manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Xiaomi
  6. •
  7. Scooter
  8. •
  9. Xiaomi Electric Scooter 3 Lite User manual

Xiaomi Electric Scooter 3 Lite User manual

P2185
MP.0
20220422
使用说明书
邱梦丹
40150500000054
140*140mm
Pantone Cool Gray 11C
80g 金东太空梭哑粉纸,骑马钉
Electric Scooter 3 Lite User Manual
Manuel d’utilisation de Xiaomi Electric Scooter 3 Lite
Xiaomi Elektroroller 3 Lite– Benutzerhandbuch
1 2
Safety Reminder/Rappel des règles de sécurité/Sicherheitshinweis
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
Lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Verwendung Qsorgfältig durch und bewahren Sie es auf, um zukünftig die Informationen
nachlesen zu können.
Always steer clear of obstacles.
Évitez systématiquement les obstacles.
Halten Sie stets Abstand zu Hindernissen.
EN
FR
DE
EN
FR
DE
Unless otherwise authorized by the local laws,
it is forbidden and illegal to ride on public roads,
motorways, and expressways.
Sauf autorisation contraire par la législation locale, il
est interdit et illégal de circuler sur les voies publiques,
les autoroutes et les voies rapides.
Sofern durch die lokale Gesetzgebung nicht anders
festgelegt, ist das Befahren von öffentlichen Straßen,
Autobahnen und Schnellstraßen untersagt und illegal.
EN
FR
DE
Do not abruptly change the steering direction at
high speed.
Ne changez pas brusquement de direction à
vitesse élevée.
Ändern Sie bei hoher Geschwindigkeit nicht
plötzlich die Fahrtrichtung.
EN
FR
DE
Watch out for Safety Risk/Attention aux risques pour la sécurité/Achten Sie auf Sicherheitsrisiken
Avoid hitting your head on door frames, elevators,
and other overhead obstacles.
Attention à ne pas vous cogner la tête contre les
encadrements de portes, les ascenseurs et autres
obstacles en hauteur.
Achten Sie darauf, sich nicht den Kopf an
Türrahmen, Aufzügen und anderen Hindernissen
über ihrem Kopf zu stoßen.
EN
FR
DE
Do not press the accelerator when you are
walking alongside the scooter.
N’appuyez pas sur l’accélérateur lorsque vous
marchez à côté de la trottinette.
Betätigen Sie niemals den Gashebel, während Sie
neben dem Roller her laufen.
EN
FR
DE
3 4
Do not Try Dangerous Actions/Ne tentez pas de réaliser des actions dangereuses/Führen Sie keine
gefährlichen Manöver durch
Do not hang bags or other heavy stuff on the
handlebar.
N’accrochez pas de sacs ou autres objets lourds
sur le guidon.
Hängen Sie keine Taschen oder andere schwere
Gegenstände an den Lenker.
Do not ride on one foot.
Ne roulez pas sur un pied.
Fahren Sie nicht mit einem Fuß.
EN EN
FR
DE
FR
DE
Do not use mobile phone or wear earphones when
operating the scooter.
N’utilisez pas votre téléphone et ne portez pas
d’écouteurs lorsque vous utilisez la trottinette.
Benutzen Sie während der Fahrt kein Mobiltelefon
und tragen Sie keine Kopfhörer.
EN
FR
DE
Do not accelerate when going downhill, and brake
in time to slow down. When on a steep slope, you
need to step off the scooter and push.
N’accélérez pas en descente, et freinez à temps
pour ralentir. Sur une pente raide, vous devez
descendre de la trottinette et pousser.
Beschleunigen Sie nicht beim Bergabfahren und
bremsen Sie rechtzeitig ab, um Ihr Tempo zu
drosseln. Steigen Sie vor steilen Steigungen ab
und schieben Sie den Roller.
EN
FR
DE
Do not ride in the rain. Do not ride through puddles
or any other (water) obstacles.
Ne roulez pas sous la pluie. Ne traversez pas les
flaques d’eau ou tout autre obstacle (aquatique).
Fahren Sie nicht bei Regen. Fahren Sie nicht durch
Pfützen oder sonstige (Wasser-)Hindernisse.
EN
FR
DE
Do not ride with anyone else, including children.
Ne roulez pas avec une autre personne,
notamment des enfants.
Nehmen Sie keine Mitfahrer mit, insbesondere
keine Kinder.
EN
FR
DE
5 6
Do not keep your feet on the rear mudguard.
Ne laissez pas vos pieds sur le garde-boue arrière.
Stellen Sie Ihre Füße nicht auf dem hinteren
Schutzblech ab.
EN
FR
DE
Do not let go of the handlebar while riding.
Ne lâchez pas le guidon lorsque vous conduisez.
Lassen Sie beim Fahren nicht den Lenker los.
EN
FR
DE
Do not touch the mechanical brake.
Ne touchez pas au frein mécanique.
Berühren Sie keinesfalls die mechanische Bremse.
EN
FR
DE
Do not try riding up or down stairs, nor try jumping
over obstacles.
Ne tentez pas de monter ou de descendre les
escaliers avec votre trottinette ni de sauter par-
dessus des obstacles.
Fahren Sie keinesfalls Treppen hoch oder
runter und versuchen Sie nicht, Hindernisse zu
überspringen.
EN
FR
DE
Product Overview/Présentation du produit/Produktübersicht
1
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7 8
1Handlebar
Guidon
Lenker
EN
FR
DE
2Buckle
Système d’attache
Schließvorrichtung
EN
FR
DE
3Headlight
Phare
Scheinwerfer
EN
FR
DE
4Brake Lever
Levier de frein
Bremshebel
EN
FR
DE
5Stem
Potence
Vorbau
EN
FR
DE
6Quick Release Lever
Levier de libération rapide
Schnelllösehebel
EN
FR
DE
7Quick Release Lever Lock
Verrou du levier de libération rapide
Schnelllösehebel-Sperre
EN
FR
DE
8Reflector
Réflecteur
Rückstrahler
EN
FR
DE
9Front Fork
Fourche avant
Vordergabel
EN
FR
DE
10 Wheel Motor
Moteur-roue
Radmotor
EN
FR
DE
11 Charging Port
