Zummo Z1 Nature User manual

011245-01
Manual de usuario
User’s guide
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale per l’utente
Manual de instruçoes

Español Pág. 03 / 18
English Pág. 19 / 34
Français Pág. 35 / 50
Deutsch Pág. 51 / 66
Italiano Pág. 67 / 82
Português Pág. 83 / 98
2

ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., en su constante afán por mejorar sus productos, se
reserva el derecho de modificar las máquinas sin previo aviso; por este motivo el presente libro de
instrucciones puede omitir los últimos cambios efectuados.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Estimado cliente: Antes de usar su máquina exprimidora, por favor, lea
atentamente el manual de instrucciones.
La máquina no es apta para instalaciones en el exterior; no hay que exponerla a
los rayos directos del sol, ni colocarla en lugares no protegidos de los agentes
atmosféricos y en ambientes donde se utilicen chorros de agua para limpiar.
Para evitar riesgos, toda reparación debe hacerse por personal técnico.
No se acepta responsabilidad alguna si la razón del daño es el mal uso del aparato
o el no haber seguido las instrucciones de este manual.
Solicite el servicio de asistencia técnica a la empresa que le suministró la máquina;
en caso de no localizarla, contacte con la fábrica (datos en el apartado garantía).
La máquina exprimidora ejerce una gran presión al exprimir; por esta razón, no
introduzca nunca ni las manos ni objetos extraños en la zona de exprimido (Fig. 1).
No se deje nunca flojas las tuercas de sujeción de las copas ni de la bandeja
exprimidora; de lo contrario, podría ocasionar serios daños en la máquina (Fig. 2).
Tenga especial cuidado con la cuchilla, podría cortarse al manipularla (Fig. 3).
Antes de proceder a su limpieza o mantenimiento, desconecte siempre la máquina
de la red eléctrica.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por
su servicio postventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un
peligro.
El aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años o personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción. Los niños
deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños
sin supervisión.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y
análogas: por ejemplo:
- Áreas de cocina del personal de tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo.
- Granjas.
- Por sus huéspedes en hoteles, moteles y entornos de tipo residencial.
- Alojamiento y entornos de tipo de habitaciones de hoteles.
3

Tenga cuidado si se vierte líquido caliente en la exprimidora, ya que puede ser
expulsado del aparato debido a una ebullición repentina.
Manual disponible en: http://www.zummocorp.com/manuales/z1nature.pdf
4

INDICE
1.DATOS TÉCNICOS ........................................................................................... 06
2.RESIDUOS Y RECICLABILIDAD ................................................................... 06
3.GARANTÍA .......................................................................................................... 07
4. ACCESORIOS ..................................................................................................... 08
5.FOTOS .................................................................................................................. 99
MANUAL DE SERVICIO
6.FUNCIONES Y LIMPIEZA ............................................................................... 10
6.1. PUESTA EN MARCHA .......................................................................................
10
6.2. PARO ..................................................................................................................
10
6.3. FUNCIÓN CONTADOR ......................................................................................
11
6.4. FUNCIÓN MARCHA AUTOMÁTICA ..................................................................
11
6.5. STAND BY ..........................................................................................................
11
6.6. LIMPIEZA ...........................................................................................................
11
6.7. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN ...........................................................................
13
6.8. SISTEMAS DE SEGURIDAD ............................................................................. 13
MANUAL DE MANTENIMIENTO
7. INSTALACIÓN, PROGRAMACIÓN Y MANTENIMIENTO ........................ 16
7.1. INSTALACIÓN ....................................................................................................
16
7.2. MANTENIMIENTO ..............................................................................................
17
7.3. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ...........................................................................
17
7.4. LISTADO DE COMPONENTES .........................................................................
18
5

