ACD Intro Grow DAISY User manual

DAISY 3.8m2- IVY 5.0m2 - LILY 6.2m2
Intro Grow
20150907-001

2
Beste klant!
Voor de montage van uw nieuwe kas is geen
technische ervaring vereist, maar het is
belangrijk dat u deze handleiding nauwkeurig
volgt.
De montagehandleiding is uitgewerkt als
een combinatie van tekst en tekeningen. De
profielen zitten in genummerde verpakkingen
die overeenkomen met de volgorde in de
handleiding. Monteer één verpakking per keer.
Alle bouten, moeren en andere benodigdheden
zijn verpakt in zak nr. 0 (zie specificatie op blz.
6). Elke verpakking staat op een afzonderlijke
componentenlijst gespecificeerd.
Alle detailtekeningen zijn voorzien van een van
deze twee symbolen:
Van binnenuit gezien Van buitenaf gezien.
Voorzorgsmaatregelen.
• De montage mag alleen uitgevoerd worden
in droog weer met weinig wind.
• Gebruik altijd handschoenen bij het
monteren van glas.
• Het glas voor de kas heeft scherpe kanten,
vooral als het stukgaat.
• Hulpen, en met name kinderen, moeten
erop gewezen worden dat gebroken glas
gevaarlijk kan zijn. Ruim gebroken glas
meteen op en verpak het goed voordat u het
weggooit.
• Gebruik eventueel een veiligheidsbril
terwijl u de glasklemmen aanbrengt.
• Als u een ladder gebruikt, moet deze op
een egale onderlaag staan
• Het is vereist om hulp te hebben.
Verwijzingen.
De kolom met toont op welke kant(en)
de componenten moeten worden gebruikt.
Blz. 7: Fundering
De fundering maakt geen deel uit van deze
leverantie, maar een originele fundering is
afzonderlijk te koop. Hiermee bent u van een
stabiele fundering verzekerd die énvoudig te
monteren is.
Indien u uw eigen fundering maakt, gelden de
aangegeven maten als buitenmaten.
Indien u een originele fundering koopt, heeft
u ook ca. 75 liter beton nodig en 6 kunststof-/
betonbuizen van ca. 800 mm die tot vorstvrije
diepte worden ingegraven voor het bevestigen
van de hoeken en middenankers. De fundering
moet 100% waterpas en haaks zijn. Het
laatstgenoemde kunt u controleren door te
meten of de diagonale afstanden gelijk zijn.
Gereedschap
Voor de montage van de kas heeft u het op
blz.6 afgebeelde gereedschap nodig.
Blz. 8–18:
Leg de componenten zoals op de tekening is
afgebeeld en monteer ze daarna in de op de
tekeningen aangegeven volgorde. De moeren
niet helemaal vastspannen voordat heel de
deelconstructie gemonteerd is.
Blz. 7: (Bevestiging op de fundering)
Wanneer u de fundering zelf gemaakt heeft,
boort u gaten (7 mm) in het bodemframe
tussen alle verticale profielen, waarna u de
kas op de fundering (A) vastschroeft.
Indien u een originele fundering gebruikt,
wordt de kas bij elke verticale spijl vastgezet,
zoals afgebeeld op (B).
Montage van glas/polycarbonaat.
Voordat u begint!
Controleer eerst dat de gevels en
zijkanten loodrecht en haaks staan
en dat deur(en) en ra(a)m(en) feilloos
werken. Maak de platen en profielen
met alcohol schoon.
Beste montagevolgorde:
1)Achtergevel — 2)Voorgevel — 3)Zijkanten—
4)Frame — 5)Dak — 6)Deuren— 7)Ramen—
8)Glas/polycarbonaat
Denk aan het plaatsen van extra bouten met
vierkante kop in het kanaal van het profiel
nr.08615 en 12237.
Blz. 19–21: Glasmontage
Begin van onderen en monteer het glas een
voor een. Monteer de veren en glashouders
zoals aangegeven.
X= Veer, >= Glashouder
Blz. 22: Polycarbonaatmontage
De overzichtstekeningen onderaan blz.
32 laten zien waar ze gemonteerd moeten
worden.
De typeaanduiding geeft de lengte in mm aan.
Evt. aanpassen met een fijn getande zaag.
NB! Om algengroei te voorkomen mogen de
platen niet met aarde in aanraking komen.
Gebruik een stuk karton als onderlaag.
Monteer de J-, K-, L-, M-profielen zoals op
blz. 22.
Eventueel dichten van platen
De platen zijn evt. tegen insecten te dichten.
Aan de bovenzijde afdichten met alu-tape
of silicone en aan de onderzijde alleen
gaastape met het oog op het afvoeren van
condenswater. (Verkrijgbaar bij de doe-het-
zelfzaken).
Nu is de montage van uw kas klaar, maar let
op het volgende:
Onderhoud
• Smeer de deuren (scharnieren en slot of
glijrail).
• Verwijder bladeren e.d. uit de dakgoten.
• Stel de ramen bij.
• Vervang kapot glas.
• Reinig de kas met een ontsmettingsmiddel
voor en na het seizoen.
Wintervoorzorg
In gebieden waar sneeuw kan vallen, raden wij
het volgende aan:
• Stut de dakrug midden in de kas.
• Verwijder grote hoeveelheden sneeuw van
het dak.
• Neem voorzorgsmaatregelen tegen neer-
stortend sneeuw van bomen of huisdaken.
• Demonteer cilinders van eventuele auto-
matische raamopeners (optioneel).
• Zet deur(en) en ra(a)m(en) vast zodat de
wind ze niet kan beschadigen.
Verzekering
Denk eraan dat niet alle verzekeringsmaat-
schappijen kassen automatisch verzekeren.
Vraag uw verzekeringsmaatschappij of uw kas
gedekt is.
Garantie
Er wordt 12 jaar garantie verleend die
omruiling of reparatie van defecte delen dekt.
De garantie omvat niet: polycarbonaat, glas,
transport, montage, vracht e.d.
Er wordt 2 jaar garantie geleverd op evt.
lakken. Let op dat er merken in de verf
kunnen voorkomen die ontstaan zijn door het
ophangen van profielen.
De garantie vervalt als de kas niet in
overeenstemming met deze handleiding
gemonteerd is.
Dienst na verkoop
Zie p23.
Gefeliciteerd met uw nieuwe kas
NL