Port de charge
Ladeanschluss
EN
FR
DE
12 Accelerator
Accélérateur
Gashebel
EN
FR
DE
13 Control Panel & Power Button
Tableau de bord et bouton d’alimentation
Bedienfeld und Startknopf
EN
FR
DE
14 Scooter Bell
Sonnette de la trottinette
Klingel
EN
FR
DE
15 Bell Lever
Levier de sonnette
Klingelhebel
EN
FR
DE
17 Hook
Crochet
Haken
EN
FR
DE
18 Mudguard
Garde-boue
Schutzblech
EN
FR
DE
16 Deck
Repose-pied
Trittbrett
EN
FR
DE
21 Side Reflector
Réflecteur latéral
Seitenreflektor
EN
FR
DE
19 Tail Light & Rear Reflector
Feu et réflecteur arrière
Rückleuchte und rückwärtiger Reflektor
EN
FR
DE
20 Mechanical Brake
Frein mécanique
Mechanische Bremse
EN
FR
DE
23 Battery Compartment
Compartiment de batterie
Akkufach
EN
FR
DE
22 Kickstand
Béquille
Ständer
EN
FR
DE
Control Panel & Power Button/Tableau de bord et bouton d’alimentation/Bedienfeld und Startknopf
24
26
29 30
31
28
25
27
Modes: is for walking mode, and its maximum speed is 6 km/h; the headlight and the taillight will remain on when this mode
is enabled. D is for standard mode. S is for sport mode, and the scooter has high speed in this mode; it is recommended to use
this mode after mastering the riding skills.
Modes: est pour le mode marche, et sa vitesse maximale est de 6 km/h; le phare et le feu arrière resteront allumés lorsque
ce mode est activé. D est pour le mode standard. S est pour le mode sport, et la trottinette dispose d'une vitesse élevée dans
ce mode; il est recommandé d'utiliser ce mode après avoir maîtrisé les capacités de conduite.
Modi: steht für den Gehmodus mit einer Höchstgeschwindigkeit von 6 km/h; Scheinwerfer und Rücklicht bleiben
eingeschaltet, solange dieser Modus aktiviert ist. D steht für den Standardmodus. S steht für den Sportmodus. Der Roller
verfügt in diesem Modus über eine hohe Geschwindigkeit und es wird empfohlen, diesen Modus zu verwenden, wenn Sie die
Fahrfähigkeiten beherrschen.
24 EN
FR
DE
Speedometer: It displays the current speed when the scooter is working. When the scooter has an issue, it displays an error
code. When the scooter is charging, it displays the current battery level.
Compteur de vitesse: il affiche la vitesse à laquelle vous roulez lorsque la trottinette fonctionne. Lorsque la trottinette
présente un problème, un code d’erreur s’affiche. Lorsque la trottinette charge, le niveau de batterie s’affiche.
Tachometer: Zeigt die aktuelle Geschwindigkeit des Rollers an. Wenn am Roller eine Störung vorliegt, zeigt das Tachometer
einen Fehlercode an. Wird der Roller geladen, so zeigt er den aktuellen Akkustand an.
25 EN
FR
DE
26 Bluetooth: When the icon lights up, it indicates the scooter has been successfully connected to the mobile device.
Bluetooth : Lorsque l’icône s’allume, cela indique que la trottinette s’est connectée avec succès au dispositif mobile.
Bluetooth: Wenn das Symbol aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Roller erfolgreich mit dem mobilen Gerät verbunden wurde.
EN
FR
DE
Lock: When the icon lights up, it indicates that the scooter is locked. You can lock/unlock the scooter via the Mi Home/Xiaomi
Home app.
Verrouillage : Lorsque l’icône s’allume, cela indique que la trottinette est verrouillé. Vous pouvez verrouiller/déverrouiller la
trottinette via l’application Mi Home/Xiaomi Home.
Verriegelung: Wenn das Symbol aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Roller gesperrt ist. Sie können den Roller über die Mi
Home/Xiaomi Home- App verriegeln/entriegeln.
27 EN
FR
DE
9 10
Temperature Warning: If the battery temperature is too high or too low, the thermometer icon will be on. This will result in
reduced acceleration and possibly charging issues. Use or charge the scooter after its battery temperature returns to the
normal operating range.
Avertissement relative à la température: Si lka température de la batterie est trop élevée ou trop basse, l'icône du thermomètre
sera allumée. Ceci entraînera une réduction de l'accélération et éventuellement des problèmes de charge. Utiliser ou charger
la trottinette après que la température de sa batterie est revenue à une plage de fonctionnement normale.
Temperatur-Warnung: Wenn die Akkutemperatur zu hoch oder zu niedrig ist, leuchtet das Thermometersymbol auf. Dies führt
zu einer verminderten Beschleunigung und möglicherweise zu Ladeproblemen. Benutzen oder laden Sie den Roller, nachdem
die Akkutemperatur wieder in den normalen Betriebsbereich zurückgekehrt ist.
28 EN
FR
DE
Error Notification: When the wrench icon displays red, it indicates that the scooter has an error.
Notification d’erreur: la trottinette rencontre une erreur si l’icône de clé à molette clignote en rouge.
Fehlerbenachrichtigung: Leuchtet das Schraubenschlüssel-Symbol rot, ist dies ein Hinweis auf eine Störung des Rollers.
29 EN
FR
DE
Battery Level: The battery power is indicated by 5 bars, each representing approximately 20% of a full battery.
Niveau de batterie: l’énergie de la batterie est indiquée avec 5barres, chacune représentant environ 20% d’une batterie
entièrement chargée.
Batteriestand: Die Batterieladung wird mit 5 Balken angezeigt, wobei jeder Balken für ca. 20 % der vollen Akkuladung steht.