1. DATOS TÉCNICOS
CONSUMO (W) 165W
CONSUMO STAND BY (W) 1.6W
NARANJAS POR MINUTO 6.5
CAPACIDAD ALIMENTADOR 1kg
DIMENSIONES
ALTO (mm) 678
ANCHO (mm) 339
FONDO (mm) 387
LÍMITES
AMBIENTALES
TEMPERATURA ENTRE +5ºC y +50ºC
HUMEDAD ENTRE 45% y 70%
TAMAÑO DE
LA FRUTA
Ø (mm)
COPA MEDIANA CON SUPLEMENTO (GOMA) 55-70
COPA MEDIANA SIN SUPLEMENTO (GOMA) 63-75
COPA GRANDE CON SUPLEMENTO (GOMA) * 65-80
COPA GRANDE SIN SUPLEMENTO (GOMA) * 75-90
NIVEL DE PRESIÓN SONORA PONDERADA “A” Inferior a 70 dB
PESO (kg.) (sin embalaje) 29.5
TENSIÓN Y
FRECUENCIA
MOD. Z1A 230V-50Hz
MOD. Z1B 220V-60Hz
MOD. Z1C 110V-60Hz
MOD. Z1E 240V-50Hz
* Accesorio no incluido de serie.
2. RESIDUOS Y RECICLABILIDAD
Equipos fuera de uso
Unión Europea
Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos que lo llevan no deben
desecharse junto con la basura doméstica general. Si desea desechar este equipo,
¡no utilice el cubo de basura ordinario! Existe un sistema de recogida especial para
estos productos.
Para obtener más información sobre el punto de recogida y el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su servicio de recogida municipal, su gestor de residuos o el distribuidor que le haya
vendido el producto.
Si desecha el producto adecuadamente, estará ayudando a preservar los recursos naturales
(recuperación de materiales) y a prevenir los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la
salud de las personas que podría provocar el tratamiento incorrecto del producto desechado.
La eliminación inadecuada de estos desechos puede suponer sanciones, de acuerdo con la legislación
nacional.
Otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras
normativas de su país para la gestión de residuos de equipos eléctricos y electrónicos usados.
Embalaje
Para su eliminación tenga en cuenta las normas locales de tratamiento de este tipo de residuos. Separe
los distintos materiales de desperdicio del embalaje y entréguelos al centro de recogida selectiva de
residuos más cercano.
6

3. GARANTIA
ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., a través de su distribuidor oficial, garantiza sus máquinas
por un período de 3 AÑOS o 100.000 ciclos de exprimido, que entrará en vigor a partir de la fecha de
ENTREGA al distribuidor, de acuerdo a las siguientes condiciones:
Esta garantía cubre todo defecto de los materiales o fabricación.
Si la máquina muestra algún defecto durante su uso normal dentro del período de garantía, las piezas
defectuosas serán reemplazadas sin cargo.
La garantía tendrá validez solamente cuando se presente la factura original de compra.
La reparación o sustitución de piezas durante el periodo de garantía, no implica una extensión de la
fecha de finalización de esta.
Los repuestos originales ofrecen una garantía de 6 meses.
Esta garantía no cubre
Cualquier daño no causado directamente por defecto de fabricación o en los materiales.
Cualquier daño debido a una incorrecta instalación, abuso, uso indebido, alteración, accidente o
negligencia.
El rayado de cualquiera de las piezas de plástico por utilizar elementos que puedan ocasionar rayado
como los estropajos en la limpieza.
Mano de obra de reparaciones no incluida en esta garantía.
Cualquier daño causado por personal o materiales no autorizados.
Los defectos causados por desgaste de uso; en particular el siguiente componente:
1908014-1 SUPLEMENTO ELÁSTICO COPA MEDIANA (148mm)
1908015-1 SUPLEMENTO ELÁSTICO COPA GRANDE (174mm)
1902005C-5 CARÁTULA Z1 FUMÉ
1902010B-5 PROTECCIÓN SUPERIOR Z1 FUMÉ
1903001A-1 BANDEJA EXPRIMIDO Z1 GP
1909006B-1 CUCHILLA Z1 GP
1912007B SERIGRAFÍA CPU Z1
Asistencia técnica
Para cualquier consulta técnica, preferentemente debe ponerse en contacto con su distribuidor
habitual, o puede dirigirse a Zummo a través de:
E-mail: customerservice@zummo.es
Tel.: 961.301.246
Fax: 961.301.250
Cualquier reparación durante el período de garantía, no autorizada por Zummo, causará
automáticamente la anulación de esta.
7

4. ACCESORIOS
Según el tamaño de la fruta que se quiera exprimir, la máquina dispone de varios juegos de copas y
bolas a elegir:
a Copa y bola de color gris oscuro, con el que puede exprimir frutas de diámetro 63 a 75. Si desea
exprimir frutas de diámetro 55 a 70 deberá colocar el suplemento elástico (Fig. 4).
b Opcional. Copa y bola de color gris claro con el que puede exprimir frutas de diámetro 75 a 90.
Si desea exprimir frutas de diámetro 65 a 80 deberá colocar el suplemento elástico (Fig. 5).
Modificar la posición del calibrador a la posición Ø90 (Fig. 6).
Independientemente del juego que se monte, la cuchilla siempre será la misma.
¡ATENCIÓN! No deben mezclarse elementos de distintos juegos.
8