3
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle serre
FR
Cher client,
Le montage de votre nouvelle serre ne
demande aucune expérience technique mais il
est très important de suivre cette instruction
de montage strictement.
L’instruction est une combinaison de texte et
de dessins. Les profils sont livrés dans des
lots numérotés selon l’ordre de montage qu’il
faut suivre. Finissez un lot à la fois. Tous les
boulons, écrous et d’autres fittings se trouvent
dans le sachet No. 0 (spécification à la page 6).
Vous trouvez une spécification pour chaque lot
sur des listes se référant au lot en question.
Tout dessin en détail contient ces symboles :
vu de l’intérieur vu de l’extérieur.
Conseils de sécurité.
• Le montage doit uniquement se faire par
un temps sec et calme.
• Toujours utiliser des gants de protection en
montant du verre. Le verre de serres ont
des bords très coupants surtout s’il casse.
• Quand vous êtes assisté, surtout par des
enfants, ne pas oublier de prévenir du
danger. En cas de brise du verre, ramas-
ser et le jeter soigneusement.
• Il est conseillé d’utiliser des lunettes de
protection lors du montage des ressorts
sur le verre.
• Si vous utilisez des échelles prenez soin de
les placer sur une surface plane.
• Il faut quelqu’un pour vous assister.
Références
La colonne marquée montre du quel
côté il faut utiliser le composant.
Page 7: Le fondement
Le fondement ne fait pas partie de la livraison.
Un fondement original est vendu séparément
ce qui vous assure un fondement stable et
facile à monter.
Si vous faites votre propre fondement, veuillez
noter que les dimensions indiqées sont des
me-sures extérieures.
Si vous achetez un fondement original il
vous faut aussi environ 75 litres de béton et
6 tuyaux en plastique ou béton de 800 mm
qui doivent être placés à une profondeur
‘incongelable’ pour la fixation des angles et
des ancres du milieu.
Le fondément doit être 100% horisontal et
d’équerre. Ce dernier est vérifié en contrôlent
que les deux mesures diagonales soient
pareilles.
Outillage
Pour le montage de votre serre il faut prévoir
l’outillage indiqué à la page 6.
Pages 8–18:
Placer les composants comme montré sur
le dessin et les assembler selon l’ordre du
montage indiqué sur les dessins. Ne pas
serrer les écrous à fond avant d’avoir fini
l’assemblage entier du lot.
Page 7: (Fixation du fondement)
Quand vous faites le fondement vous-même il
faut percer des trous de 7 mm dans le cadre
de base entre tous les profils horizontals
avant de fixer la maison sur le fondement (A).
Si vous employez le fondement original, vous
fixez la maison à chaque barreau horizontal
comme indiqué (B).
Montage du verre et du polycarbonate.
Important avant le montage !
Contrôler que les pignons et les côtes
soient à plomb et d’équerre ainsi que les
portes et les fenêtres se ferment bien.
Nettoyer les plaques et les profils avec
de alcool.
Ordre de montage le plus pratique :
1)Pignon derrière — 2)Pignon devant —
3)Côtés — 4)Assemblage du châssis —
5)Toit — 6)Portes — 7)Lucarnes — 8)Verre/
polycarbonate
Ne pas oublier d’insérer des boulons
supplémentaires dans la rainure du profilé
n°08615 et 12237.
Pages 19–21: Montage du verre
Monter d’en bas un verre à la fois.
Le montage des ressorts et des fixations de
verre se fait comme indiqué.
X= ressort
Pages 22: Le montage du polycarbonate
Le diagram en bas des pages 32 montre où
il faut les monter. La désignation du type in-
dique la longeur en mm. En cas d’adap-tation
il faut utiliser une scie fine.
NB ! Pour éviter la formation d’algues ne pas
laisser les plaques en contact avec de la terre.
Utiliser du carton pour mettre en dessous.
Des profils J, K, L, M
Monter comme indiqué à la page 22.
Cachetage éventuel des plaques
Vous pouvez éventuelle cacheter les plaques
contres des insectes. En haut avec du scotch
alu ou du sili-cone, en bas uniquement avec
du scotch gaze à cause de la condensation (se
vend dans des magazins de bricolage).
Vous venez d’achever le montage de votre
serre, mais nous vous faisons observer les
points suivants:
Entretien
• Graisser les portes (pentures et fermeture
ou profil coulant)
• Nettoyer les chénaux de feuilles etc.
• Ajustement des fenêtres.
• Changer le vitrage cassé
• Nettoyer la serre d’un désinfectant avant et
après la saison.
Précautions d’hiver
Dans des régions avec des risques de neige
nous vous recommandons des précautions
suivantes:
• Soutenir le toit au milieu
• Enlever des quantités de neige importantes
• Prevoir des chutes de neige des arbres ou
des toits voisins.
• Démonter des cylindres éventuels des
ouvre-toit automatique (livraison non-
standard)
• Fixer des portes et des fenêtres à cause du
vent.
Assurance
Contacter votre société d’assurance pour vous
assurer du couvrement par votre société de
votre serre.
Garantie
ACD vous accorde une garantie qui couvre la
réparation ou le remplacement des pièces
défec-tueuses. La garantie ne couvre pas
le polycarbonate, le vitrage, le transport, le
montage etc.
Vous êtes accordé 2 ans de garantie sur la
laque éventuel. Veuillez observer que des
marques, venant du pendement des profils
lors du vernissage, peuvent exister. Cette
garantie devient caduque si la serre n’est pas
montée confor-mément aux instructions du
présent manuel.
Service après vente
Voir p24.