30 EN
FR
DE
Power Button: Press the button to turn the scooter on, and hold the button for 2 to 3 seconds to turn the scooter off. When the
scooter is on, press the button to turn on/off the headlight and tail light, and press twice to cycle through the modes.
Bouton d’alimentation: appuyez sur le bouton pour démarrer la trottinette, et maintenez-le enfoncé pendant 2 à 3secondes
pour l’éteindre. Quand la trottinette est sous tension, appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre les phares avant et
arrière et appuyez deux fois pour changer de mode.
Ein-/Ausschaltknopf: Drücken Sie den Knopf, um den Roller einzuschalten, und halten Sie den Knopf für zwei bis drei Sekunden
gedrückt, um den Roller auszuschalten. Wenn der Roller eingeschaltet ist, drücken Sie den Knopf, um den Scheinwerfer und
die Rückleuchte ein-/auszuschalten. Drücken Sie ihn zweimal nacheinander, um zwischen den Betriebsmodi zu wechseln.
31 EN
FR
DE
Package Contents/Contenu du paquet/Verpackungsinhalt
11 12
Xiaomi Electric Scooter 3 Lite Important Information
XiaomiElectricScooter3Lite- Informations importantes
Xiaomi Elektroroller 3 Lite– Wichtige Informationen
EN
FR
DE
EN
FR
DE
Xiaomi Electric Scooter 3 Lite User Manual
Manuel d’utilisation de Xiaomi Electric Scooter 3 Lite
Xiaomi Elektroroller 3 Lite– Benutzerhandbuch
Electric Scooter 3 Lite User Manual
Manuel d’utilisation de Xiaomi Electric Scooter 3 Lite
Electric Scooter 3 Lite Important Information
·
01
·
13
·
29
Screw × 5
Vis ×5
5Schrauben
Allen Key
Clé Allen
Innensechskantschlüssel
EN
FR
DE
EN
FR
DE
Battery Charger
Adaptateur secteur
Akkuladegerät
Power Cord
Cordon d’alimentation
Stromkabel
EN
FR
DE
EN
FR
DE
Extension Nozzle
Embout prolongé
Ventilaufsatzverlängerung
EN (Connect the pump to the valve for easy pumping)
(Connectez la pompe à la valve pour faciliter le pompage)
(Schließen Sie die Pumpe für einfaches Pumpen an das Ventil an.)
FR
DE
Xiaomi Electric Scooter 3 Lite Specifications
XiaomiElectricScooter3Lite- Caractéristiques
Xiaomi Elektroroller 3 Lite– Spezifikationen
EN
FR
DE
Electric Scooter 3 Lite Specifications
Assembly and Set-up/Assemblage et configuration/Montage und Einrichtung
1Hold the stem up until it is completely in an upright
position. Lift the quick release lever lock, and push
the quick release lever inward to the end. Then put
down the kickstand.
Tenez la tige droite pour la mettre en position
verticale. Soulevez le verrou du levier de libération
rapide et poussez le levier de libération rapide vers
l’intérieur jusqu’à l’extrémité. Ensuite, abaissez la
béquille.
Heben Sie den Lenkervorbau an, bis er vollständig
aufgerichtet ist. Heben Sie die Sperre des
Schnelllösehebels an und drücken Sie den
Schnelllösehebel nach innen bis zum Ende. Klappen
Sie dann den Ständer aus.
EN
FR
DE
1
3
2
4
2Install the handlebar onto the stem, and make sure
to install the handlebar in the correct direction.
Installez le guidon sur la tige dans le bon sens.
Befestigen Sie den Lenker am Vorbau. Achten
Sie darauf, dass Sie den Lenker richtig herum
anbringen.
EN
FR
DE
Headlight Facing Forward
Phare tourné vers l’avant
Scheinwerfer zeigt nach
vorne
13 14
1
2
3
4
3Follow the number order as illustrated to
pre-tighten the four screws with the included Allen
key. Make sure the handlebar is correctly installed
and then tighten the screws thoroughly.
Pré-serrez les quatre vis à l’aide de la clé Allen
fournie en suivant l’ordre de l’illustration ci-dessus
Assurez-vous que le guidon est correctement
installé, puis serrez les vis au maximum.
Ziehen Sie die vier Schrauben in der
dargestellten Reihenfolge leicht mit dem
Innensechskantschlüssel an. Stellen Sie sicher,
dass der Lenker korrekt angebracht ist, und ziehen
Sie die Schrauben dann fest.
EN
FR
DE
4Once the scooter is assembled, check if it can be
turned on/off properly. Press the power button to
turn the scooter on, and then press and hold the
power button for 2 to 3 seconds to turn it off.
Une fois la trottinette assemblée, vérifiez qu’elle
s’allume et s’éteint correctement. Appuyez sur le
bouton d’alimentation pour allumer la trottinette,
puis maintenez appuyé le bouton d’alimentation
pendant deux à trois secondes pour l’éteindre.
Prüfen Sie nach dem Zusammenbauen, ob sich
der Roller ordnungsgemäß ein- und ausschalten
lässt. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den Roller
einzuschalten, und halten Sie dann die Ein-/Aus-
Taste zwei bis drei Sekunden lang gedrückt, um ihn
auszuschalten.
EN
FR
DE
Charge Your Scooter/Chargement de votre trottinette/Aufladen
1Lift up the rubber flap.
Soulevez le rabat en caoutchouc.
Öffnen Sie den Gummiverschluss.
2Connect the battery charger to the charging port.
Branchez le chargeur de batterie dans le port de
charge.
Stecken Sie das Akkuladegerät in den
Ladeanschluss.
EN
FR
DE
3Disconnect the battery charger from the charging port
when charging is completed.
Déconnecter le chargeur de batterie du port de charge
lorsque la charge est terminée.
Stecken Sie es aus, wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
EN
FR
DE
EN
FR
DE
4Put back the rubber flap.
Remettez le rabat en caoutchouc.