Manual de Servicio
9

6. FUNCIONES Y LIMPIEZA
Se aconseja apagar la máquina con el interruptor general antes de iniciar las operaciones de
limpieza.
No lavar la máquina con chorros de agua directos y/o de alta presión.
Recomendamos que se realice, al menos, una limpieza diaria de las piezas de la zona de exprimido
(copa, bola, bandeja exprimidora, filtro, cuchilla y carátula), siguiendo las instrucciones de limpieza.
El producto que ofrece la maquina es zumo de cítrico con un pH 4,5, por lo que no es considerado
un alimento potencialmente peligroso.
6.1. PUESTA EN MARCHA
Según el tamaño de naranjas que vaya a exprimir debe elegir el tamaño de copa y bola, modificar
la posición del calibrador (Fig. 6-7) y comprobar si es necesario añadir el suplemento de goma. Vea
el capítulo ACCESORIOS.
Coloque todas las piezas en su posición correcta. Ver montaje en punto 10 (limpieza).
Una vez conectada la máquina, el display muestra un número del 1 al 50 o la letra C. El número
indica la cantidad de naranjas que se van a exprimir y la letra C significa que se exprimirá
ininterrumpidamente durante 30 minutos aproximadamente.
Según la cantidad de naranjas que usted desee exprimir, pulse intermitentemente el botón
SELECT, el número que aparece en el visor irá aumentando del 1 al 50 y luego aparecerá la letra
C. (1,2,3, ..........48,49,50, C,1,2, 3…) Si por el contrario mantiene presionado SELECT durante más
de 2 segundos, el número irá disminuyendo.
Realice esta operación hasta que aparezca la cantidad deseada.
Una vez seleccionada una cantidad y realice un exprimido, esta quedará memorizada aunque
apague la máquina y no cambiará hasta que vuelva a hacer una nueva selección.
Al pulsar el botón ON del panel, la máquina exprimirá el número de naranjas que muestra el display,
indicando durante el proceso el nº de naranjas que le falta por exprimir. Si desea repetir la
operación, basta con pulsar ON. Para detener el proceso pulsar el botón STOP.
6.2. PARO
Estando en marcha, pulse el botón de Stop. El display muestra un Reloj y Stop y la máquina se
detiene cuando se terminan las dos mitades de la naranja y la copa llega a la vertical. Después el
display muestra el número de la anterior selección.
10

6.3. FUNCIÓN CONTADOR
Si desea conocer el número total de ciclos* realizados, deberá, con la máquina parada y dispuesta,
apretar el botón STOP y en el display se visualizará dicha cantidad durante unos segundos. Tenga
en cuenta que de fábrica todas las máquinas salen con 100 – 125 ciclos debidos a las pruebas para
el control de calidad.
*(Ciclo= maniobra completa de exprimido de una fruta)
6.4. FUNCIÓN MARCHA AUTOMÁTICA
Apagar la máquina desde el interruptor de red.
Con la máquina apagada, pulsar STOP, mantener pulsado y accionar el interruptor de red, mantener
pulsado durante cuatro segundos y aparecerá una pantalla con cuatro números.
Una vez conseguida esta pantalla buscar el número 4104, pulsando ON controlaremos los dos dígitos
de la izquierda y pulsando SELECT los dos de la derecha, luego pulsar STOP (al pulsar STOP el
display pasará a mostrar ----) y después apagar la máquina con el interruptor de red (si no se apaga
la máquina, no se sale de esta pantalla).
Al volver a conectar la máquina, (se visualiza 1º la versión del programa y después el código 4104)
la máquina comienza a trabajar cuando la fotocélula vea naranjas y debe continuar trabajando hasta
que se acaben las naranjas o se pulse STOP.
Si se para al terminarse las naranjas, bastará con volver a colocar naranjas en la rampa para
volver a poner la máquina en funcionamiento.
Si se pulsa STOP, se parará la máquina y se quedarán las naranjas en la rampa. Para volver
a poner la máquina en marcha:
- Retirar las naranjas de la rampa y volverlas a colocar o pulsar ON.
Importante mantener limpia la óptica de la fotocélula para asegurar la visión (Fig. 8).
PARA VOLVER A ACTIVAR LA FUNCIÓN NORMAL.
Repetir el proceso introduciendo el código 1001.
6.5. STAND BY
La máquina dispone de un sistema de consumo en espera que pasados 5 minutos se activa
automáticamente. Cuando la máquina está en stand by, se apaga la luz del display y se desactivan
todos los símbolos menos el de la máquina.
Para salir de esta situación hay que pulsar cualquiera de los tres botones de la placa.
6.6. LIMPIEZA
Recomendamos una limpieza diaria de la zona de exprimido.
Se recomienda parar la máquina presionando Stop antes de cualquier operación de limpieza de la
máquina (nunca parar del interruptor principal), ya que de esta forma todas las piezas a limpiar se
encontrarán situadas en una posición de fácil extracción y colocación. En caso de no seguir esta
recomendación la máquina podría parar en una posición en la que le resultara difícil dicha operación
lo que podría acarrear rotura de piezas por mala colocación de las mismas.
11