4
Dear Customer!
The assembly of your new greenhouse
requires no technical knowledge. However, it
is important that the assembly instructions
are strictly followed.
The assembly instruction is a combination of
text and illustrations. The profiles are packed
seperatly in numbered packs corresponding
to the order in the assembly instruction.
Erect one pack at a time. All nuts and bolts
and fittings are found in bag No. 0 (specified
on page 6). Each pack is specified in separate
lists of components.
All detailed illustrations are marked with
symbols:
seen from inside seen from outside.
Precautions.
• Assembly must only be carried out in dry
and calm weather.
• Always use working gloves while glazing.
Greenhouse glass has sharp edges,
especially if the glass breaks.
• Assistants and especially children must be
warned that broken glass is an element of
danger. Pick up broken glass at once and
remove it with care.
• We recommend to use protective glasses
while fixing the spring wire clips.
• Place the ladder on a level support.
• It is essential to have an assistant.
References
The column marked indicates the
page(s) on which the component is used.
Page 7: Foundation
The base is not included in this delivery.
However, an optional base can be bought
separately. It ensures you have a stable and
easy to build base.
If you make your own base the measurements
indicated must be external measurements.
If you buy an optional base you furthermore
need about 75 litres of concrete and 6 plastic-/
concrete pipes of about 800 mm which
are placed in a non-freezing depth for the
fastening of the corner and middle anchors.
The base must be 100% level and square; the
latter is ensured by checking that the two
diagonal measurements are equal.
Tools
The mounting of the greenhouse requires the
tools shown on page 6.
Page 8–18
Place the components as shown on the
illustration and assemble in the order shown
in the pictures. Do not tighten the nuts
completely until the front gable construction
has been assembled.
Page 7: Fastening to the base.
When constructing your own base you
have to drill holes (7 mm) in the ground
frame between all the vertical frames, the
greenhouse is then fastened to the base with
screws (A).
Using an optional base the greenhouse is
fastened to each vertical bar as shown on
drawing B.
Fitting of glass/polycarbonate
Important before glazing!
Make sure that gables and sides are
level and square, and that door(s) and
window(s) are functioning perfectly.
Best order of assembly:
1)Rear gable — 2)Front gable — 3)Sides —
4)Frame assembly — 5)Roof and bracing
6)Doors — 7)Vents — 8)Glazing
Remember to insert exstra bolts, in profile
no.08615 and no.12237.
Page 19–21: Glazing. Degrease the
sheets and frames with spirit.
Start glazing from below, one glass at a time.
Fit glazing strip (411) to all glazing bars, gable
bars and corner posts before you begin to
glaze the greenhouse.
Spring wire clips and glassholders are to be
fitted as shown.
X= Spring wire clips, >= Glassholders
Page 22: Mounting of polycarbonate.
The illustrations at page 32 show where to
mount them. The type indication states the
length in mm. A possible adjustment is made
by means of a fine-tooth saw.
NB! To avoid the formation of algae the
polycarbonate sheets must not come into
contact with the ground. Rest them on a piece
of cardboard.
J-, K-, L-, M-lists are mounted as shown on
page 22.
Sealing of the polycarbonate sheets.
The sheets may be sealed against insects.
Close the top end off with alu-tape or silicone.
The bottom only with airstrip tape to let
condensation out (available at your local
dealer).
Now your greenhouse is completely
assembled. However, please notice the
following:
Maintenance
• Grease doors (hinges and lock or
doortrack).
• Clean the gutter for leaves, etc.
• Adjustment of windows.
• Replacement of broken glass.
• Clean the greenhouse with disinfectant
before and after the growing season.
Winter Protection
In areas with occurrence of snow we
recommend the following winter protection:
• Support the roof ridge at the centre of the
greenhouse.
• Remove greater snow loads from the roof.
• Take precautions against snow falling down
from for instance a tree or a roof.
• Dismount the cylinders for the automatic
window openers, if any (optional extras).
• Secure door(s) and window(s) preventing
wind damage to the greenhouse.
Insurance
Please note that not all insurance companies
cover greenhouses automatically. Please
contact your insurance company to ensure an
insurance coverage.
Guarantee
ACD grants a guarantee of 12 years which
covers replacement of faulty parts. The
guarantee does not cover polycarbonate,
glass, transport, assembly, freight etc.
ACD grants a guarantee of 2 years on painted
parts, if any. Note that marks in the painting
may occur due to suspension of the profiles.
The guarantee is invalid if the greenhouse
is not assembled according to these
instructions.
After-sales service
See p25.
May we congratulate you on your new Greenhouse
GB USA

