Zummo Z06 Nature User manual

011211/05
KULLANMA KILAVUZU

Español Pag. 03 / 11
English Pag. 12 / 19
Français Pag. 20 / 27
Deutsch Pag. 28 / 36
Italiano Pag. 37 / 44
Português Pag. 45 / 53
Nederlands Pag. 54 / 61
Русский Pag. 62 / 70
Türkçe Pag. 71 / 78
Arabic Pag. 79 / 86
Chinese Pag. 87 / 95

3
ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A. en su constante afán por mejorar sus productos, se reserva
el derecho a cualquier modificación en los mismos sin previo aviso. Por este motivo el presente manual de
instrucciones puede no contener las últimas modificaciones efectuadas.
ÍNDICE
...........................................................................................................................................Pág.
1 DATOS TÉCNICOS .............................................................................................................. 03
2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..................................................03-04
3 INSTALACIÓN ..................................................................................................................... 04
4 PUESTA EN MARCHA ........................................................................................................ 04
5 PARO ................................................................................................................................... 04
6 FUNCIÓN CONTADOR ....................................................................................................... 05
7 SISTEMAS DE SEGURIDAD ...............................................................................................05
8 LIMPIEZA ........................................................................................................................05-06
9 ACCESORIOS ..................................................................................................................... 06
10 MANTENIMIENTO................................................................................................................ 06
11 CONSEJOS DE UTILIZACIÓN ...........................................................................................07
12 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ......................................................................................07-08
13 ESQUEMA ELÉCTRICO ..................................................................................................... 08
14 LISTADO DE COMPONENTES ............................................................................................ 9
15 GARANTÍA ........................................................................................................................... 10
16 RESIDUOS Y RECICLABILIDAD ..................................................................................10-11
17 FOTOS ............................................................................................................................96-97
18 PLANOS DE DESPIECES ............................................................................................98-105
1DATOS TÉCNICOS
CONSUMO (W) 275
NARANJAS POR MINUTO 10
CAPACIDAD ALIMENTADOR (Kg.) 1,5 -- **5,5
DIMENSIONES
CON
CUBETAS
ALTO (mm) 720
ANCHO (mm) 504
FONDO (mm) 420
TAMAÑO DE LA
FRUTA
Ø (mm)
COPAS GRANDES (Ø 90) 70-90
COPAS MEDIANAS (Ø 75) 55-75
*COPAS PEQUEÑAS (Ø 60) 45-60
PESO (Kg.) (sin embalaje) 48
* accesorio no incluido de serie.
** capacidad de la cesta expositora.
2INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Estimado cliente: Antes de usar su máquina exprimidora, por favor, lea atentamente el manual de
instrucciones.
El exprimidor ejerce una gran presión al exprimir; por esta razón, no introduzca nunca ni sus manos ni
objetos extraños en la zona de exprimido. (Fig. 1)
Nunca deje flojas las tuercas de sujeción de las Copas ni de la Bandeja Exprimidora; de lo contrario,
podría ocasionar serios daños en la máquina.(Fig. 2)
Tenga especial cuidado con la Cuchilla, podría hacerse daño al manipularla. (Fig. 3)
Toda reparación debe hacerse por personal técnico.
No se acepta responsabilidad alguna si la razón del daño personal o material es el mal uso del aparato
o el no haber seguido las instrucciones de este manual.
Solicite servicio de asistencia técnica a la empresa que le suministró el exprimidor. En caso de no
localizarla, contacte con la fábrica (datos en la portada de este manual).

4
El aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucción. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y análogas: por ejemplo:
-Áreas de cocina del personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
-Granjas;
-Por sus huéspedes en hoteles, moteles y entornos de tipo residencial;
-Alojamiento y entornos de tipo de habitaciones de hoteles.
3INSTALACIÓN
¡Atención! La máquina pesa 48Kg. Para trasladar la máquina, le aconsejamos que la manipulen entre
dos personas. La mejor forma de desplazarla es sujetar con una mano, por debajo del trasero de la
máquina y la otra mano debajo de la Bandeja Portapiñas. (Fig. 4)
Coloque la máquina sobre una base suficientemente fuerte y estable.
Asegúrese de que la tensión y frecuencia de la máquina coincide con su instalación eléctrica. Vea la
placa de matrícula. (Fig. 5)
Utilice una base de enchufe provista de una eficaz toma de tierra protegida por un diferencial de 0,03A
conecte a esta base sólo la máquina exprimidora. No la comparta con otros aparatos.
Antes de poner en funcionamiento la máquina, efectúe una limpieza de las piezas que van a estar en
contacto con el zumo (Copas, Bandeja Portapiñas, Bola, Cuchilla, Filtro y Carátula).
Conecte el interruptor de red. (Fig. 6) Si no aparece ningún mensaje el display (Fig. 7) el motivo será
falta de tensión; en este caso, deberá asegurarse de haber conectado el enchufe a una línea con
tensión y que el interruptor de red esté accionado. Una vez subsanado este problema, aparecerá en
display uno de estos tres mensajes: StoP, un número , C
Si aparece en el display el mensaje StoP, la máquina no podrá ser puesta en marcha debido a que el
sistema de seguridad lo impide. En este caso, deberá comprobar que:
a La Carátula está bien colocada, con sus enganches dentro de las ranuras hasta quedar
perfectamente encajados. (Fig. 8 y 9)
b La Bandeja Portapiñas y la Cuchilla están bien situadas y sus tuercas de sujeción apretadas.
(Fig. 10)
Si en el display aparece un número o la letra Cla máquina estará dispuesta para su normal
funcionamiento.
4PUESTA EN MARCHA
Una vez conectada la máquina, el display muestra un número del 1 al 50 o la letra C. El número indica
la cantidad de naranjas que se van a exprimir y la letra Csignifica que se exprimirá ininterrumpidamente
durante 30 minutos aproximadamente.
Según la cantidad de naranjas que usted desee exprimir, pulse intermitentemente el botón SELECT, el
número que aparece en el visor irá aumentando del 1 al 50 y luego aparecerá la letra C. (1, 2,
3,..........48, 49 ,50, C, 1, 2, 3.....) Si por el contrario mantiene presionado SELECT durante más de 3
segundos, el número irá disminuyendo.
Realice esta operación hasta que aparezca la cantidad deseada.
Una vez seleccionada una cantidad y realice una operación, quedará memorizada aunque apague la
máquina, hasta que vuelva a hacer una nueva selección.
Al pulsar el botón ON del Programador, la máquina exprimirá el número de naranjas que muestra el
display, indicando durante el proceso el nº de naranjas restantes por exprimir. Si desea repetir la
operación, basta con pulsar el botón ON. Para detener el proceso pulsar el botón STOP.
5PARO
Estando en marcha, pulse el botón de StoP. El display muestra un 0y la máquina se detiene cuando las
Copas llegan a su posición vertical. Después el display muestra el número de la anterior selección.

