velocità in (posizione 0) . Attendere che il
motore si fermi e rimuovere gli agitatori dal recipiente. Togliere sempre la spina
dalla presa prima di appoggiare l’apparecchiatura su di un supporto adatto.
Pulire l‘apparecchio subito dopo l‘uso. Non far essiccare gli alimenti direttamente
sull‘apparecchio o sugli agitatori.
Tasto Turbo
Se per la lavorazione di determinati alimenti è necessaria per poco tempo una
velocità più elevata è possibile premere il tasto Turbo. L’apparecchio funziona alla
massima velocità finché il tasto viene tenuto premuto.
Pulizia e manutenzione
Dopo l’uso staccare la spina immediatamente.
Pulire l‘apparecchio subito dopo l‘uso. Non far essiccare gli alimenti direttamente
sull‘apparecchio o sugli agitatori.
Gli agitatori possono essere estratti solo quando l’apparecchio è spento (posizione
0).
Per rimuovere gli agitatori, premere il tasto espulsione.
Pulire gli agitatori in soluzione detergente calda o in lavastoviglie nello scom-
parto delle posate.
I resti di alimenti essiccati sugli agitatori possono essere ammorbiditi con solu-
zione detergente tiepida.
ATTENZIONE: Non lavare mai l‘apparecchio o il cavo di alimentazione nella
lavastoviglie!
Non immergere mai l‘apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua
o altri liquidi. Non versare mai dell’acqua o altri liquidi sull’apparecchio e non
appoggiare mai l‘apparecchio su superfici bagnate o umide.
Pulire l‘apparecchio e il cavo di alimentazione con un panno umido, non goccio-
lante.
Asciugare accuratamente l‘apparecchio e gli agitatori. Far asciugare gli elementi
per qualche minuto all’aria.
Non usare detergenti corrosivi.

26 27
it
L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/CE, 2014/30/CE e
2009/125/CE.
Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica,
ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici.
I materiali possono essere riciclati in conformità con la loro etichettatura. Grazie
al riciclaggio, al recupero e ad altre forme di recupero di vecchi apparecchi, si
riesce a contribuire in modo significativo alla protezione dell’ambiente.
Per informazioni relative al centro di smaltimento, si prega di contattare l’ammi-
nistrazione comunale.
Con riserva di modifiche

28 29
eses
Instrucciones de uso
Advertencias de seguridad importantes
▪ Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades
físicas, psíquicas o sensoriales o que carezcan de la experiencia y/o
conocimientos necesarios para usarlo solo si lo usan bajo vigilancia, o
si reciben las instrucciones necesarias para utilizarlo con seguridad y
comprenden los peligros relacionados con su uso.
▪ Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y
los cables de conexión fuera del alcance de los niños.
▪ Los niños no deben jugar con el aparato.
▪ El aparato deberá ser desconectado de la red retirando el enchufe
cuando no esté vigilado y antes de desmontarlo o limpiarlo.
▪ Si el cable de alimentación de red de este aparato está estropeado,
deberá ser sustituido por uno nuevo por el fabricante, por el servicio
de atención al cliente o por personal cualificado para evitar cualquier
peligro.
▪ Este aparato está diseñado para el uso doméstico u otras aplicaciones
similares, tales como:
⋅en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos
comerciales;
⋅en fincas agrícolas;
⋅para clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de
hospedaje;
⋅en pensiones con desayuno.
No está diseñado para el uso meramente comercial.
▪ Según se utilice, limpie todas las superficies y piezas del aparato y
los accesorios que hayan estado en contacto con alimentos. Siga las
indicaciones contenidas en el capítulo “Limpieza y cuidados”.
▪ Apague el aparato y desconecte siempre el enchufe de red antes de
cambiar los accesorios o de acercarse a piezas que se mueven durante
el funcionamiento.
▪ Utilice el aparato solo de conformidad con estas instrucciones de
uso. El uso incorrecto puede tener como consecuencia una descarga
eléctrica u otro tipo de peligros.
Antes de usarlo
Lea detenidamente las instrucciones de uso. Contienen información importante
sobre el uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato.
Guárdelas en un lugar seguro y déselas a futuros usuarios cuando corresponda.
Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo
las instrucciones de uso de este manual.
No está diseñado para el uso meramente comercial.
Respete siempre las indicaciones de seguridad durante el uso.
Datos técnicos
Tensión nominal: 220 - 240 V~ 50-60 Hz
Consumo de energía: 300 W
Tiempo de funcionamiento: 10 minutos
Clase de protección: II
Otras indicaciones de seguridad
▪ Este aparato ha sido diseñado para usos cortos. Es necesario realizar una pausa
cada 10 minutos para dejar que el aparato se enfríe.
▪ Conecte el aparato solo a una fuente de corriente alterna, con una tensión
que se corresponda con la que figura en la etiqueta del aparato. El cable y el
enchufe deben estar secos.
▪ No desenchufe nunca el aparato tirando del cable o con las manos mojadas.
▪ El aparato y el cable de conexión deben protegerse del calor.
▪ No coloque ni pegue el cable de conexión sobre bordes afilados, ni lo deje
colgando. Protéjalo del calor y del aceite.
▪ No ponga el aparato a funcionar sobre superficies calientes, como placas de
cocina o lugares similares, y manténgalo alejado de las llamas abiertas.
▪ ATENCIÓN: Desconecte siempre el enchufe de red antes de quitar o colocar
los accesorios de batir. Utilice solo pares de accesorios de batir iguales. No
combine nunca accesorios de batir diferentes.
▪ ATENCIÓN: No levante, mueva o transporte nunca el aparato sujetándolo
por el amasador o el batidor. Sujete el aparato siempre por el asidero cuando
desee moverlo o utilizarlo.
▪ Utilice el aparto exclusivamente para alimentos. No manipule nunca líquidos
que contengan disolventes (p. ej. lacas y pinturas) con el aparato. ¡Los vapores
de los disolventes podrían inflamarse en el motor del aparato y explotar!
▪ No ponga en funcionamiento el aparato y desconéctelo inmediatamente de la
red si:
⋅El aparato o el cable de red están dañados.
⋅Sospecha que se haya podido producir algún fallo después de una caída
del aparato o un evento similar.
En estos casos, envíe el aparato para que sea reparado.
▪ No lo sumerja en agua.
▪ No utilice el aparato en exteriores.
▪ No se aceptará ninguna responsabilidad por los daños debidos a un mal uso,
funcionamiento incorrecto, reparaciones inadecuadas o el uso de accesorios
no diseñados para este aparato. En esos casos están excluidas también las
prestaciones de garantía.
▪ El aparato no se ha diseñado para el uso comercial.