5
Wir gratulieren Ihnen zu Ihren neuen Gewächshaus
D
Verehrter Kunde!
Die Montage Ihres neuen Gewächshauses
erfordert keine technischen
Vorraussetzungen, es ist aber wichtig,
daß diese Montageanleitung genau befolgt
wird. Die Montageanleitung besteht
hauptsächlich aus einer Kombination von
Text und Zeichnungen. Die Profile sind in
numme-rierten Packeten zusammengefaßt,
die die Reihenfolge der Montageanleitung
entsprechen. Montieren Sie jeweils den
kompletten Inhalt einer Packung auf einmal.
Montagebolzen sowie die diversen Beschläge
für die Montage befinden sich in Packung
Nr. 0 (Spezifikation auf Seite 6). Der Inhalt
einer jeden Packung ist in den jeweiligen
Stücklisten exakt spezifizert.
Alle Detailzeichnungen sind mit folgenden
Symbolen gekennzeichnet:
innen zu montieren außen zu montieren
Montagetips
• Die Montage sollte nur bei trockenem und
windstillem Wetter erfolgen.
• Während des Einsetzens der Glasscheiben
unbedingt Arbeitshandschuhe tragen.
Gewächshausglas hat scharfe Kanten,
besonders wenn es zerbricht.
• Helfer und besonders Kinder müssen auf
das Gefahrenmoment von gebrockenem
Glas aufmerksam gemacht werden. Das
gebrockene Glas muß sofort aufgesammelt
und sorgfältig entsorgt werden.
• Benutzen Sie eventuell eine Schutzsbrille
bei der Montage von Glasfedern.
• Wir empfehlen Ihnen die Leiter auf eine
ebene Unterlage anzubringen.
• Eine Hilfskraft wird notwendig sein.
Hinweise
Die Spalte mit dem Zeichen zeigt an
welcher/n Seite(n) die Komponente verwendet
wird/werden.
Seite 7: Fundament
Das Fundament gehört nicht zum
Lieferumfang; ein originales Fundament kann
aber separat gekauft werden. Damit erreichen
Sie ein stabiles Fundament, das leicht zu
montieren ist.
Falls Sie ein Fundament selbst erstellen, sollen
die angegebenen Maße Außenmaße sein.
Falls Sie ein originales Fundament kaufen,
brauchen Sie außerdem etwa 75 Liter Zement
und 6 Plastik-/Betonrohre von ca. 800 mm,
die Sie in frostfreier Tiefe verankern zur
Befestigung der Ecken und Mittelanker.
Das Fundament muß 100% in Waage und
rechtwinklig sein. Letztere sichern Sie
durch eine Nachprüfung, daß die beiden
Diagonalmaße gleich sind.
Werkzeug
Für die Montage des Gewächshauses
brauchen Sie das auf Seite 6 gezeigte
Werkzeug.
Seite 8–18:
Legen Sie die Komponenten wie auf die
Zeichnung beschrieben und montieren Sie in
der auf den Bildern gezeigten Reihenfolge.
Die Schraubenmuttern dürfen nicht ganz
festgezogen werden bevor die Teilkonstruktion
montiert worden ist.
Seite 7: (Befestigung am Fundament)
Wenn Sie Ihr Fundament selbst erstellen,
müssen Sie Löcker (7 mm) in den
Bodenrahmen zwischen alle senkrechten
Profile bohren, wonach das Haus auf dem
Fundament (A) festgeschraubt wird.
Haben Sie ein originales Fundament, müssen
Sie das Haus bei jedem senkrechten Stab
befestigen, wie auf B gezeigt.
Montageanleitung Glas/Stegdoppel-
platten.
Wichtig vor der Montage beachten!