Schließen Sie den Gummiverschluss wieder.
EN
FR
DE
The scooter is fully charged when the LED on the battery charger changes from red (charging) to green (fully charged).
Votre trottinette a fini de charger lorsque le voyant à LED du chargeur de batterie passe du rouge (chargement en cours) au vert (charge
pleine).
Der Roller ist vollständig geladen, wenn die LED am Akkuladegerät von Rot (Laden) auf Grün (Volles Laden) wechselt.
EN
FR
DE
15 16
Connect with Mi Home/Xiaomi Home App/Connexion avec l’application MiHome/XiaomiHome/Verbinden
mit der Mi Home/Xiaomi Home-App
1Before being activated, the scooter will keep
beeping when turned on and is limited to 10 km/h.
When the scooter is used for the first time, it must
be activated via the Mi Home/Xiaomi Home app.
Avant d’être activée, la trottinette émet un signal
sonore lorsque vous l’allumez, et sa vitesse est
limitée à 10km/h. Lors de la première utilisation
de la trottinette, elle doit être activée depuis
l’application MiHome/XiaomiHome.
Bis zur Aktivierung piept der Roller nach dem
Einschalten fortwährend und die Geschwindigkeit
ist auf 10km/h begrenzt. Vor der ersten Verwendung
muss der Roller über die Mi Home-App/Xiaomi
Home-App aktiviert werden.
EN
FR
DE
2Scan the QR code on the label attached to the
control panel, on the right side of the deck, or on
the back cover of the user manual to download the
Mi Home/Xiaomi Home app.
Scannez le code QR sur l’étiquette apposée sur le
tableau de bord, sur le côté droit de la plate-forme,
ou sur le couvercle arrière du manuel d’utilisation
pour télécharger l’application Mi Home/Xiaomi
Home.
Scannen Sie den QR-Code auf dem Etikett am
Bedienfeld, auf der rechten Seite des Decks oder
auf der Rückseite des Benutzerhandbuchs, um die
Mi Home/Xiaomi Home-App herunterzuladen.
EN
FR
DE
Note: The QR code is unique to your scooter, please keep it
safe.
Remarque: Le codeQR est propre à votre trottinette.
Veuillez le garder en sécurité.
Hinweis: Der QR-Code ist eindeutig Ihrem Roller
zugeordnet. Bitte schützen Sie ihn vor dem Zugriff durch
Dritte.
EN
FR
DE
4Tap "+" on the top right corner and open "Scan"
to scan the QR code on the label attached to
the control panel, on the right side of the deck,
or on the back cover of the user manual again.
Then follow the instructions in the app to add the
scooter.
Appuyez sur le symbole « + » dans le coin supérieur
droit et ouvrez « Scan » pour scanner à nouveau
le code QR sur l’étiquette apposée sur le tableau
de bord ou sur le couvercle arrière du manuel
d’utilisation. Ensuite, suivez les instructions dans
l’application pour ajouter la trottinette.
Tippen Sie auf „+“ in der oberen rechten Ecke
und öffnen Sie „Scannen“, um den QR-Code
auf dem Etikett am Bedienfeld, auf der rechten
Seite des Decks oder auf der Rückseite des
Benutzerhandbuchs erneut zu scannen. Befolgen
Sie dann die Anweisungen in der App, um den
Roller hinzuzufügen.
EN
FR
DE
3Open the Mi Home/Xiaomi Home app.
Ouvrez l’application MiHome/XiaomiHome.
Öffnen Sie die Mi Home-App/Xiaomi Home-App.
EN
FR
DE
17 18
Complete
Exit/Sign out
5 Watch the riding guide video. Do not exit the video
before finishing it. Otherwise, the activation will fail.
Regardez la vidéo de conduite explicative. Ne
quittez pas la vidéo avant la fin. Autrement,
l’activation ne pourra pas aboutir.
Sehen Sie sich die Videoanleitung für das Fahren
an. Sie müssen das Video bis zum Ende ansehen.
Ansonsten schlägt die Aktivierung fehl.
EN
FR
DE
Cancel
Activate
6Tap "Activate" to activate the scooter. Once the
scooter is activated, the beeping will stop and the
speed restriction will be lifted.
Appuyez sur «Activate» (Activer) pour activer la
trottinette. Une fois qu’elle est activée, le signal
sonore s’arrête et la limitation de vitesse est levée.
Tippen Sie auf „Activate“ (Aktivieren), um
den Roller zu aktivieren. Sobald der Roller
aktiviert wurde, hört das Piepen auf und die
Geschwindigkeitsbeschränkung wird aufgehoben.
EN
FR
DE
Notes:
·The app is referred to as Xiaomi Home app in Europe (except for Russia). The name of the app displayed on your device should be
taken as the default.
·The version of the app might have been updated, please follow the instructions based on the current app version.
Remarques:
·Cette application est appelée l’application XiaomiHome en Europe (sauf en Russie). Le nom de l’application qui s’affiche sur votre
appareil devrait être utilisé comme nom par défaut.
·La version de l’application a été mise à jour. Suivez les instructions basées sur la version actuelle de l’application.
Hinweise:
·Die App wird in Europa (ausgenommen Russland) als Xiaomi Home-App bezeichnet. Der auf Ihrem Gerät angezeigte Name der
App sollte standardmäßig verwendet werden.
·Die Version der App wurde möglicherweise aktualisiert, befolgen Sie bitte die Anweisungen zur aktuellen App-Version.
EN
FR
DE
Reset Bluetooth/Réinitialiser le Bluetooth/Bluetooth zurücksetzen
Make sure the scooter is turned on. Press the accelerator and simultaneously press the power button 5 times to reset. When the
scooter beeps, it has been reset successfully.