5
6FUNCIÓN CONTADOR
Si desea conocer el número total de ciclos*realizados, deberá con la máquina parada, apretar el botón
STOP y en el display se visualizará dicha cantidad durante unos segundos. Tenga en cuenta que de
fábrica todas las máquinas salen con 400 – 500 ciclos.
El display está limitado a cinco dígitos por lo que sólo permite visualizar un máximo de 99.999 ciclos; pero,
si desea conocer el número de vueltas que ha dado el contador deberá desconectar la máquina mediante
el interruptor de red y volver a conectarla pulsando simultáneamente el botón STOP. El número que
aparecerá será el de las vueltas que ha dado el contador.
*(ciclo= maniobra completa de exprimido de una fruta)
7SISTEMAS DE SEGURIDAD
La máquina dispone de varios sistemas de seguridad:
1 Si la Carátula no está bien colocada, con sus enganches dentro de las ranuras hasta quedar
perfectamente encajados, (Fig. 8 y 9) el display muestra StoP y los botones no responden.
2 Si la Bandeja Portapiñas y la Cuchilla no están bien colocadas y con sus tuercas apretadas, la
máquina no funciona y en el display se muestra StoP. (Fig. 10)
3 Si por algún motivo la máquina, estando en marcha, quedara bloqueada, automáticamente
pasados unos segundos se pararía el motor y en el display se mostraría una Aintermitente,
quedando a la espera de que se elimine la causa del bloqueo.
4 La máquina dispone de un sistema de protección térmica en el motor; gracias a éste, en caso
de un recalentamiento, se detiene la máquina y en el display se muestra StoP. En tal caso,
deberá esperar aproximadamente cinco minutos para que baje la temperatura; entonces el
display cambiará el StoP por el número de la última selección. Verifique que las rejillas de
aireación están libres.
5 Si la máquina no muestra ningún mensaje en el display, será debido a falta de tensión.
Compruebe que el interruptor de red esté accionado y que el fusible de seguridad de la base de
red no se ha fundido. Observe que hay dos fusibles, (Fig.11) el nº 1 es el que puede estar
fundido y el nº 2 es de repuesto.
8LIMPIEZA
Recomendamos una limpieza diaria de la zona de exprimido.
Pare la máquina presionando el botón StoP del Programador antes de cualquier operación de limpieza
de la máquina. De esta forma, las piezas a limpiar pararán en una posición de fácil extracción y
reposición. Nunca pare la máquina utilizando el interruptor principal. En caso de no seguir esta
recomendación la máquina podría parar en una posición en la que le resultaría difícil dicha operación y
podría acarrear rotura de piezas por mala manipulación de las mismas.
Desconecte la máquina del interruptor de red. (Fig. 6). El display del Programador se apagará.
Extraiga la Carátula y límpiela con un paño húmedo bañado en una solución jabonosa neutra
¡ATENCIÓN!: No utilice nunca productos que puedan rayar la Carátula.
Extraiga la Bandeja Portapiñas y la Cuchilla desenroscando las tuercas de los ejes de la Bandeja
Portapiñas y tirando hacia afuera horizontalmente. Nunca extraiga el conjunto tirando de la Cuchilla.
Desenrosque las Bolas que están dentro de la Bandeja Portapiñas (Fig. 15-16). Debajo de cada Bola
encontrará una arandela (fig. 22) ¡Tenga cuidado de no perderlas! Puede utilizar un lavavajillas para
limpiar estas piezas. Tenga mucho cuidado al manipular la Cuchilla ya que podría cortarse. (Fig. 3).
Extraiga ambas Copas desenroscando ligeramente las tuercas de sujeción y apoyándose en ellas, tire
hacia fuera. Las copas quedarán sueltas y podrá sacarlas con facilidad.
La bandeja posavasos gris (ref. 0508008G) por ser de plástico termoconformable, no se puede someter
a más de 40°C, por este motivo no la lave nunca con agua caliente o lavavajillas, en caso de
deformación por calor, se desestimará la garantía.
Lave las Cubetas
Limpie el Frente de la máquina con la misma solución jabonosa.

6
Montaje
1 Enrosque las Bolas en la Bandeja Portapiñas asegurándose de colocar previamente las arandelas.
2 Coloque la Cuchilla sobre la Bandeja Portapiñas e introduzca ambas piezas simultáneamente en sus
respectivos ejes (Fig. 12) asegurandose que la Cuchilla encaja dentro de la guía situada en el Frente
de la máquina (Fig. 13). Enrosque las tuercas se sujeción de la Bandeja Portapiñas.
Atención:
- Nunca ensamble la Cuchilla sobre la Bandeja Portapiñas después de haber introducido esta
última en sus ejes.
- Asegure que las Gomas de Extracción de Corteza están situadas correctamente en la
Cuchilla.(Fig. 19 y 20).
3 Coloque las Copas en sus ejes y apriete bien las tuercas de sujeción.
4 Coloque la Carátula introduciendo sus enganches en las ranuras situadas en ambos lados del
Frente de la máquina. Asegúrese de que las ranuras de los enganches entren en sus encajes. (Fig.
8 y 9)
5 Coloque la Bandeja Posavasos y la Cubetas.
Antes de volver a poner en funcionamiento la máquina compruebe que:
la Bandeja Portapiñas y la Cuchilla están bien encajadas y aseguradas con sus tuercas de
sujeción.
la Cuchilla ha está en posición horizontal y bien encajada en la guía situada en el Frente de la
máquina.
las tuercas de sujeción de las Copas están bien apretadas.
El juego de Bolas y Copas es el correcto para el tamaño de fruta a exprimir (léase la sección
“Accesorios”).
En el caso de que la Cuchilla, la Bandeja Portapiñas, las Bolas o las Copas no estuvieran bien colocadas
en la máquina podrían ocurrir daños en dichas piezas y en el interior de la máquina al poner en
funcionamiento el exprimidor.
Limpieza del Cargador
Tire hacia arriba del Cargador. El Techo de la máquina quedará totalmente despejado.
Limpie el Cargador y colóquelo en el Techo de la máquina encajando las patas del mismo en sus
respectivos huecos (Fig. 14)
9 ACCESORIOS
El modelo ZUMMITO Z05 dispone de tres juegos de exprimido para exprimir distintos tamaños de cítricos.
Utilice siempre el juego de exprimido adecuado al diámetro de la fruta que desea exprimir:
a Diámetro de la fruta entre 55-75 mm. Juego de Bolas y Copas de color gris oscuro (Fig. 15).
b Diámetro de la fruta entre 70-90 mm. Juego de Bolas y Copas de color gris claro (Fig. 16).
c Diámetro de la fruta entre 45-60 mm. Juego de Copas y Bolas pequeñas* de color rojo (Fig.
17).
Siempre se utilizará la misma Cuchilla y Bandeja Portapiñas independientemente del juego de exprimido
que se monte.
¡ATENCIÓN!: Nunca utilice conjuntamente elementos de distintos juegos de exprimido.
(*) No incluido de serie
10 MANTENIMIENTO
Engrasar periódicamente el eje de la Teja Alimentadora. (Fig. 18). Utilice siempre grasa apta para uso
alimentario.
En el interior de la máquina cada 600.000 ciclos se deben engrasar las guías, sustituir los muelles y realizar
una limpieza exhaustiva.