Bevor Sie beginnen sollten Sie
überprüfen ob die Giebelwände im Lot
stehen und Tür(en) und Fenster perfekt
funktionieren.
Die beste Montagereihenfolge:
1)Hinter-Giebel — 2)Vorder-Giebel —
3)Seiten — 4)Anleitung für die Profile—
5)Dach — 6)Türen — 7)Fenster —
8)Verglasung
Bitte denken Sie daran extra Schrauben im
Profil Nr.08615 und 12237.
Seite 19–21: Glasmontage
Entfetten Sie die Platten und Profile mit
Spiritus.
Setzen Sie der Glasschnur (411), wenn nicht
schon vor der eigentliche Montage gemacht,
wie auf der Zeichnung auf allen Seitenstäbe,
Dachstäbe, Giebelstäbe, Eckprofile,
Giebelsparren, Türprofile und Seien leisten
vor der Glasmontage fest.
Von unten montieren, ein Glas nach dem
andern. An den gekennzeichneten Punkte sind
Glasfedern und Glashalter zu montieren.
X= Feder, >= Glashalter
Seite 22: Montageanleitung
Stegdoppelplatten
Die Übersichtszeichnungen an der Seite 31
zeigen, wo sie montiert werden sollen. Die
Typenbezeichnung gibt die Länge in mm an.
Eine eventuelle Anpassung wird mit einer
feinen Säge gemacht.
NB! Um Algenbildung zu vermeiden: Neue
Stegdoppelplatten nicht mit Erde in Verbindung
bringen. Notfalls etwas Pappe o.ä. verwenden.
J-, K-, L-, M-Leisten sind wie auf Seite 22
gezeigt zu montieren.
Eventuelles Versiegeln der Platten
Die Stegdoppelplatten können evt. gegen
Insekte versiegelt werden. Oben mit Alu-
Klebeband oder Silikon verschließen, mit
Rücksicht auf den Ablauf des Kondenswassers
unten nur mit Gaze Klebeband abdichten (im
Baumarkt erhältlich).
Ihr Gewächshaus ist jetzt fertigmontiert, aber
bitte folgendes beachten:
Pflegetips
• Die Türscharniere (Aufhängungen und
Schloß oder Gleitschiene) regelmäßig
einfetten.
• Die Dachrinne von Blättern u. dgl. reinigen.
• Nacheinstellung der Fenster.
• Austausch von gebrochenem Glas.
• Reinigung des Hauses mit einem
Desinfektionsmittel vor und nach der
Saison.
Wintersicherung
In Schneegebieten empfehlen wir folgende
Wintersicherung:
• Das Dach mitten im Haus mit einen Balken
unterstützen.
• Bei starker Schneelast sollten Sie das
Dach freimachen.
• Machen Sie Sicherungsmaßnahmen gegen
evtl. abstürzende Schneemassen vor.
• Demontieren Sie die Zylinder für evtl.
automatische Fensteröffner (Extra).
• Sperren Sie Tür(en) und Fenster so ab, daß
ein Windstoß das Haus nicht beschädigen
kann.
Versicherung
Wir machen Sie darauf aufmerksam, daß nicht
alle Versicherungsgesellschaften automatisch
Gewächs-häuser versichern. Fragen Sie bei
Ihrer Versicher-ungsgesellschaft nach.
Garantie
ACD leistet 12 Jahre Garantie, die Austausch
oder Ausbesserung defekter Teile deckt.
Stegdoppelplatten, Glas, Transport, Montage,
Fracht und dgl. sind nicht in der Garantie
enthalten. Es wird zwei Jahre Garantie auf
eine eventuellen Lackierung geleistet. Es
kann aber Spuren in der Farbe vorkommen,
die vom Aufhängen der Profile stammen. Die
Garantie entfällt, wenn das Haus fehlerhaft
montiert wurde.
Kundendienst
Sehe p26.