Assurez-vous que la trottinette est sous tension. Appuyez simultanément sur l’accélérateur et le bouton d’alimentation 5 fois pour
réinitialiser. La réinitialisation sera terminée lorsque
Stellen Sie sicher, dass der Roller eingeschaltet ist. Zum Zurücksetzen drücken Sie den Gashebel und gleichzeitig die Einschalttaste
fünf Mal. Wenn Sie einen Piepton hören, wurde der Roller erfolgreich zurückgesetzt.
EN
FR
DE
Restore Factory Settings/Rétablissement de la configuration d’usine/Werkseinstellungen wiederherstellen
Make sure the scooter is turned on. Squeeze the brake lever, and simultaneously press and hold the accelerator and the power
button for 7 seconds. When you hear a beep, the scooter has been restored to factory settings. This operation will completely delete
the data stored in the scooter, please proceed with caution.
Note: The scooter cannot be restored to factory settings during riding or when locked.
Assurez-vous que la trottinette est sous tension. Serrez le levier de frein, et appuyez simultanément sur l’accélérateur et le bouton
d’alimentation pendant 7secondes. La configuration d’usine de la trottinette sera rétablie lorsque vous entendrez un signal sonore.
Veuillez effectuer cette opération avec prudence, car elle entraînera la suppression de l’ensemble des données enregistrées dans la
trottinette.
Remarque : vous ne pouvez pas procéder au rétablissement de la configuration d’usine de la trottinette lorsque vous roulez ou
lorsqu’elle est verrouillée.
Stellen Sie sicher, dass der Roller eingeschaltet ist. Betätigen Sie den Bremshebel, und halten Sie gleichzeitig den Gashebel und den
Ein-/Ausschaltknopf sieben Sekunden lang gedrückt. Wenn Sie einen Piepton hören, wurde der Roller auf die Werkseinstellungen
zurückgesetzt. Durch diesen Vorgang werden die im Roller gespeicherten Daten vollständig gelöscht. Bitte vergewissern Sie sich,
dass Sie dies wollen.
Hinweis: Der Roller kann nicht während des Fahrens oder in verriegeltem Zustand auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden.
EN
FR
DE
19 20
How to Ride/Comment la conduire/Fahranleitung
1Warning: Wear a helmet, elbow pads and knee pads
before riding.
Note: Check the tire pressure before riding. The
recommended tire pressure is 50 psi.
Avertissement: Portez un casque, des coudières
et des genouillères. Lisez attentivement la notice
avant utilisation. Pour plus de précision sur ces
consignes : se référer à la notice.
Remarque: Vérifiez la pression des pneus avant
toute utilisation. La pression recommandée pour
les pneus est de 50psi.
War nung: Ziehen Sie vor dem Fahren einen Helm,
Ellbogenschützer und Knieschoner an.
Hinweis: Prüfen Sie vor der Fahrt den Reifendruck.
Der empfohlene Reifendruck beträgt 50 psi.
EN
FR
DE
2Step on the deck with one foot, and slowly kicks off
the other on the ground.
Placez un pied sur le repose-pied et prenez appui
avec l’autre au sol pour avancer lentement.
Steigen Sie mit einem Fuß auf die Fußplatte, und
stoßen Sie sich mit dem anderen Fuß vorsichtig ab.
EN
FR
DE
V≥5km/h
3When the scooter starts to coast, put both feet
on the deck and gently press the accelerator. The
accelerator can be used once the scooter is going
over 5 km/h.
Lorsque la trottinette commence à avancer en
roue libre, placez les deux pieds sur le repose-
pied et appuyez doucement sur l’accélérateur.
L’accélérateur peut être utilisé lorsque la trottinette
dépasse les 5km/h.
Sobald der Roller auszurollen beginnt, stellen
Sie beide Füße auf das Tribre und betätigen
Sie vorsichtig den Gashebel. Der Gashebel kann
verwendet werden, sobald der Roller schneller als
5km/h fährt.
EN
FR
DE
0
4Release the accelerator to slow down, and squeeze
the brake lever for a sudden brake.
Relâchez l’accélérateur pour ralentir, et serrez le
levier de frein pour freiner brusquement.
Lassen Sie den Gashebel los, um das Tempo zu
reduzieren. Um abrupt abzubremsen, betätigen Sie
den Bremshebel.
EN
FR
DE
21 22
5Tilt your body to the steering direction as you turn,
and slowly turn the handlebar.
Penchez-vous dans la direction vers laquelle vous
souhaitez tourner, puis tournez doucement le
guidon.
Lehnen Sie sich bei einer Kurve in Lenkrichtung,
und drehen Sie den Lenker leicht in die gewünschte
Richtung.
EN
FR
DE
6Put down the kickstand when parking. To avoid
others using the scooter without your permission,
you can lock the scooter when it is parked.
Baissez la béquille lorsque vous vous garez. Pour
éviter qu’une autre personne utilise votre trottinette
sans votre autorisation, vous pouvez la verrouiller
lorsqu’elle est garée.
Klappen Sie beim Parken des Rollers den Ständer
aus. Um eine Nutzung des Rollers durch Unbefugte
zu vermeiden, können Sie den Roller beim Parken
verriegeln.
EN
FR
DE
Lock/Unlock Your Scooter/Verrouillez/déverrouillez votre trottinette/Verriegeln/Entriegeln des Rollers
·When the scooter is locked, the motor is locked and all the icons on the control panel will automatically go out except the
Bluetooth icon and the lock icon. If the scooter goes beyond the Bluetooth connection range, the Bluetooth will be disconnected
and its icon will go out.
·If the scooter is locked, the motor will be locked. When you walk with the scooter, it will have a rolling resistance accompanied