Con la máquina parada siguiendo el proceso anterior DESCONECTE LA MÁQUINA DEL
INTERRUPTOR DE RED (Fig. 9). El display del selector digital se apagará.
Extraiga la protección superior y la carátula y límpiela con un paño húmedo bañado en una
solución jabonosa neutra (¡ATENCIÓN! No limpiarla NUNCA con productos que puedan rayarla).
Extraiga primero la cuchilla.
Para sacar la copa y la cuchilla le aconsejamos que desenrosque ligeramente las tuercas de
sujeción y apoyándose en ellas, tire hacia afuera; quedarán sueltas y podrá sacarlas con facilidad.
¡Importante, extraiga primero la cuchilla! Tenga mucho cuidado ya que está muy afilada y
podría cortarse (fig. 3).
La bandeja filtro, la de exprimido y el patín se extraen desenroscando la tuerca del eje de la bandeja
y tirando hacia afuera horizontalmente (fig. 10). Si desea una limpieza exhaustiva, desenrosque
también la bola que está dentro de la bandeja exprimido (Fig. 11); debajo de la bola debe haber
una arandela ¡tenga cuidado de no perderla! Puede introducir estas piezas en el lavavajillas o
limpiarlas manualmente.
Lave la cubeta, la bandeja y la rejilla posavasos.
Limpie el frente de la máquina con la misma solución jabonosa.
Limpie la rampa y la teja del techo.
Montaje
Después de lavarlo todo, móntelo en el siguiente orden:
1 Enrosque la bola en la bandeja exprimido. Previamente observe que está la arandela y
¡APRETAR! bien la bola (Fig. 11).
2 Introduzca el patín en el interior de la bandeja. Monte dicho conjunto por los dos ejes de la
máquina simultáneamente (Fig. 10). Atención para encarar el patín con su eje, levante
ligeramente de la pared del patín. ¡Nunca ensamble el patín sobre la bandeja
posteriormente!
3 Coloque la bandeja filtro y APRIETE bien la tuerca.
4 Coloque la copa en el eje y APRIETE bien la tuerca.
5 Coloque la cuchilla en el eje y APRIETE bien la tuerca de sujeción. ¡Tenga cuidado de no
cortarse!
6 Monte la carátula introduciendo los dos enganches superiores por las ranuras, inserte primero
el enganche derecho y luego el izquierdo. Cuando los coloque notará un pequeño click como
que han encajado y la maquina esta lista (Fig. 12).
7 Coloque la protección superior, la bandeja posavasos y la cubeta.
Antes de volver a poner en funcionamiento la máquina, observe:
Que las bandejas y el patín han quedado bien encajados y atornillados.
Que las tuercas de la copa y de la cuchilla están bien apretadas (Fig. 2).
Que el juego de bola y copa (mismo color) son los correctos.
En el caso de que el patín, las bandejas, la bola, la copa, o la cuchilla no quedaran bien colocadas
podrían ocurrir daños en dichas piezas e incluso en el interior de la máquina.
(Problemas no cubiertos por la garantía por ser fallos del operador)
Cuando la máquina esta lista para funcionar el display mostrará el número de naranjas que va a
exprimir.
Nota:
Con el uso de la máquina puede que se produzca una pigmentación de color naranja en las partes de
plástico que están en contacto con el zumo, esto es completamente normal y no supone problema
higiénico ni afecta a las propiedades físicas del plástico.
12