6
Overzicht — Vue d´ensemble — Survey — Übersicht
Hulpstukken – Raccorderie –
Fittings – Garnitures
0#DAISY IVY LILY
08613 8-10 4 4 4
400/697 7-15 94 102 124
625/697 7-11 16 18 20
01745
00699 15 2 2 2
12223 16 1 1 1
Gereedschap – Outillage –
Tools – Werkzeug
p. 7
p. 8–9
p. 10–11
p. 12
p. 13–14
p. 15–16
p. 17–18
p. 19–22

7
Toebehoren — Accessoires — Accessories — Zubehör
Fundering — Fondement — Foundation — Fundament
7 mm
A
B
X Y Z
DAISY 1920mm
6ft’ - 3 ⁄”
1920mm
6ft’ - 3 ⁄”
2715mm
8ft’ - 10 ⁄”
IVY 1920mm
6ft’ - 3 ⁄”
2542mm
8ft’ - 4 ⁄”
3186mm
10ft’ - 5 ⁄”
LILY 1920mm
6ft’ - 3 ⁄”
3164mm
10ft’ - 4 ⁄”
3701mm
12ft’ - 1 ⁄”
# mm DAISY IVY LILY
1920 2 2 2
1298
1920 2
2542 2
3164 2
4 4 6
10 16 16 16
40 4
16 16 20
8 10 12
Steel foundation