by the buzzer alarm and a vibrating alert on the phone. Then the scooter will automatically turn off after six hours, and it will
remain locked when turned on again. You need to unlock the scooter via the Mi Home/Xiaomi Home app. Locking the scooter
will consume the scooter's power, please use this function wisely.
Note: The phone will vibrate only if the phone and the scooter are within the effective range of the Bluetooth connection and the
page of the scooter in the app is open.
EN
FR
DE
·Lorsque la trottinette est verrouillée, le moteur l’est aussi et toutes les icônes du tableau de bord s’éteignent automatiquement, à
l’exception de l’icône Bluetooth et de l’icône de verrouillage. Si la trottinette se trouve hors de portée de la connexion Bluetooth,
celui-ci sera déconnecté et son icône disparaîtra.
·Si la trottinette est verrouillée, le moteur sera verrouillé. Lorsque vous marches avec la trottinette, elle présentera une résistance
au roulement accompagnée d’une alarme sonore et une vibration en signe d’alerte sur le téléphone. Puis la trottinette s’éteindra
automatiquement après six heures. Et elle restera verrouillée lorsqu’elle sera allumée de nouveau. Vous devez déverrouiller la
trottinette à travers l’application Mi Home/Xiaomi Home. Verrouiller la trottinette consommera l’énergie de la trottinette. Veuillez
utiliser cette fonction avec sagesse.
Remarque : Le téléphone vibrera uniquement si le téléphone et la trottinette se trouvent dans la plage effective de la connexion
Bluetooth et que la page de la trottinette est ouverte dans l’application.
·Wenn der Roller verriegelt ist, ist der Motor gesperrt und die Symbole auf dem Bedienfeld erlöschen, mit Ausnahme des
Bluetooth-Symbols und des Verriegelungssymbols. Wenn der Roller den Bluetooth-Bereich verlässt, wird die Bluetooth-
Verbindung getrennt und das Symbol erlischt.
·Wenn der Roller gesperrt ist, ist auch der Motor gesperrt. Wenn Sie mit dem Roller laufen, wird ein Rollwiderstand auftreten,
begleitet von einem akustischen Alarm und einem Vibrationsalarm auf dem Handy. Nach sechs Stunden schaltet sich der Roller
automatisch ab und bleibt gesperrt, wenn er wieder eingeschaltet wird. Sie müssen den Roller über die Mi Home/Xiaomi Home-
App entsperren. Das Sperren des Rollers verbraucht Energie, bitte verwenden Sie diese Funktion mit Bedacht.
Hinweis: Das Telefon vibriert nur, wenn sich das Telefon und der Roller innerhalb der effektiven Reichweite der Bluetooth-
Verbindung befinden und die Seite des Rollers in der App geöffnet ist.
18 km
Estimated remaining
mileage
88
S
Current baery
level (%)
Riding mode
Xiaomi Electric Scooter 3 Lite
12.5
km/h
Average speed
22
km
Current mileage
View more riding records
Slide to lock the scooter
18 km
Estimated remaining
mileage
88
S
Current baery
level (%)
Riding mode
Xiaomi Electric Scooter 3 Lite
12.5
km/h
Average speed
22
km
Current mileage
View more riding records
Unlock
Slide to Lock
Glissez pour verrouiller
Schieben zum Verriegeln
EN
FR
DE
Tap to Unlock
Appuyez pour déverrouiller
Tippen zum Entriegeln
EN
FR
DE
23 24
Fold & Carry/Pliage et transport/Zusammenklappen und tragen
1The scooter needs to be turned off before being
folded. Hold the stem, lift the quick release lever
lock, and open the quick release lever.
La trottinette doit être éteinte avant d’être pliée.
Tenez la potence, soulevez le verrou du levier de
libération rapide, et ouvrez-le.
Der Roller muss vor dem Einklappen abgeschaltet
werden. Halten Sie den Lenkervorbau fest, heben
Sie die Schnelllösehebel-Sperre an und öffnen Sie
den Schnelllösehebel.
EN
FR
DE
1
2
Quick Release Lever
Lock/Verrou du levier
de libération rapide/
Schnelllösehebel-Sperre
Quick Release
Lever/Levier de
libération rapide/
Schnelllösehebel
2Lift the quick release lever lock and push down the
quick release lever again, then fold the stem.
Soulevez le verrou du levier de libération rapide
et appuyez de nouveau sur celui-ci, puis pliez la
potence.
Heben Sie die Schnelllösehebel-Sperre an und
drücken Sie den Schnelllösehebel wieder nach
unten. Klappen Sie dann den Lenkervorbau ein.
EN
FR
DE
4
3
Hook
Crochet
Haken
Buckle
Système d’attache
Schließvorrichtung
3Align the buckle with the hook and secure them
together.
Alignez le système d’attache avec le crochet et
fixez-les ensemble.
Bringen Sie die Schließvorrichtung und den Haken
zusammen und verbinden Sie diese.
EN
FR
DE
4Hold the stem with either one hand or both hands
to carry.
Pour le transport, tenez la potence du guidon d’une
seule main ou des deux mains.
Halten Sie den Lenkervorbau zum Tragen mit einer
oder beiden Händen.
EN
FR
DE
5When unfolding the scooter, pull the buckle
upwards to release it from the hook. Hold the stem
back up, lift the quick release lever lock, and push
the quick release lever inward to the end.
Lorsque vous dépliez la trottinette, tirez la boucle
vers le haut pour la libérer du crochet. Tenez la
tige vers le haut, soulevez le verrou du levier de
libération rapide et poussez le levier de libération
rapide vers l’intérieur jusqu’à l’extrémité.
EN
FR
DE
Release/Libération/Freigabe