7
11 CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Utilice el Juego de exprimido adecuado al tamaño de la fruta que desea exprimir.
Si la fruta es demasiado grande para el tamaño de Copas y Bolas utilizado, durante el exprimido se
pellizcará la corteza de la fruta y el aceite pasará al zumo dándole un característico sabor amargo.
Si la fruta es demasiado pequeña para el tamaño de Copas y Bolas utilizado, posiblemente
obtendrá menos cantidad de zumo por fruta exprimida.
Cuando finalice la jornada apague la máquina utilizando el interruptor de red. (Fig. 6)
12 LOCALIZACION DE AVERIAS
Avería Causa y/o solución
El display del
Programador no se
ilumina
Falta tensión eléctrica en la red.
Fusible fundido. (Fig. 11-1)
Cable de red mal conectado.
Accione el interruptor de red. (Fig. 6)
Humedad en placa electrónica. Proporcionar calor seco a la placa.
Mensaje StoP en el
display del
Programador
Carátula mal colocada. (Fig. 8 y 9)
Bandeja Portapiñas mal colocada. (Fig.10)
Mensaje A
intermitente en el
display del
Programador
Compruebe si la fruta que exprime está congelada.
Compruebe si han acumulado cortezas en la Bandeja Portapiñas.
Compruebe si las Bolas están bien enroscadas.
Compruebe si las cortezas se quedan pegadas en el interior de las Copas.
En caso de bloqueo del exprimidor:
Apague la máquina.
Introduzca una llave Allen de 5mm (suministrada con su exprimidor, la
encontrará en la parte derecha de la base en la máquina) en el agujero situado
en el lateral derecho de la máquina (Fig. 21) y gírela en sentido de las agujas
del reloj hasta que las Copas queden situadas en posición vertical.
Retire la llave Allen antes de poner la máquina en funcionamiento.
Rotura de Copas Tuercas de sujeción de Copas mal apretadas.
Exceso de arandelas bajo las Bolas.
Bolas de la Bandeja Portapiñas mal apretadas.
La Cuchilla estaba mal colocada.
No utilice las Copas gris oscuro con las Bolas gris claro grandes (Ø80).
La naranja es demasiado grande o pequeña para el juego de Copas utilizado.
Rotura de la
Cuchilla
Se ha colocado la Cuchilla encima de su eje. Inserte la Cuchilla en su eje.
Rotura de Bolas Las Bolas no están bien enroscadas.
Las tuercas de sujeción de las Copas están mal apretadas.
Hay más de dos arandelas debajo de cada Bola.
Las fruta no se
exprime
suficientemente
Ausencia de arandelas o necesidad de añadir arandelas debajo de las Bolas.
Coloque como máximo una arandela debajo de cada Bola.
Las fruta salta de la
Teja Alimentadora
El eje de la Teja Alimentadora está reseco; proceda a engrasarlo. (Fig. 18)

8
Avería Causa y/o solución
Las Copas no paran
en posición vertical
Corrija la posición de parada de las Copas utilizando el Programador. Siga los
siguientes pasos:
-Desconecte la máquina utilizando el interruptor trasero.
-Conecte la máquina de nuevo pulsando simultáneamente el botón STOP
del Programador. Aparecerá un número de cuatro dígitos, que
permanecerá en el display sólo durante 3 segundos.
-Presione el botón ON antes de que desaparezcan los cuatro dígitos
-Un número entre 0 y 9 aparecerá en el display. Este número representa
1/10 de segundo de retardo de movimiento de las copas cuando la
máquina se para.
-Si necesita parar las copas antes del tiempo establecido, seleccione un
número inferior al mostrado inicialmente.
-Para modificar el número en el Programador, presione ON hasta que
visualice un número inferior al inicial.
-Finalmente, compruebe que las Copas paran en su posición vertical
correcta.
-Si fuera necesario, repita el proceso, seleccionando otro número inferior.
Para cualquier consulta o petición de repuestos, deberá indicar modelo y número de matrícula de
su máquina (Fig. 5).
13 ESQUEMA ELÉCTRICO
1 Fusible
2 Interruptor de red
3 Programador
4 Micro interruptor Contador
5 Micro interruptor Carátula
6 Micro interruptor Carátula
7 Motor
8 Condensador
9 Micro interruptor Bandeja Exprimidora