Achtergevel — Pignon derrière — Rear gable — Hintergiebel
Toebehoren — Accessoires — Accessories — Zubehör
1# mm DAISY IVY LILY
1716 1862 1 1 1
1701 1214 2 2 2
1722 1298 2 2 2
1709 1665 1 1 1
1708 1665 1 1 1
1721 1841 1 1 1
1704 1154 1 1 1
1705 1154 1 1 1
8613 2487 2 2 2
1
2
4
3
8

9
Achtergevel — Pignon derrière — Rear gable — Hintergiebel
5
6
7
8
9
10
11
12
13

Voorgevel — Pignon devant — Front gable — Vordergiebel
Toebehoren — Accessoires — Accessories — Zubehör
2# mm DAISY IVY LILY
1717 1862 1 1 1
1701 1214 2 2 2
1722 1298 2 2 2
1706 1650 1 1 1
1707 1650 1 1 1
1723 597 2 2 2
1702 1154 1 1 1
1703 1154 1 1 1
1712 630 1 1 1
8613 2 2 2
8698 15 2 2 2
1
2
1722
1717
1707
M6x15
3
1717
M6x10
1701
4
10

Voorgevel — Pignon devant — Front gable — Vordergiebel
1701
8613
M6x15 1723
1722
5
1723
1706
6
1723
1701
1722
8613
7
1707
1723
8
1722
1702
1701
8613 1723
9
768
15618
775
732
1703
1723
1722
8613
1701
10
1706
1702
17128698
8698 1712
11
1712
1703
8698
1707
8698
1712
12
1702
1703
13
11

Zijkanten — Côtés — Sides — Seien
1
2
4
3
5
1710
1710
1710
1710
1722
1722
1781
1743
1737
12233
1782
1742
1736
12232
M6x15
M6x15
M6x15
M6x15
3# mm DAISY IVY LILY
1743 1862 2
1737 2482 2
12233 3106 2
1742 1862 2
1736 2482 2
12232 3106 2
1710 1214 4 6 8
1722 1298 4 4 4
M6x15
1710 1781
1743
1737
12233
1782
1742
1736
12232 1710
1
2
1722
M6x15
1781
1743
1737
12233
3
1722
1710
4
1722
1782
1742
1736
12232
5
Toebehoren — Accessoires — Accessories — Zubehör
12