6.7. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Compruebe que las naranjas entren bien en la copa que elija para exprimir, pues si la copa es
demasiado pequeña, pellizcará la corteza y sacará aceite, en este caso el zumo tendrá sabor
amargo.
Para obtener la mayor cantidad de zumo posible, es conveniente que la copa no sea mucho más
grande que las naranjas que esté utilizando.
Cuando finalice la jornada apague la máquina utilizando el interruptor de red (Fig. 9).
6.8. SISTEMAS DE SEGURIDAD
La máquina dispone de varios sistemas de seguridad:
1 Si la carátula no está bien colocada, el display muestra Error, y está la carátula de forma
intermitente.
2 Si la bandeja filtro no está encajada en su sitio, la máquina no funciona y en el display se
muestra Error. La bandeja esta sombreada y de forma intermitente.
3 Si la protección superior no está encajada en su sitio, la máquina no funciona y en el display
se muestra Error. La protección esta sombreada y de forma intermitente.
4 Si la cubeta no está encajada en su sitio, la máquina no funciona y en el display se muestra
Error. La cubeta esta sombreada y de forma intermitente.
5 Si por algún motivo la máquina, estando en marcha, quedara bloqueada, automáticamente
pasados unos segundos se pararía el motor y en el display se mostraría Error e Icono
intermitentes, quedando a la espera de que se elimine la causa del bloqueo.
6 La máquina dispone de un sistema de protección térmica en el motor; gracias a éste, en
caso de un recalentamiento, se detiene la máquina y en el display se muestra Error e Icono
Termómetro. En tal caso, deberá esperar aproximadamente diez minutos para que baje la
temperatura; entonces el display cambiará a posición normal. Verifique que las rejillas de
aireación están libres.
13

7 Si la máquina no muestra ningún mensaje en el display, será debido a falta de tensión.
Compruebe que el interruptor de red esté accionado y que el fusible de seguridad de la
base de red no esté fundido (Fig.13).
14

Manual de Mantenimiento
15

7. INSTALACIÓN, PROGRAMACIÓN Y MANTENIMIENTO
La máquina debe conectarse obligatoriamente a tierra para evitar posibles descargas sobre
personas o daños al equipo.
El enchufe será de fácil acceso con la instalación terminada. No esta admitido el uso de
prolongadores, adaptadores ni tomas múltiples.
7.1. INSTALACIÓN
¡Atención! la máquina pesa 29.5 kg. Para trasladar la máquina, le aconsejamos que la cojan entre
dos personas. La mejor forma de cogerla es sujetar con una mano, por debajo del trasero y la otra
mano debajo de la bandeja exprimidora (Fig. 14).
Coloque la máquina sobre una base suficientemente fuerte y estable.
Asegúrese de que la tensión y frecuencia de la máquina coincide con su instalación eléctrica. Vea
la placa de matrícula (Fig. 15).
Utilice una base de enchufe provista de una eficaz toma de tierra protegida por un diferencial de
0,03A conecte a esta base sólo la máquina exprimidora. No la comparta con otros aparatos.
Se recomienda que antes de poner en funcionamiento la máquina, se efectúe una limpieza de las
piezas que van a estar en contacto con el zumo (copa, bandeja exprimido, bola, cuchilla, bandeja
filtro, filtro y carátula).
Conecte el interruptor de red (Fig. 9 (I=On, O=Off)). Si no aparece ningún mensaje en pantalla, (Fig.
16) el motivo será falta de tensión; en este caso, deberá asegurarse de haber conectado el enchufe
a una línea con tensión y que el interruptor de red esté accionado. Una vez subsanado este
problema, aparecerá uno de estos mensajes:
(
Disp. 1
)
(
Disp. 2
)
(
Disp. 3
)
(
Disp. 4
)
(
Disp. 5
)
(
Disp. 6
)
a. Si aparece en pantalla el mensaje “3” o cualquier número (Disp. 1), la máquina está dispuesta
con todo correcto y seleccionadas las naranjas a exprimir. En este caso ya puede poner en
funcionamiento la máquina.
b. Si aparece en pantalla el mensaje Error (Disp. 2), la máquina tiene la carátula mal colocada,
deberá colocarla correctamente.
c. Si aparece en pantalla el mensaje Error (Disp. 3), la máquina tiene la bandeja mal colocada,
deberá colocarla hasta el fondo.
d. Si aparece en pantalla el mensaje Error (Disp. 4), la máquina tiene la protección superior mal
colocada, deberá colocarla correctamente.
e. Si aparece en pantalla el mensaje Error (Disp. 5), la máquina tiene la cubeta mal colocada,
deberá colocarla correctamente.
f. Si aparece en pantalla el mensaje Error MEM (Disp. 6), la máquina tiene un error en la placa
electrónica, en este caso deberá llamar al servicio técnico.
16