30 31
es
Puesta en funcionamiento
La batidora sirve para batir, amasar y montar alimentos blandos y líquidos, así
como para amasar masas no demasiado sólidas.
La batidora se suministra con dos pares de accesorios de batir a juego.
Batidor: para alimentos o masas líquidos (p. ej. bebidas, salsas, masa para crepes,
postres montados espumosos, nata montada, etc.)
Amasador: para alimentos o masas más sólidos (p. ej. masa de pan, masa de
pastelería, puré de patatas, mantequilla, etc.)
La batidora viene equipada con un regulador de cinco velocidades.
Nivel de velocidad Accesorio de batir Ejemplos de uso
0 (Off) - -
1-2 Amasador mantequilla, puré de
patatas
2-3 Batidor salsas, bebidas
3-4 Amasador masa de pan y paste-
lería
3-4 Batidor postres espumosos,
masas líquidas
4-5 Batidor nata montada, clara de
huevo
Limpie todas las piezas tal y como se describe en el apartado de “Limpieza y
cuidados” antes de utilizarlas con alimentos.
Asegúrese de que el aparato está desconectado y desenchufado de la red
eléctrica.
Introduzca los accesorios de batir en las dos aberturas situadas en la parte inferior
del aparato. Introduzca el amasador con anillo en la vara solo en la abertura más
ancha. El amasador sin anillo solo se debe insertar en la abertura angosta.
Ambos batidores se pueden introducir en la abertura ancha o en la angosta. Al
introducir los accesorios de batir, gírelos un poco hasta que encastren audible-
mente en el aparato.
Utilice solamente parejas de accesorios a juego. No utilice nunca un amasador
junto con un batidor, ya que podría estropear el aparato.
Llene un recipiente estable con la cantidad de alimento que desee. Cerciórese de
que el recipiente sea suficientemente grande y alto.
Conecte a continuación el enchufe de red a una toma de corriente.
Mantenga los accesorios de batir en el alimento y ajuste la velocidad de mezclado
deseada mediante el regulador de velocidad.
Para evitar que el alimento salpique, empiece batiéndolo a baja velocidad y vaya
aumentándola poco a poco según sea necesario.
Atención: No mantenga los accesorios de batir demasiado dentro del alimento.
Evite que entren líquidos u otras sustancias (p. ej. masa) en el aparato. Cuando
bata alimentos calientes, tenga cuidado de no mantener el aparato en el vapor
para evitar que se produzca condensación en él. Limpie el agua condensada de la
carcasa de inmediato.
En cuanto el alimento adquiera la consistencia deseada, desconecte el aparato
mediante el regulador de velocidad (posición 0). Espere hasta que el motor se
detenga antes de sacar los accesorios de batir del recipiente. Desconecte siempre
el enchufe de la red antes de dejar el aparato en una superficie adecuada.
En lo posible, limpie inmediatamente el aparato después de usarlo. No deje que se
sequen restos de alimentos en el aparato o en los accesorios de batir.
Tecla Turbo
Si al preparar un alimento necesita una velocidad más alta durante poco tiempo,
puede obtenerla también pulsando la tecla Turbo. Mientras mantenga pulsada esa
tecla, el aparato funcionará a la velocidad máxima.
Limpieza y cuidados
Desconecte el cable inmediatamente después de su uso.
En lo posible, limpie inmediatamente el aparato después de usarlo. No deje que se
sequen restos de alimentos en el aparato o en los accesorios de batir.
Solo se pueden extraer los accesorios de batir cuando el aparato está desconec-
tado (posición 0).
Para extraer los accesorios de batir pulse la tecla de expulsión.
Limpie los accesorios de batir con una solución detergente caliente o introdúzca-
los en la cesta de cubiertos del lavavajillas.
Antes de la limpieza, remoje los restos secos de alimentos pegados en los acceso-
rios de batir en una solución detergente templada para ablandarlos.
ATENCIÓN: ¡No lave nunca el aparato o el cable de red en el lavavajillas!
No sumerja nunca el aparato, el cable de red o el enchufe de red en agua u otros
líquidos ni vierta agua u otros líquidos sobre el aparato, ni coloque el aparato
sobre superficies mojadas o húmedas.
Limpie el aparato y el cable de red con un paño húmedo que no gotee.
Seque cuidadosamente el aparato y los accesorios de batir. En caso necesario, deje
que los componentes se sequen al aire durante unos minutos.
No utilice agentes limpiadores agresivos.