9
14 LISTADO DE COMPONENTES
Código Descripción
0501A00B CHASIS
0502001G TECHO GRIS
0502002C FRENTE INOX
0502003D CUERPO
0502004 CUBRECORREDERA CUCHILLA
0502005 CUBRECORREDERA COPA
0502006B CARATULA 2003M
0502007A ENGANCHE CARATULA 2003
0502008 TOPE ASIENTO LATERAL
0502009 ARANDELA SILICONA CARATULA
0502011A REJILLA INFERIOR
0502A00B CARATULA COMPLETA 2003M
0503001 TEJA ALIMENTADORA
0503003 EJE PALANCA ALIMENTADOR
0503004A PALANCA
0503005A VASTAGO ALIMENTADOR
0503006 SOPORTE MUELLE ALIMENTADOR
0503007 MUELLE ALIMENTADOR
0503010 CESTA Y RAMPA
0504001A REDUCTOR CUÑAT TIPO SX-50, 1= 36:1(CAJA)
0504002B MOTOR 0.33CV 225v 50Hz (11-02-99)
0504005 POLEA ENTRADA REDUCTOR (60 XL 037)
0504006 PIÑON
0504007 ARANDELA BULON Y PIÑONES
0504008 PUENTE
0504009A BULON BIELA SUPERIOR
0504010 BIELA
0504012 CORREDERA PUENTE
0504013 PASADOR CHAPA EMPUJADORA
0504014-1 CORREDERA COPAS CON INSERTO
0504015A CORREDERA CUCHILLA
0504016 TIRANTE CORREDERA COPAS
0504019 CORREA DENTADA 190XL 037
0504020 JUNTA PLANA GOMA Ø7.5/15X1.5
0504026 EJE SALIDA REDUCTOR SX50
0504027 ANCLAJE MOTOR ZUMMITO
0504027-2 SUPLEMENTO MOTOR (REDONDO)
0504028 COPIADOR+BULON BIELA INFERIOR+CHAVETA
0504A00 CONJUNTO EMPUJADOR
0504B00 CONJUNTO EJE SOPORTE CUCHILLA
0504B04 CHAVETA EJE CUCHILLA
0505002G BANDEJA PORTAPIÑAS GRIS
0505003G CUCHILLA Z05 GRIS
0505004G BOLA 80 (GRIS CLARO)
0505005G BOLA 67 (GRIS OSCURO)
0505006G COPA 90 (GRIS CLARO)
0505007G COPA 75 (GRIS OSCURO)
0505009A EJE COPA
0505010A TUERCA COPAS CON JUNTA
Código Descripción
0505010A-1 TUERCA COPAS
0505010A-2 JUNTA 20x3.2
0505011A EJE CON PLETINA
0505015 FILTRO COMPLETO
0505016 GOMA EXTRACCION CORTEZA
0505020 POMO INOX M5
0506001/2A PLACA ELECTRÓNICA ZUMMEM 230v
0506002C SOPORTE MICRO CONTADOR
0506003 SOPORTE MICRO CARATULA
0506005/1 FLEJE MICRO CARÁTULA
0506006/1 FLEJE MICRO BANDEJA
0506007 MICRO BRAZO CORTO
0506008 MICRO BRAZO LARGO
0506010 CABLE DE RED
0506014 BASE RED CON FUSIBLES
0506015 INTERRUPTOR BIPOLAR NEGRO
0506021 PASAMUROS CHAPA ZUMMITO
0508002 CUBETA INOX Z06
0508008G BANDEJA POSAVASOS GRIS
0508009 REJILLA POSAVASOS
0508013 SOPORTE GOMA 85 mm
1404004 RESORTE CORREDERA COPAS
4/9 POLEA MOTOR (14XL 037)
6/2 BULON PORTARRODAMIENTO
10/1/2A SERIGRAFIA Z06 GRIS
10/21 CONDENSADOR 30 µf
I-7982- Ø3.5X9.5 INOX.TOR.R.CHAP.Ø3.5X9.5 DIN-7982
I-7985-M4X12 INOX. TORNILLO M4x12 DIN-7985
I-84-M4X10 INOX TORNILLO M4X10 DIN-84
I-9021-M4 INOX. ARAND.PLANA ANCHA M4 DIN-9021
I-963-M4X10 INOX. TOR. AVELLAN. M4x10 DIN-963
I-985-M4 INOX. TUERCA FRENO M4 DIN-985
ROD.608ZZ RODAMIENTO 608ZZ-C3 SKF
T-30/15-M6 AMORTIGUADOR SOPORTE MOTOR
T-471-E8 ANILLO DE SEGURIDAD E-8, DIN-471
T-6885A-6X6X28 CHAVETA 6x6x28 DIN-6885A
T-7991-M6X30 TOR. ALLEN AVELL. M6x30 DIN-7991
T-912-M8X35 TORNILLO ALLEN M8x35 DIN-912 CINCADO
T-912-M8X80 TORNILLO ALLEN M8x80 DIN-912
T-933-M8X20 TORNILLO EXAG. M8x20 DIN-933 CINCADO
V0001 GOMA INSONORIZANTE 150X150
V0016 TERM. REMACHABLE TOMA TIERRA.
V0017 TUER. RAPIDA DE SEGURIDAD NUL-515-1B
V0018 EMPALME DE CADENA 06B-1 9.525 X 5.72
V0081 KIT ENGANCHE CARATULA Z05 (2003)
V0133 ARANDELA SUPLEMENTO BOLA

10
15 GARANTÍA
ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A. a través de su distribuidor oficial, garantiza sus máquinas por
un período de 3 AÑOS o 200.000 ciclos de exprimido, que entrará en vigor a partir de la fecha de
ENTREGA al distribuidor, de acuerdo a las siguientes condiciones:
Esta garantía cubre todo defecto de los materiales o fabricación.
Si la máquina muestra algún defecto durante su uso normal dentro del período de garantía, las piezas
defectuosas serán reemplazadas sin cargo.
La garantía tendrá validez solamente cuando se presente la factura original de compra.
La reparación o sustitución de piezas durante el periodo de garantía, no implica una extensión de la fecha
de finalización de esta.
Los repuestos originales ofrecen una garantía de 6 meses.
Esta garantía no cubre
Cualquier daño no causado directamente por defecto de fabricación o en los materiales.
Cualquier daño debido a una incorrecta instalación, abuso, uso indebido, alteración, accidente o
negligencia.
El rayado de cualquiera de las piezas de plástico por utilizar elementos que puedan ocasionar rayado como
los estropajos en la limpieza.
Mano de obra de reparaciones no incluida en esta garantía.
Cualquier daño causado por personal o materiales no autorizados.
Los defectos causados por desgaste de uso; en particular el siguiente componente:
0505016 GOMA EXTRACCIÓN CORTEZA.
Asistencia técnica
Para cualquier consulta técnica, preferentemente debe ponerse en contacto con su distribuidor habitual, o
puede dirigirse a Zummo a través de:
Teléfono: 961.301.246
Fax: 961.301.250
Cualquier reparación durante el período de garantía, no autorizada por ZUMMO, causará automáticamente
la anulación de esta.
16 RESIDUOS Y RECICLABILIDAD
Equipos fuera de uso
Unión Europea
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos que lo llevan no deben
desecharse junto con la basura doméstica general. Si desea desechar este equipo, ¡no
utilice el cubo de basura ordinario! Existe un sistema de recogida especial para estos
productos.
Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su servicio de recogida municipal, su gestor de residuos o el distribuidor que le haya vendido
el producto.
Si desecha el producto adecuadamente, estará ayudando a preservar los recursos naturales (recuperación
de materiales) y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud de las
personas que podría provocar el tratamiento incorrecto del producto desechado.