7.2. MANTENIMIENTO
El mantenimiento exterior de la máquina se limita a su limpieza.
En el interior de la máquina cada 50.000 ciclos se deben engrasar las guías, sustituir los muelles y
realizar una limpieza exhaustiva.
Engrasar periódicamente el eje de la teja alimentadora (Fig. 17). Utilice siempre grasa apta para uso
alimentario.
7.3. LOCALIZACIÓN DE AVERIAS
Avería Causa y/o solución
El display no se ilumina
Falta tensión eléctrica en la red.
Fusible fundido (Fig. 13).
Cable de red mal conectado.
Accione el interruptor de red (Fig. 9).
Humedad en placa electrónica. Proporcionar calor seco a la placa.
Aparece Error en el
display
Carátula mal colocada (Fig. 12).
Bandeja filtro fuera de su sitio (Fig.18).
Protección superior mal colocada (Fig. 19).
Cubeta mal colocada (Fig. 20).
Sobrecalentamiento motor.
Aparece Error e Icono
intermitente en el
display.
Vea si está exprimiendo naranjas congeladas.
Observe si se han amontonado cortezas en la bandeja exprimidora.
Vea si se ha dejado la bola desenroscada.
Vea si las cortezas se quedan pegadas en el interior de la copa.
Compruebe que no ha montado copa y bola de diferentes tamaños.
La corteza de la fruta es demasiado gruesa. Retire la arandela de debajo
de la bola.
Máquina bloqueada
Para desbloquear la máquina utilizar una llave Allen de 3mm que
encontrará a la derecha de la rejilla inferior de la máquina. Introducirla en
el agujero del lateral derecho, y con la máquina desconectada, girar en
sentido horario hasta subir la copa y deshacer el bloqueo. ATENCIÓN:
antes de conectar la máquina, asegúrese de que ha sacado la llave de su
anclaje.
Rotura del patín
Se han soltado las gomas y se amontonan las cortezas en la bandeja de
exprimido.
Tuerca de la copa mal apretada.
La bola de la bandeja exprimidora estaba suelta.
Las naranjas no quedan
suficientemente
exprimidas
La corteza de la fruta es demasiado fina. Compruebe que está la arandela
debajo de la bola, coloque como máximo una arandela.
La segunda mitad de la
naranja se da la vuelta
Utilización de naranja muy pequeña para el juego de copa y bola utilizado.
Montar el juego mediano o la copa con el suplemento elástico.
Comprobar las medidas de las naranjas en el calibrador.
La naranja rebota en la
copa y salta a la cuchilla
Utilización de naranja muy grande para el juego de copa y bola utilizado.
Montar el juego grande con el suplemento elástico.
Comprobar las medidas de las naranjas en el calibrador.
La naranja salta de la
teja alimentadora
El eje de la teja alimentadora está reseco; proceda a engrasarlo (Fig. 17).
Para cualquier consulta o petición de repuestos, deberá indicar modelo y número de
matrícula de su máquina (Fig. 15).
17