32 33
es
El aparato cumple con las directivas europeas 2014/35/CE, 2014/30/CE y
2009/125/CE.
Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura domés-
tico sino que debe llevarse a un punto limpio de recogida de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Los materiales se reciclan conforme a su etiquetado. Volver a usar, reciclar o
utilizar con otro fin aparatos viejos ayuda a proteger el medio ambiente.
Pregunte a las autoridades locales por el punto limpio correspondiente.
Sujeto a modificaciones

34 35
nlnl
Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsinstructies
▪ Apparaten mogen door personen met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis worden
gebruikt, wanneer ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik
van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s
hebben begrepen.
▪ Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Het apparaat
en de stroomkabel moeten op een voor kinderen niet toegankelijke
plaats worden bewaard.
▪ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
▪ Het apparaat dient bij niet aanwezig toezicht en voor het monteren,
het demonteren en het reinigen te allen tijde van de stroomvoorzie-
ning gescheiden te worden.
▪ Wanneer de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is, mag deze
alleen door de fabrikant, diens klantenservice of door een vergelijk-
baar gekwalificeerde persoon worden vervangen. Dit om enig risico op
gevaar te voorkomen.
▪ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik,
zoals:
⋅in de keuken door medewerkers van winkels, kantoren en andere
zakelijke omgevingen;
⋅bij agrarische bedrijven;
⋅door klanten van hotels, motels en andere verblijfsomgevingen;
⋅in pensions.
Het apparaat is niet bedoeld voor puur zakelijk gebruik.
▪ Reinig na het gebruik van de accessoires en het apparaat alle opper-
vlakken en onderdelen die met levensmiddelen in aanraking zijn
gekomen. Volgt u alstublieft de instructies in het hoofdstuk “Reiniging
en onderhoud”.
▪ Het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact nemen,
voordat u de accessoires wisselt of delen uitneemt die tijdens het
gebruik te dicht op elkaar bewegen.
▪ Het apparaat mag uitsluitend in navolging van deze aanwijzing
worden gebruikt. Ondeskundig gebruik kan een elektrische schok of
andere risicovolle momenten tot gevolg hebben.
Vóór het gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
over het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het apparaat.
U moet de gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren en eventueel aan een volgende
gebruiker doorgeven.
Het apparaat mag alleen voor het beoogde doel en overeenkomstig deze
gebruiksaanwijzing worden gebruikt.
Het apparaat is niet bedoeld voor puur zakelijk gebruik.
Neem bij gebruik de veiligheidsinstructies in acht.
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V~ 50-60 Hz
Vermogen: 300 W
Kortstondig bedrijf: 10 minuten
Veiligheidsklasse: II
Aanvullende veiligheidstips
▪ Het apparaat is enkel geschikt voor kortstondige werking. Na 10 minuten een
pauze inlassen, die voldoende lang is om het apparaat af te laten koelen.
▪ U mag het apparaat alleen aansluiten op wisselstroom, met een spanning
overeenkomstig het typeplaatje op het apparaat. Kabel en stekker moeten
droog zijn.
▪ U mag de stekker niet aan de kabel en niet met natte handen uit het stopcon-
tact trekken.
▪ U moet het apparaat en de stroomkabel weghouden van hittebronnen.
▪ Zorg ervoor dat de stroomkabel niet langs scherpe randen loopt of beklemd
raakt, laat hem niet naar beneden hangen en bescherm hem tegen hitte en
olie.
▪ Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak zoals een kookplaat en gebruik
het niet in de buurt van open vuur.
▪ LET OP: Altijd de stekker uit het stopcontact nemen voordat u de gardes of
haken uit het apparaat neemt. De roergardes of kneedhaken te allen tijde
alleen als bij elkaar passende set gebruiken. Nooit verschillende gardes of
haken combineren,
▪ LET OP: Nooit het apparaat optillen, verplaatsen of dragen via het snoer, de
roergardes of kneedhaken. Het apparaat altijd via de handgreep vastpakken als
u het apparaat wilt verplaatsen of gebruiken.
▪ Het apparaat uitsluitend voor voedingsmiddelen gebruiken. Het apparaat
nooit gebruiken voor vloeistoffen die een oplosmiddel bevatten (bijvoorbeeld:
verf)! De dampen van het oplosmiddelen kunnen bij de motor van het appa-
raat een ontsteking en ontploffing tot gevolg hebben!
▪ Neem het apparaat niet in gebruik of trek direct de stekker uit het stopcontact
wanneer:
⋅het apparaat of de stroomkabel beschadigd is
⋅na een val enz. het vermoeden bestaat dat het apparaat defect is.
In dat geval moet u het apparaat ter reparatie afgeven.
▪ U mag het apparaat niet in water onderdompelen.
▪ Gebruik het apparaat niet buitenshuis.