11
La eliminación inadecuada de estos desechos puede suponer sanciones, de acuerdo con la legislación
nacional.
Otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras
normativas de su país para la gestión de residuos de equipos eléctricos y electrónicos usados.
Embalaje
Para su eliminación tenga en cuenta las normas locales de tratamiento de este tipo de residuos. Separe los
distintos materiales de desperdicio del embalaje y entréguelos al centro de recogida selectiva de residuos
más cercano.

12
ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A., in an ongoing effort to enhance its products, reserves the
right to modify machines without prior notice; for this reason, this user’s manual may not contain the latest
changes made.
INDEX
.............................................................................................................................................Pg.
1 TECHNICAL DATA .............................................................................................................. 12
2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................12-13
3 INSTALLATION ................................................................................................................... 13
4 START-UP ........................................................................................................................... 13
5 STOP .................................................................................................................................... 13
6 COUNTER FUNCTION ........................................................................................................14
7 SAFETY SYSTEMS ............................................................................................................. 14
8 CLEANING ......................................................................................................................14-15
9 ACCESSORIES ................................................................................................................... 15
10 MAINTENANCE.................................................................................................................... 15
11 USE RECOMMENDATIONS ............................................................................................... 15
12 TROUBLESHOOTING ....................................................................................................15-16
13 ELECTRICAL DIAGRAM ...............................................................................................16-17
14 LIST OF COMPONENTS ................................................................................................17-18
15 GUARANTEE ...................................................................................................................... 18
16 WASTE AND RECYCLABILITY .......................................................................................... 19
17 PHOTOS .........................................................................................................................96-97
18 EXPLODED VIEW DRAWINGS ...................................................................................98-105
1TECHNICAL DATA
POWER CONSUMPTION (W) 275
ORANGES PER MINUTE 10
FEED CAPACITY (Kg.) 1.5 -- **5.5
SIZES
WITH
RECEPTACLES
HEIGHT (mm) 720
WIDTH (mm) 504
DEPTH (mm) 420
FRUIT SIZE
Ø (mm)
LARGE CUPS (Ø 90) 70-90
REGULAR CUPS (Ø 75) 55-75
*SMALL CUPS (Ø 60) 45-60
WEIGHT (Kg.) (without packaging) 48
* Accessory not included with standard model.
** Capacity of display basket.
2IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Dear Customer: Before using your juice extraction machine, please carefully read this user’s manual.
The machine exerts a great deal of pressure when squeezing fruit; for this reason, never place hands or
foreign objects in the squeezing area. (Fig. 1)
Always make sure fastening nuts on cups or the squeezing tray are tightened; otherwise, serious
damage to the machine may result. (Fig. 2)
Use special care when handling the blade to avoid the risk of injury. (Fig. 3)
To prevent risks, all repairs should be performed by technical personnel.
The company assumes no liability whatsoever if damage is due to improper machine use or the failure to
follow the instructions contained in this manual.
Request technical service from the company that supplied that machine to you; in the event that it
cannot be located, contact the factory (data on the cover of this manual).

13
The appliance should not be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental
capabilities, or lack of knowledge or experience, unless they are properly supervised or have been given
instructions. Children must always be supervised to ensure they do not play with the appliance.
This appliance is designed to be used for domestic and analogue use, such as:
-Kitchen areas for the staff of shops, offices and other workplaces;
-Farmhouses;
-Guests in hotels, motels and other residential-type establishments;
-Accommodation environments such as hotel rooms.
3INSTALLATION
Attention! The machine weighs 48Kg. When moving machine, we suggest that this be accomplished by
two persons. The best way to handle a machine is to use one hand to get a grip underneath the rear
and the other placed beneath the squeezing tray. (Fig. 4)
Place the machine on a sufficiently sturdy and stable base.
Ensure that the machine’s voltage and frequency match the values of your electrical installation. See the
identification plate. (Fig. 5)
Use an electrical outlet that is equipped with an effective earth connection. This outlet should be used
exclusively by the juice extraction machine. Do not plug other appliances into the outlet.
Before turning on the machine, it is recommended that the pieces that will be in contact with juice be
cleaned first (cups, balls, blade, tray, filter and plastic front).
Turn on the power switch. (Fig. 6) If no message appears on the display (Fig. 7), this means that there
is a lack of voltage; in this case, make sure that you have plugged the machine into a live line and that
the power switch is turned on. Once this problem has been taken care of, one of the following three
messages will appear: StoP, a number , C
If the StoP message appears on the display, the machine cannot be started up because the safety
system prevents it. In this case, check the following:
a The cover is properly in place, with its clasps properly fitted inside the slots. (Fig. 8 & 9)
b The tray that holds the squeezer and the blade are properly in place, with the fastening screws
tightened. (Fig. 10)
If a number or the letter Cappears on the display, the machine is ready for normal operation.
4START-UP
Once the machine is turned on, the display will show a number between 1 and 50 or the letter C. The
number indicates the quantity of oranges to be squeezed and the letter Cmeans that oranges will be
squeezed without interruption for approximately 30 minutes.
Depending on the number of oranges that you want to squeeze, keep pressing the SELECT button and
the number on the display will increase from 1 to 50, and then the letter Cwill appear
(1,2,3,..........48,49,50,C,1,2,3.....). If you keep the SELECT button depressed for more than 3 seconds,
the number will decrease.
Perform this operation until the desired quantity appears.
Once a quantity is selected and an operation is performed, the machine will store this information (even
if it is shut off) until a new selection is made.
When the ON button on the panel is pressed, the machine will squeeze the number of oranges shown
on the display. During the process, the number of oranges left to squeeze will appear on the display. If
you want to repeat the operation, simply press the ON button. To stop the process, press the STOP
button.
5STOP
With the machine running, press the StoP button. On the display a 0will appear and the machine will stop
when the cups reach the vertical position. Afterwards, the display will show the number of the previous
selection.