7.4. LISTADO DE COMPONENTES
0508013 SOPORTE DE GOMA 85MM
1003031
A
TUERCA Z1
1405022 BOLA GRANDE Z14
1405023 BOLA MEDIANA Z14
1902005C-5 CARÁTULA Z1 FUMÉ
1902007 RETENEDOR
1902010B-5 PROTECCIÓN SUPERIOR Z1 FUMÉ
1902016 CESTA Z1
1902019
A
CALIBRADOR Z1
1902020 TOPE RETENEDOR
1902023C-5 CARÁTULA COMPLETA Z1 FUMÉ
1903001
A
-1 BANDEJA EXPRIMIDO Z1 GP
1903002
A
-1 BANDEJA FILTRO Z1 GP
1903003
A
-1 FILTRO Z1 GP
1903005
A
-1 BANDEJA GOTEO Z1 GP
1903006
A
-1 REJILLA GOTEO Z1 GP
1903008A-1 CUBETA Z1 GP
1903008
A
-2 CUBETA Z1 B
R
1903008
A
-3 CUBETA Z1 O
R
1903008
A
-4 CUBETA Z1 BE
1904005
A
-1 PATÍN Z1 GP
1908006 COPA GRANDE Z1
1908007 COPA MEDIANA Z1
1908012-2 CALIBRADOR COPA MEDIAN
A
1908013-2 CALIBRADOR COPA GRANDE
1908014-1 SUPLEMENTO ELÁSTICO COPA MEDIANA
(148mm)
1908015-1 SUPLEMENTO ELÁSTICO COPA GRANDE
(174mm)
1908020 KIT GRANDE Z1
1909006B-1 CUCHILLA Z1 GP
1912007B SERIGRAFIA CPU Z1
I-912-M4X10 TORNILLO ALLEN M4X10 DIN-912 CINCADO
I-9021-M4 INOX. ARAND.PLANA ANCHA M4 DIN-9021
V0185 LLAVE ALLEN 3MM
V0227 ARANDELA SUPLEMENTO BOL
A
18

ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A., in an ongoing effort to improve its
products, reserves the right to modify machines without prior warning; for this reason,
the present instruction booklet may not include the last product updates.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Dear customer: Before starting to use your juicer for the first time, please read this
instructions manual carefully.
The machine is not suitable for outdoor use; it should not be exposed to direct
sunlight or located anywhere that is unprotected from weather conditions or places
where water jets are being used for cleaning purposes.
To avoid any risks, all repairs should be carried out by qualified technical personnel.
No responsibility can be accepted if the reason for damage is negligent use of the
appliance or failure to read the instructions in this manual properly.
Contact the company that supplied the machine for technical support; if this is not
possible, contact ZUMMO INNOVACIONES MECÁNICAS S.A. (see details in the
warranty section).
The juicer exerts extreme pressure when squeezing the fruit; for this reason you
should never put your hands or other objects in the squeezing area (Fig. 1).
Never allow the nuts of the cups or squeezer tray to loosen as this could lead to
serious damage to the machine (Fig. 2).
Take particular care with the blade as you could cut yourself when handling it (Fig.
3).
Always unplug the machine from the power supply before cleaning or maintenance.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer either by
its after-sales service or by similarly qualified professionals to avoid danger.
The machine should not be used by children younger than 8 years old, anybody
with impaired physical, sensory or mental capacities, or those lacking in experience
and knowledge, unless they are supervised or have received training. Children
should be supervised to ensure they do not play with the machine. Cleaning and
maintenance that is the responsibility of the user should not be undertaken by
unsupervised children.
This appliance is designed to be used for domestic and analogue use, such as:
- Kitchen areas for the staff of shops, offices and other workplaces.
- Farmhouses.
- Guests in hotels, motels and other residential-type establishments.
- Accommodation environments such as hotel rooms.
19

Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be
ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Some versions of this model have an equipotential terminal in the base to connect
the Earth Tap of other appliances to the Earth Tap of your installation through this
terminal. If you use it, slacken the nuts and washers, couple the Earth Tap cable of
the auxiliary appliance and firmly tighten the nuts and washers again.
This equipotentiality point is indicated with the following symbol:
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Manual available at: http://www.zummocorp.com/manuales/z1nature.pdf
20
Other manuals for Z1 Nature
5
Table of contents
Languages:
Other Zummo Juicer manuals

Zummo
Zummo Z1 Nature User manual

Zummo
Zummo Z14 Nature User manual

Zummo
Zummo Z10 User manual

Zummo
Zummo Z40 Owner's manual

Zummo
Zummo Z06 Nature User manual

Zummo
Zummo Viva Z25-BL, Viva Z25-BR, Viva Z25-GR User manual

Zummo
Zummo ZG14 User manual

Zummo
Zummo ZO8A User manual

Zummo
Zummo Z1 Nature User manual

Zummo
Zummo Z40 Troubleshooting guide

Zummo
Zummo Z1 Nature User manual

Zummo
Zummo Z06 Nature User manual

Zummo
Zummo Z14 Nature Technical specifications

Zummo
Zummo ZV25 User manual

Zummo
Zummo Z40 User manual

Zummo
Zummo NATURE ONE Z40 User manual

Zummo
Zummo Z05 Owner's manual

Zummo
Zummo Z10 User manual

Zummo
Zummo Z40E User manual

Zummo
Zummo Z40 User manual