36 37
nl
▪ In het geval van onjuist gebruik, onjuiste bediening, ondeskundig uitgevoerde
reparaties en bij het gebruik van accessoires die niet voor dit apparaat zijn
bedoeld, zijn wij niet aansprakelijk voor de eventuele schade. In dergelijke
gevallen zijn garantievergoedingen ook uitgesloten.
▪ Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
In gebruik nemen
De handmixer dient voor het roeren, kneden en kloppen c.q. slaan van zachte en
vloeibare voedingsmiddelen en voor het kneden van niet te stug deeg.
De handmixer wordt geleverd met twee bij elkaar behorende sets van roergardes
en kneedhaken.
Roergardes: voor dunvloeibare voedingsmiddelen/deeg (bijv. drank, saus, pan-
nenkoekdeeg, schuimig geklopte desserts, slagroom, enz.)
Kneedhaken: voor voedingsmiddelen met een vastere structuur (bijv. brooddeeg,
taartdeeg, aardappelpuree, boter, enz.)
De handmixer heeft een snelheidsregelaar met 5 standen.
Snelheidsstand Roergardes en kneed-
haken Gebruik - Voorbeeld
0 (Uit) - -
1-2 Kneedhaken Boter, aardappelpuree
2-3 Gardes Sausen, drank
3-4 Kneedhaken Taart-, brooddeeg
3-4 Gardes Schuimige dessert,
dunvloeibaar deeg
4-5 Gardes Slagroom, eiwit
Vóór gebruik alle onderdelen die met levensmiddelen in contact komen goed
reinigen, zoals beschreven in “Reiniging en onderhoud”.
Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is en niet is aangesloten op het
lichtnet.
Steek de gardes of haken in de beide openingen aan de onderkant van het appa-
raat. Steek de kneedhaak met de ring op de schacht alleen in de brede opening
De kneedhaak zonder ring mag uitsluitend in de smalle opening worden
gestoken. De beide roergardes kunnen zowel in de smalle als brede opening
worden gestoken. Tijdens het insteken van de gardes of haken, deze iets draaien
tot deze hoorbaar vastklikken.
Uitsluitend bij elkaar behorende sets gebruiken. Nooit zowel een kneedhaak als
een roergarde gebruiken, anders kan het apparaat beschadigen.
Het gewenste te bereiden product in een stabiele kom plaatsen. Let op dat de
kom voldoende groot en hoog is.
Steek de stekker in het stopcontact.
De gardes of haken in het te bereiden product houden en via de snelheidsregelaar
de gewenste snelheid instellen.
Om het spatten van het te bereide product te verminderen, roert u eerst op een
lage snelheidsstand en schakelt u de stand geleidelijk naar de door u gewenste
snelheid.
Let op: De roergardes of kneedhaken niet te diep in het te bereiden product
houden. Vloeistoffen of andere stoffen (bijv. deeg) mogen niet in het apparaat
komen. Wanneer u met hete te bereiden producten werkt, dient u op te letten dat
u het apparaat niet in de stoom houdt. Dit om condensvorming op de motorunit
te voorkomen. Veeg condens direct van het apparaat.
Zodra het te bereiden product de gewenste structuur heeft, schakelt u het appa-
raat uit via de snelheidsregelaar (Stand 0). Wacht tot de motor stopt en neem
daarna de roergardes of kneedhaken uit het apparaat. Trek altijd de stekker uit
het stopcontact voordat u het apparaat op een daarvoor geschikte ondergrond