14
6COUNTER FUNCTION
If you want to know the total number of cycles*performed, press the STOP button while the machine is not
running and this number will appear on the display for a few seconds. Keep in mind that all machines
leave the factory with 400 – 500 cycles completed for quality control testing.
The display is limited to five digits, making it so a maximum of 99,999 cycles can be displayed. But if you
want to know the number of times that the counter has turned over, turn off the machine using the power
switch and turn it back on again while holding down the STOP button. The number that appears is the
number of times the counter has turned over.
*(cycle = complete set of steps in squeezing a piece of fruit.)
7SAFETY SYSTEMS
The machine is equipped with several safety systems:
1 If the cover is not properly in place, with its clasps fully fitted inside the slots (Figs. 8 & 9), the
display will show the StoP message and the buttons will not respond.
2 If the tray holding the squeezer and the blade are not properly in place, and the nuts not
tightened, the machine will not run and StoP will appear on the display (Fig. 10)
3 If for some reason the machine were to become blocked while running, the motor will
automatically be stopped after a few seconds, and a blinking Awill appear on the display,
waiting for the cause of the blockage to be removed.
4 The machine is equipped with a system of thermal protection in the motor. In the event of
overheating, the machine will stop and the display will show the StoP message. In such a case,
wait roughly five minutes for the temperature to go down, at which point StoP will be replaced on
the display by the last selection. Check to make sure the ventilation grating is unobstructed.
5 If no message appears on the display, this will be due to the lack of voltage. Check that the
power switch is turned on and that the safety fuse to the power jack has not burnt out. Observe
that there are two fuses (Fig.11): the first fuse is the one that may be burnt out while the second
one is the spare fuse.
8CLEANING
We recommend that the squeezing area be cleaned on a daily basis.
It is recommended to halt the machine by pressing StoP before cleaning (never stop using the main breaker
switch), as in this way all the parts to be cleaned will be easily extractable and replaced. Failure to follow this
recommendation will cause the machine to stop in a position that impedes cleaning and possibly lead to
breakage of parts due to poor handling.
With the stopped machine following the previous process, DISCONNECT the MACHINE of the POWER
SWITCH (Fig. 6). The digital selector display will shut off.
Remove the cover and wipe it with a damp cloth (ATENTION!: NEVER clean it with products that can
scratch it).
The tray and blade are removed by unscrewing the nuts on the tray shafts and pulling outwards
horizontally (never extract the set throwing of the blade). Also unscrew the balls or bevel-headed
squeezers that are inside the tray that holds the squeezers (Fig. 15 & 16); underneath each one of
them there should be one washer (Fig. 22), be careful not to lose them! These pieces can be put in
the washing machine or cleaned manually. TAKE EXTRA CARE WITH THE BLADE (Fig. 3) since it is
very sharp and may cause injury.
To remove the cups we recommend that you loosen the fastening screws a little and pull outwards; they
will be released and can then be easily removed.
WARNING! Do not was the GREY DRIP TRAY (Ref. 0508008G) using hot water or dishwasher at
temperature over 40ºC. In case of distortion of the Drip Tray, this will not be covered by the guarantee.
Assembly
After everything is washed, put it back in place in the following order:

15
1 Screw on the balls is the tray that holds the squeezers. Make sure that washers are put in place
beforehand and that the balls are properly tightened.
2 Check that the rubber bands of the blade are properly in place (Figs. 19 & 20). Insert the blade inside
the tray. Assemble this set on the machine’s three shafts simultaneously. (Fig. 12). Never
mount the blade on the tray afterwards!! When it makes contact with the bottom, fit the projecting
part of the blade into the front guide (Fig. 13).
3 Place the cups on the shafts and tighten the fastening nuts.
4 The cover is put back in place by fitting its clasps into the slots located on both front sides (make sure
that the clasps fit correctly into the slots). (Fig. 8 y 9)
Before starting up the machine, make sure that:
The tray and blade have been properly fitted into place and screwed down.
The blade has been properly fitted into place and in the horizontal position.
The nuts on the cups are properly tightened.
The correct sets of balls and cups have been used (see the section entitled “accessories”).
In the event that the tray, balls or cups were not properly fitted into place, damage may be done to these
pieces and the inside of the machine. (Problems not covered by the guarantee since they are errors made
by the operator).
Cleaning the loader
Lift the loader up and it will come off easily, with the top of the machine remaining totally uncovered. After
cleaning it, put it back in place by fitting the legs into their respective openings. (Fig. 14)
9 ACCESSORIES
Depending on the size of the fruit that you want to squeeze, the machine has several different sets of cups
and balls to choose from:
a Dark-coloured Cups and Balls for fruits with diameters between 55 and 75 mm. (Fig. 15).
b Bright-coloured Cups and Balls for fruits with diameters between 70 and 90 mm. (Fig. 16).
c (Optional). Small red cups and balls for fruit with a diameter between 45 – 60mm. (Fig. 17).
Regardless of the set used, the blade and the squeezing tray will always remain the same.
ATTENTION!: Do not mix elements of different sets together.
10 MAINTENANCE
The only maintenance that the machine requires is to periodically lubricate the paddle shaft. (Fig. 18).
Always use grease approved for use with food products.
Interior of the machine: After every 600,000 cycles, the inner machine guides and springs must be lubricated
and a full cleaning carried out.
11 USE RECOMMENDATIONS
Make sure you are using the right squeezing parts (Balls & Cups) for the size of fruit you wish to
squeeze. If the fruit to squeeze is too big or too small for the squeezing kit used, the quality of the juice
may decrease, getting a bitter juice flavour.
We recommend to switch off the machine when is not going to be use. (Fig. 6)
12 TROUBLESHOOTING
Problem Cause and/or solution
The display does
not become lit
Lack of electrical current.
Fuse burnt out. (Fig. 11-1)
Power cable improperly connected.
Turn on the power switch. Fig. 6
Humidity in electronic plate. Provide dry heat to the plate.