Wenn Sie den Roller aufklappen möchten, ziehen
Sie die Schließvorrichtung nach oben, um sie vom
Haken zu lösen. Klappen Sie den Lenkervorbau
hoch, heben Sie die Schnelllösehebel-Sperre an und
drücken Sie den Schnelllösehebel nach innen bis
zum Ende.
25 26
Tool: 14 mm T-handle socket wrench (the tool needs to be prepared by the user).
Outil: Clé à douille en T de14 mm (outil à préparer par l’utilisateur).
Werkzeug: 14-mm-Steckschlüssel mit T-Griff (Werkzeug muss vom Nutzer bereitgehalten werden).
Adjust the Mechanical Brake/Ajustement du frein mécanique/Mechanische Bremse einstellen
EN
FR
DE
Before adjustment, make sure the scooter is powered off and not charging. When the brake is too tight, use the tool to turn the nut on
the screw rod counterclockwise, so as to slightly shorten the brake line's exposed bottom part. When the brake is too loose, use the
tool to turn the nut on the screw rod clockwise, so as to slightly lengthen the brake line's exposed bottom part.
Avant tout réglage, assurez-vous que la trottinette est éteinte et qu’elle n’est pas en charge. Lorsque le frein est trop serré, à l’aide de
l’outil, tournez l’écrou sur la tige filetée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour raccourcir légèrement la partie inférieure
exposée du câble de frein. Lorsque le frein est trop lâche, à l’aide de l’outil, tournez l’écrou sur la tige filetée dans le sens des aiguilles
d’une montre pour allonger légèrement la partie inférieure exposée du câble de frein.
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass der Roller ausgeschaltet ist und nicht lädt. Wenn die Bremse zu fest
angezogen ist, drehen Sie mit dem Werkzeug die Mutter am Gewindestift gegen den Uhrzeigersinn, um den freiliegenden unteren Teil
des Bremskabels leicht zu verkürzen. Wenn die Bremse zu locker ist, drehen Sie mit dem Werkzeug die Mutter am Gewindestift im
Uhrzeigersinn, um den freiliegenden unteren Teil des Bremskabels leicht zu verlängern.
EN
FR
DE
Inflate the Tire/Gonflage du pneu/Reifen aufpumpen
1Connect the pump to the extension nozzle.
Reliez la pompe à l’embout prolongé.
Verbinden Sie die Luftpumpe mit der
Ventilaufsatzverlängerung.
EN
FR
DE
2 Remove the tire valve cap, and connect the
extension nozzle and the valve securely together.
Retirez le capuchon de la soupape du pneu, et reliez
solidement l’embout prolongé à la soupape.
Entfernen Sie den Ventildeckel und verbinden Sie
die Ventilaufsatzverlängerung sorgfältig mit dem
Ventil.
EN
FR
DE
Valve Cap/Capuchon de la soupape/
Ventildeckel
Check the tire pressure every month, and inflate the
tires if the pressure is too low. The recommended
tire pressure is 50 psi.
Vérifiez la pression des pneus tous les mois, et
gonflez les pneus si la pression est trop basse.
La pression recommandée pour les pneus est de
50psi.
Prüfen Sie einmal im Monat den Reifendruck und
pumpen Sie die Reifen bei zu niedrigem Druck auf.
Der empfohlene Reifendruck beträgt 50psi.
EN
FR
DE
3 Inflate the tire.
Gonflez le pneu.
Reifen aufpumpen
EN
FR
DE
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for reference purposes only. Actual product and functions may vary due
to product enhancements.
For further information, please go to www.mi.com
For detailed e-manual, please go to www.mi.com/global/service/userguide
Les illustrations du produit, les accessoires et l’interface utilisateur présents dans le manuel d'utilisation sont uniquement fournis à titre indicatif. Le
produit actuel et les fonctions effectives peuvent varier en raison des améliorations apportées au produit.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.mi.com
Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site www.mi.com/global/service/userguide
Hinweis: Abbildungen des Produkts, des Zubehörs und der Benutzeroberfläche in der Benutzerhandbuch dienen nur als Referenz. Die tatsächlichen
Produkte und Funktionen können aufgrund von Produktverbesserungen variieren.
Weitere Informationen finden Sie auf www.mi.com
Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter www.mi.com/global/service/userguide
This QR code is unique to your scooter and can also be found on the labels attached to the control panel and to the right side of the deck. It is used
to connect the scooter with the Mi Home/Xiaomi Home app and contains important information about activating your scooter. Please keep this
code safe.
Le codeQR est propre à votre trottinette et se trouve également sur les étiquettes apposées sur le tableau de bord et sur le côté droit du plateau. Il
sert à connecter la trottinette à l’application MiHome/XiaomiHome et contient des informations importantes sur l’activation de votre trottinette.
Veuillez garder ce code en sécurité.
Dieser QR-Code ist eindeutig Ihrem Roller zugeordnet. Sie finden ihn auch auf den Schildern am Bedienfeld und rechts am Trittbrett. Er dient zur
Verbindung Ihres Rollers mit der Mi Home-App/ Xiaomi Home-App und enthält wichtige Informationen zur Aktivierung Ihres Rollers. Bitte schützen
Sie den Code vor dem Zugriff durch Dritte.
Do Not Remove
Ne pas retirer
Nicht entfernen
Original instructions
EN
EN
FR
FR
DE
DE
Made in China