legt.
Indien mogelijk het apparaat zo snel mogelijk na gebruik reinigen. Voorkom dat
restanten van het te bereiden product op het apparaat, de roergardes of kneedha-
ken achterblijft en opdroogt.
Turbo-knop
Als u tijdens het bereiden kortstondig een hogere snelheidsstand nodig hebt, kunt
u ook op de Turbo-knop drukken. Het apparaat blijft functioneren op de hoogste
snelheidsstand, totdat u de Turbo-knop loslaat.
Reiniging en onderhoud
Trek na gebruik direct de stekker uit het stopcontact.
Indien mogelijk het apparaat zo snel mogelijk na gebruik reinigen. Voorkom dat
restanten van het te bereiden product op het apparaat, de roergardes of kneedha-
ken achterblijven en opdrogen.
De roergardes en kneedhaken kunnen alleen worden uitgenomen als het apparaat
uitgeschakeld is (Stand 0).
Voor het uitnemen van de roergardes of kneedhaken, drukt u op de uitwerpknop
De roergardes en kneedhaken in een warm sopje reinigen, of in het bestekbak van
de vaatwasmachine.
Sterk opgedroogde restanten van het te bereiden product kunt u vóór de reini-
ging in een handwarm sopje weken.
LET OP: Het apparaat of het snoer nooit in de vaatwasmachine reinigen!
Het apparaat, snoer of stekker nooit in water of andere vloeistoffen onderdompe-
len, of water of andere vloeistoffen over het apparaat gieten, of het apparaat op
een natte of vochtige ondergrond plaatsen.
De buitenkant van het apparaat en het snoer alleen met een vochtige, uitgewron-
gen doek afnemen.
Het apparaat, de roergardes en kneedhaken zorgvuldig afdrogen. Het geheel
eventueel nog een aantal minuten in de open lucht drogen.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.

38 39
nl
Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EG, 2014/30/EG en
2009/125/EG.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huis-
houdelijke afval worden weggegooid, maar moet bij een verzamelpunt voor de
recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd.
De grondstoffen zijn conform hun markering opnieuw te gebruiken. Door hergeb-
ruik, recycling of andere vormen van verwerking van oude apparaten levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
U kunt bij uw gemeente informatie opvragen over het afvalverzamelpunt bij u in
de buurt.
Wijzigingen voorbehouden
Table of contents
Languages:
Other WMF Kitchen Appliance manuals

WMF
WMF Profi Plus User manual

WMF
WMF STELIO User manual

WMF
WMF SELECTit! MultiPot Assembly instructions

WMF
WMF Lumero User manual

WMF
WMF LINEO User manual

WMF
WMF KULT X User manual

WMF
WMF KULT X User manual

WMF
WMF Pfanne ProfiResist Assembly instructions

WMF
WMF Profi Plus Vegetable slicer User manual

WMF
WMF KULT User manual

WMF
WMF Fusiontec Assembly instructions

WMF
WMF Kuchenminis series User manual

WMF
WMF KUCHENminis Salad to go User manual

WMF
WMF Profi Plus Citrus press User manual

WMF
WMF STELIO User manual

WMF
WMF Insulation mug Assembly instructions

WMF
WMF SmarTea User manual

WMF
WMF PERFECTION 600 Series User manual

WMF
WMF LINEO User manual

WMF
WMF Ambient User manual