16
StoP appears on
the display
Cover not properly in place. (Figs. 8 & 9)
Tray that holds squeezers out of place. (Fig.10)
The letter A
appears blinking on
the display
Check to see if frozen oranges are being squeezed.
Check if peelings have piled up on the tray that holds squeezers.
Check to see if balls have been left un-tightened.
Check to see if peelings are left stuck to the inside of cups.
To unblock the machine, use an Allen key of 5mm which you will find at
the right side of the grid. Introduce it in the right side lateral hole
(Fig.21) and, with the machine switched off, turn the key clockwise till
cups are up and the machine is unblocked.
LOOK OUT: before switching the machine, make sure that the key is
out of the anchorage.
The cups break Nuts on the cups are improperly tightened.
Excess of washers under the balls.
The balls on the tray that holds squeezers are loose.
The blade is not properly positioned.
Do not place Dark-coloured cups with large Bright-coloured balls (Ø80).
Oranges are either too small or too large for the cups.
Blade breakage The blade has been placed over its shaft.
The balls break The Balls are loose.
The nuts on the cups are improperly tightened.
More than two washers have been placed under each ball.
Oranges are not
thoroughly
squeezed
Washers are missing under balls.
Orange peels are too thin; place a maximum of one washer under balls.
Oranges dash out
from the paddle
The paddle shaft is too dry; proceed to grease it. (Fig. 18)
The machine does
not stop with cups
in vertical position.
The process that must follow to modify the STOP point
from the electronic plate is the following one:
- To disconnect the machine by means of the back switch.
- To connect again simultaneously that STOP is pressed. four numbers
will appear in the screen.
With the four numbers in screen ( it appears 3 seconds) press
button ON. A number from the 0 to the 9 will appear on the left of the
screen. The shown number corresponds to tenth of second of delay in
not operating of the machine, for which and if you need to stop the
machine you have to select an inferior number than the shown one in
screen. In order to change this number, press ON (when the screen
shows the number to the left) number will change. Enabling electronic to
memorize this number, you will have to wait 5 seconds (the screen will
show then a number in the central position, corresponding to the number
of oranges selected).
Verify that the unemployment point is the correct one. If it’s not, repeat
the process with another value.
For any queries or request for spare parts, please state the model and identification number of your
machine (Fig. 5).
13 LEGEND FOR ELECTRICAL DIAGRAM
1 Fuse
2 Power switch
3 Electronic plate
4 Counter micro-switch
5 Cover micro-switch
6 Cover micro-switch
7 Motor
8 Condenser
9 Tray micro-switch

17
14 LIST OF COMPONENTS
Code Description
0501A00B CHASSIS
0502001G GREY SQUEEZER TOP
0502002C STAINLESS STEEL FRONT
0502003D BODY
0502004 BLADE SLIDE COVER
0502005 CUP SLIDE COVER
0502006B COMPACT FRONT COVER (PLASTIC ONLY)
0502007A COVER CLASP (COMPACT FRONT COVER)
0502008 SIDE BASE STOP
0502009 SILICONE WASHER
0502011A LOWER GRILL ZUMMitO
0502A00B COMPACT FRONT COVER
0503001 FEEDER PADDLE
0503003 FEEDER LEVER SHAFT
0503004A FEEDER LEVER
0503005A FEED PADDLE ROD
0503006 FEEDER SPRING SUPPORT
0503007 FEEDER SPRING
0503010 BASKET AND FEEDER RAMP
0504001A GEAR BOX TYPE SX-50 i=36:1 (BOX)
0504002B MOTOR 0,33CV, 225v 50Hz
0504005 GEAR BOX POLEY (60XL 037)
0504006 PINION
0504007 BOLT & PINIONS WASHER
0504008 RACK
0504009A BOLT (UPPER CONNECTING ROD)
0504010 CONNECTING ROD
0504012 RACK SLIDE
0504013 PRESS PLATE FASTENER
Code Description
0504014-1 CUP SLIDE
0504015A BLADE SLIDE
0504016 CUP SLIDE BAR
0504019 BELT 190XL 037
0504020 PLASTIC WASHER 7,5/15 X 1,5
0504026 SHAFT (GEAR BOX SX-50)
0504027 MOTOR ANCHOR
0504027-2 MOTOR CORRECTION ATTACHEMENT
0504028 BEVEL GEAR+LOWER CONNECTING ROD
BOLT
0504A00 PRESS SET
0504B00 BLADE SHAFT
0504B04 BLADE SHAFT COTTER
0505002G SQUEEZING TRAY (GREY)
0505003G BLADE Z05 (GREY)
0505004G BALL 80 (BRIGHT GREY)
0505005G BALL 67 (DARK GREY)
0505006G CUP 90 (BRIGHT GREY)
0505007G CUP 75 (DARK GREY)
0505009A CUP SHAFT
0505010A FASTENING NUT WITH RAKED JOINT
0505010A-1 CUP NUT
0505010A-2 FASTENING NUT JOIN 20x3.2
0505011A SQUEEZING-TRAY SHAFT
0505015 COMPACT FILTER
0505016 PEEL EXTRACTING BANDS
0505020 M5 S.STEEL KNOB
0506001/2A PROGRAMMER ZUMMEN 230V
0506002C MICRO-COUNTER HOLDER
0506003 COVER MICRO HOLDER