Dak — Toit — Roof — Dach
1
2
3
4
5
6
1783
1741
1735
12231
3
3
1
1
11
2
2
2
2
4# mm DAISY IVY LILY
01741 1862 1
01735 2484 1
12231 3106 1
01711 1132 4 6 8
12237 0 0 4
08560 8 8 8
08589 4 4 4
Toebehoren — Accessoires — Accessories — Zubehör
13

Dak — Toit — Roof — Dach
1704
1721
1701
8560
1722
1782
1742
1736
12232
1
1716
1701
1781
1743
1737
12233
2
1783
1741
1735
12231
1704 1705
3
1783
1741
1735
12231
1711
4
1711 1711
12237
5
1703
8560
1701
8589
6
14

Deur — Porte — Door — Tür
1727
1106
1720
12224
1720
333
1
1726
1720
1106
2
1720
1106
8610
8611
8610
8611
1745
400 799
699
697
1645
3
1720
8611
8610
1106
8610
8611
799
699
1745
697
400
1645
4
5# mm DAISY IVY LILY
1720 1610 2 2 2
1726 621 2 2 2
1727 621 1 1 1
8610 621 1 1 1
8611 618 1 1 1
8604 1260 1 1 1
1719 390 1 1 1
12224 2 2 2
333 1610 2 2 2
799 2 2 2
1747
681
M6 x 40
M6 1 1 1
1645
M4
2 2 2
1106 6 x 16 16 16 16
8611
2
3
4
1720
5
6
7
8
1
2
2
3
5
5
6
87
11
12 9
10
4
1727
1726
1726
1720
8610
Toebehoren — Accessoires — Accessories — Zubehör
15

1106
1726
1720
5
1106
12224
1720
1727
6
8698
1712
1712
1703
7
1712
8604
1712
8604
8
8604
1712
9
1717
1727
12224
1727
12224
1717
10
1719
12223
1747
681
11
1719
8604
12
Deur — Porte — Door — Tür
16

Ramen — Fenêtres — Windows — Fenster
Glas
Glass
Verre
Cristales
Vetro
Lasit
8632
1730
1
1730 8632
2
1738
1730
4
1730
1738
3
6# mm DAISY IVY LILY
1738 602 1 1 2
1730 522 2 2 4
8632 602 1 1 2
8615 642 1 1 2
8616 2 2 4
8617 1 1 2
8588 1 1 2
402 6x6 6 6 12
3
4
2
1730
1
8632
1738
1730
5
Glas
Glass
Verre
Cristales
Vetro
Lasit
8617
1738 1730
8588
Toebehoren — Accessoires — Accessories — Zubehör
17

8617
402
8632
5
8615
1711
6
1711
8615
7
8616
402
1711
8615
8616
8
8616
402
8615
8632
12
5
6
7
8
8615
1730
1730
8616
8617
8588
1783
1741
1735
12231
13
1730
1730
8632
1783
1741
1735
12231 1738
1738
9
Ramen — Fenêtres — Windows — Fenster
18

Glas — Verre — Glass
Spirit
1
2
3
4
453(X)
82(X)
82(X)
82(X)
82(X)
82(X)
82(X)
82(X)
82(X)
82(X)
82(X)
82(X)
82(X)
12 mm
5
6
7
458(>)
12 mm
8
19

7# mm DAISY IVY LILY
X172 204 232
>44 52 60
411
45000/
54 000/
64000
74000
1 1 1
>
>>
>
>
>
>>
>>
>
>
>
>
>
>
>>
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
XX
453
458
411
A
A
A
A
A
A
F
F
G
D
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
B
E
>
>>
>
>
>
>>
>>
>
>
>
>
>
>
>>
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
XX
453
458
411
A
A
A
A
A
C
F
F
7
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
B
B
E
>>
>>
3 mm — Glas — Verre — Glass
# mm DAISY IVY LILY
A 610x610 30 36 42
B 610x544 5 7 8
C 610x467 1 1 1
D 610x229 1 1 1
E 600x545 1 1 2
F 610x464x38 4 4 4
G 610x234x20 2 2 2
20
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other ACD Greenhouse Kit manuals