This manual suits for next models

1

Other Xiaomi Scooter manuals

Xiaomi Mi In-Ear Headphones Pro 2 User manual

Xiaomi

Xiaomi Mi In-Ear Headphones Pro 2 User manual

Xiaomi MiScoot Pro2 Ed AMG User manual

Xiaomi

Xiaomi MiScoot Pro2 Ed AMG User manual

Xiaomi Mi Electric Scooter M365 User manual

Xiaomi

Xiaomi Mi Electric Scooter M365 User manual

Xiaomi Smart Air Purifier 4 User manual

Xiaomi

Xiaomi Smart Air Purifier 4 User manual

Xiaomi Smart Air Purifier 4 User manual

Xiaomi

Xiaomi Smart Air Purifier 4 User manual

Xiaomi Mi Electric Scooter 1S User manual

Xiaomi

Xiaomi Mi Electric Scooter 1S User manual

Xiaomi Mi3 User manual

Xiaomi

Xiaomi Mi3 User manual

Xiaomi 4 Go User manual

Xiaomi

Xiaomi 4 Go User manual

Xiaomi Mi Electric Scooter M365 User manual

Xiaomi

Xiaomi Mi Electric Scooter M365 User manual

Xiaomi Mijia M187 User manual

Xiaomi

Xiaomi Mijia M187 User manual

Xiaomi XMCS01TT User manual

Xiaomi

Xiaomi XMCS01TT User manual

Xiaomi Mi Electric Scooter Pro DDHBC02NEB User manual

Xiaomi

Xiaomi Mi Electric Scooter Pro DDHBC02NEB User manual

Xiaomi Mijia M187 Pro Edition User manual

Xiaomi

Xiaomi Mijia M187 Pro Edition User manual

Xiaomi Mi Smart Air Purifier 4 Lite User manual

Xiaomi

Xiaomi Mi Smart Air Purifier 4 Lite User manual

Xiaomi Electric Scooter 4 Ultra User manual

Xiaomi

Xiaomi Electric Scooter 4 Ultra User manual

Xiaomi 4 Pro User manual

Xiaomi

Xiaomi 4 Pro User manual

Xiaomi Mi Electric Scooter User manual

Xiaomi

Xiaomi Mi Electric Scooter User manual

Xiaomi Mi Electric Scooter M365 User manual

Xiaomi

Xiaomi Mi Electric Scooter M365 User manual

Xiaomi QiCycle EF1 Installation guide

Xiaomi

Xiaomi QiCycle EF1 Installation guide

Xiaomi Mi Electric Scooter Pro User manual

Xiaomi

Xiaomi Mi Electric Scooter Pro User manual

Xiaomi MI PRO2 User manual

Xiaomi

Xiaomi MI PRO2 User manual

Xiaomi Mi M365 User manual

Xiaomi

Xiaomi Mi M365 User manual

Xiaomi Mi Smart Air Purifier 4 Lite User manual

Xiaomi

Xiaomi Mi Smart Air Purifier 4 Lite User manual

Xiaomi Ninebot Mini User manual

Xiaomi

Xiaomi Ninebot Mini User manual

Popular Scooter manuals by other brands

zopa POPPET user manual

zopa

zopa POPPET user manual

ARC FEATHER user manual

ARC

ARC FEATHER user manual

Sym 2009 FIDDLE II 125 owner's manual

Sym

Sym 2009 FIDDLE II 125 owner's manual

Horizon Fitness Saxon owner's manual

Horizon Fitness

Horizon Fitness Saxon owner's manual

MOOSE V90 user guide

MOOSE

MOOSE V90 user guide

GMC Ariv Merge Quick reference guide

GMC

GMC Ariv Merge Quick reference guide

MotoFino MF150-10D manual

MotoFino

MotoFino MF150-10D manual

Radio Flyer Pro Glider Ultimate 548 manual

Radio Flyer

Radio Flyer Pro Glider Ultimate 548 manual

Pulse Performance Products REVSTER 200 owner's manual

Pulse Performance Products

Pulse Performance Products REVSTER 200 owner's manual

Pride Mobility REVO owner's manual

Pride Mobility

Pride Mobility REVO owner's manual

Puky R 1 user manual

Puky

Puky R 1 user manual

Jetson E-KICK AIR manual

Jetson

Jetson E-KICK AIR manual

BLADEZ PB-SE802 Handbook

BLADEZ

BLADEZ PB-SE802 Handbook

Aerobike D9908 user guide

Aerobike

Aerobike D9908 user guide

Stiga ROUTE 200-S Assemble, instruction manual

Stiga

Stiga ROUTE 200-S Assemble, instruction manual

Coleman Powersports CT200U-EX owner's manual

Coleman Powersports

Coleman Powersports CT200U-EX owner's manual

EMMO Alien user guide

EMMO

EMMO Alien user guide

Golden Buzzaround XL GB117 owner's manual

Golden

Golden Buzzaround XL GB117 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.