18
Code Description
0506005/1 COVER MICRO HOOP
0506006/1 SQUEEZING TRAY-MICRO CLAMP
0506007 MICRO (SHORT)
0506008 MICRO (LONG)
0506010 POWER CORD
0506014 POWER BASE WITH FUSES
0506015 BLACK BIPOLAR SWITCH
0506021 CONNECTION
0508002 Z06 S.STEEL BIN
0508008G GREY DRIP TRAY
0508009 DRIP GRATE
0508013 RUBBER MOUNT (85mm)
1404004 CUP SLIDE SPRING
4/9 MOTOR POLEY (14 XL 037)
6/2 BOLT (BALL BEARING HOLDER)
10/1/2A Z06 GREY SERIGRAPHY
10/21 CONDENSER 30 µf
I-7982- Ø3.5X9.5 COUNTERSUNK HEAD SCREW Ø3.5X9.5 DIN-
7982
I-7985-M4X12 DIN-7985 STAINLESS STEEL BOLT M4X12
Code Description
I-84-M4X10 S.STEEL SCREW M4X10 DIN-84
I-9021-M4 FLAT WASHER M4 DIN-9021
I-963-M4X10 COUNTERSUNK HEAD SCREW M4X10 DIN-
963
I-985-M4 S.STEEL SCREW M4 DIN-985
ROD.608ZZ BALLS BEARING 608ZZ-C3 SKF
T-30/15-M6 MOTOR PAD T-30/15-M6
T-471-E8 SAFETY RING E-8 DIN-471
T-6885A-6X6X28 COTTER 6x6x28 DIN-6885A
T-7991-M6X30 COUNTERSUNK HEAD SCREW M6X30 DIN-
7991
T-912-M8X35 ALLEN SCREW M8x35 DIN-912
T-912-M8X80 ALLEN SCREW M8x80 DIN-912
T-933-M8X20 SCREW EXAG. M8x20 DIN-933
V0001 INSULATING PAD (150X150)
V0016 GROUND CONNECTOR
V0017 SAFETY NUT NUL-515-1B
V0018 CHAIN JOINT 06B-1 9,525x5,72
V0081 FRONTCOVER CLASP KIT Z05 (2003)
V0133 JUICE TRAY WASHER
15 GUARANTEE
ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., through its official distributor, guarantees their machines for a
period of 3 YEARS or for 200,000 squeezing cycles, valid from the date of delivery to the distributor, in
accordance with the following conditions:
This guarantee covers all material or manufacturing defects.
If any faults are found during normal use and within the guarantee period, the defective parts will be replaced
free of charge.
Repair or replacement of machine parts during the guarantee period, does not imply and extension in
guarantee expiration.
The guarantee shall be valid only when presented with the original purchase invoice.
The original parts are covered by a six-month guarantee.
This guarantee does not cover
Any damages not directly caused by a fault of manufacturing or materials.
Any damages due to incorrect installation, abuse, improper use, modifications, accidents or negligence.
Any parts scratched due to use of improper washing.
Labour not covered by this guarantee.
Any damages caused by unauthorised staff or materials.
Any defects caused by use wearing down; in individual the following component:
0505016 PEEL EXTRACTING BANDS
.
Technical assistance
In case of damages caused during the guarantee period, we suggest you contact the Authorised Dealer who
supplied the unit, or call ZUMMO:
E-mail:[email protected]
Tel:+34.96.1301246
Fax:+34.96.1301250
Any repairs not authorized by ZUMMO during the guarantee period will cause immediate termination of the
guarantee.

19
16 WASTE AND RECYCLABILITY
Used equipment
European Union
This symbol indicates that the electrical and electronic parts in the machine must not be
discarded with general domestic waste. If you wish to discard this equipment, do not use your
everyday bin! There is a special collection system for these products.
For more information on the collection and recycling of this product, contact your local
collection service, waste disposal controller or the dealer who sold you the product.
By discarding the product correctly, you will be helping to preserve natural resources (recycling of materials)
and to prevent possible harmful effects on the environment and on the health of people, through the
improper treatment of the discarded product.
The incorrect removal of this waste may carry a penalty, in accordance with national legislation.
Countries outside the European Union
If you wish to dispose of this product, do so in conformity with the current national legislation or with other
regulations from your country relevant to electrical and electronic equipment waste.
Packaging
To dispose of the packaging, take into account the local regulations for this type of waste. Separate the
different waste materials from the packaging and send them to your nearest waste collection centre.

20
Dans le cadre de sa politique constante d'amélioration, ZUMMO-INNOVACIONES MECÁNICAS, S.A. se
réserve le droit de modifier ses machines sans aucun préavis; en conséquence, ce manuel d'instructions est
susceptible de ne pas comprendre les derniers changements effectués.
TABLE DES MATIÈRES
..........................................................................................................................................Page
1 DONNES TECHNIQUES ...................................................................................................... 20
2 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ........................................................20-21
3 INSTALLATION ................................................................................................................... 21
4 MISE EN MARCHE .............................................................................................................. 21
5 ARRÊT ................................................................................................................................. 22
6 FONCTION COMPTEUR ..................................................................................................... 22
7 SYSTÈMES DE SÉCURITÉ ................................................................................................. 22
8 NETTOYAGE...................................................................................................................22-23
9 ACCESSOIRES .................................................................................................................... 23
10 MAINTENANCE.................................................................................................................... 23
11 CONSEILS D'UTILISATION ...........................................................................................23-24
12 LOCALISATION DE PANNES ............................................................................................ 24
13 SCHÉMA ÉLECTRIQUE ..................................................................................................... 25
14 LISTE DE COMPOSANTS .............................................................................................25-26
15 GARANTIE ......................................................................................................................26-27
16 RÉSIDUS ET RECYCLAGE................................................................................................. 27
17 PHOTOS .........................................................................................................................96-97
18 PLANS DE DÉPIÈCEMENTS .......................................................................................98-105
1DONNES TECHNIQUES
CONSOMMATION (W) 275
ORANGES PAR MINUTE 10
CAPACITÉ ALIMENTATEUR (kg) 1,5 -- **5,5
DIMENSIONS
AVEC
CUVETTES
HAUTEUR (mm) 720
LARGEUR (mm) 504
FOND (mm) 420
CALIBRE DES
AGRUMES
Ø (mm)
GRANDES COUPES (Ø 90) 70-90
COUPES MOYENNES (Ø 75) 55-75
*PETITES COUPES (Ø 60) 45-60
POIDS (kg) (sans emballage) 48
* accessoire non compris de série.
** capacité de du panier de stockage.
2INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Cher client : avant d'utiliser votre presse-agrumes automatique, veuillez lire attentivement ce manuel
d'instructions.
Durant son fonctionnement, la machine exerce une grande pression; en conséquence, n'introduisez
jamais les mains ni d'objets dans la zone de pressage (Fig. 1).
Ne laissez jamais les écrous de fixation des coupes et du plateau de pressage desserrés sous peine de
provoquer des dommages sérieux à la machine (Fig. 2).
Faites très attention à la lame en la manipulant, vous risquez de vous couper (Fig. 3).
Afin d'éviter les risques d'accidents et de dommages, toutes les réparations seront effectuées par des
techniciens.
Le fabricant n'assumera aucune responsabilité si le dommage est le résultat d'un mauvais usage de
l'appareil ou si les instructions contenues dans ce manuel n'ont pas été suivies.
Other manuals for Z06 Nature
4
Table of contents
Languages:
Other Zummo Juicer manuals

Zummo
Zummo Z40 Owner's manual

Zummo
Zummo Z40 Troubleshooting guide

Zummo
Zummo Z06 Nature User manual

Zummo
Zummo Z05 Owner's manual

Zummo
Zummo Viva Z25-BL, Viva Z25-BR, Viva Z25-GR User manual

Zummo
Zummo Z10 User manual

Zummo
Zummo Z14 Nature User manual

Zummo
Zummo Z40 Technical specifications

Zummo
Zummo Z1 Nature User manual

Zummo
Zummo ZO8A User manual