Alcad GRF-201 User manual

DESCRIPCIÓN
El portero electrónico es un componente ampliamente utilizado en las viviendas actuales, permitiendo de una manera sencilla
controlar el acceso a la propiedad de personas externas.
El Kit de portero electrónico es la solución más cómoda para realizar este tipo de instalaciones tanto en viviendas unifamiliares
como en edificios de hasta 12 viviendas.
Con el kit que aca a de adquirir dispone de todos los elementos necesarios para realizar su instalación de portero electrónico.
A continuación se descri en dichos elementos:
DESCRIPTION
A door entry system is a widely used system in modern houses, which permits easy control of strangers access to the house.
The door entry system Kit is the solution more appropriate for installing this type of equipment both in single-family houses
and in blocks of up to 1 flats.
In the Kit you have just acquired, you have all the components necessary to install your door entry system.
There follows a short description of the items contained in the Kit.
DESCRIPTION
Le interphone électronique est un système couramment utilisé dans les immeu les dha itation actuels pour contrôler d'une
manière simple l'accès des personnes venant de lextérieur.
Le Kit interphone électronique est la solution la plus pratique pour installer ce type d'équipement tant pour les villas et maisons
individuelles que pour les immeu les de jusqu'à 12 logements.
Le Kit que vous venez d'acquérir comprend tous les éléments nécessaires pour réaliser linstallation de votre interphone
électronique.
Voici une rève description de chacun des éléments composant ce Kit.
Elementos que constituyen el kit:
Included in the Kit are the following:
Eléments constituant le Kit :
Teléfono electrónico
Electronic telephone
Téléphone Électronique
Placa de calle
Entrance panel
Plaque de rue
Caja de empotrar
Flush-mounted boxes
Boîtier encastra le
A repuertas
12 Vac
(no incluido en
todos los kits)
1 Vac
Door opener
(not included
in all the kits)
Gâche
12 Vac
(non inclus dans
tous les kits)
Alimentador
(disponi le para tensiones
de red 110 .. 127 Vac ó
220 Vac)
Power supply
(available for main voltages
110 .. 1 7 Vac or
0 Vac)
Alimentation
(disponi le pour tensions du
réseau 110 .. 127 Vac ou
220 Vac)
V230 V V
KITS
KITS
KITS
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER LECTRONIQUE

Teléfono mural con llamada electrónica, sistema 4+N convencional. El teléfono
permite reci ir una llamada desde la placa de calle, mantener una conversación
con la placa de calle y a rir la puerta de la calle. Para a rir la puerta de la
calle, pulse el otón del teléfono, tal y como se indica en el di ujo de la derecha.
Conventional 4+N system wall telephone with electronic call tone. The telephone
enables you to receive a call from the entrance panel, have a conversation with
the entrance panel and open the door to the street. To open the front door, press
the button on the phone as shown on the drawing on the right.
Téléphone mural avec appel électronique, système 4+N standard. Le téléphone
permet de recevoir un appel depuis la plaque de rue, de communiquer par le
iais de la plaque de ure et d'ouvrir la porte de rue. Pour ouvrir la porte d'entrée,
appuyez sur le outon du téléphone, comme indiqué sur le dessin de droite.
TEL FONO ELECTRÓNICO - ELECTRONIC TELEP ONE - T L PHONE LECTRONIQUE
Placa de exterior. Aloja en su interior el grupo fónico, sistema convencional
4+N, y los grupos de pulsadores.
El grupo fónico permite realizar una llamada al teléfono de la vivienda y mantener
una conversación con la vivienda. Se compone de altavoz, micrófono, amplificador,
regulador de volumen en placa y teléfono, relé a repuertas y pulsador de luz
para la placa. La llamada es electrónica, itonal o tritonal, con confirmación de
llamada en placa de calle. El circuito electrónico está protegido contra cortocircuitos.
Outdoors unit. It houses a sound equipment, conventional 4+N system and group
of push-buttons.
The audio unit allows you to make calls to the telephone in a house and have a
conversation with the house. The audio unit consists of a loudspeaker, microphone,
amplifier, volume control on the panel and telephone, door-opener relay and
light button for the panel. The call tone is electronic, bitonal or tritonal, with
confirmation of the call on the entrance panel. The electronic circuit is protected
against short-circuits.
Platine d'extérieur. Elle contient le loc phonie, un système conventionnel 4+N
et les groupes de outons poussoirs.
Le groupe phonique permet d'appeler le téléphone du logement et de parler avec
les occupants du logement. e groupe phonique est composé d'un haut-parleur,
d'un micro, d'un amplificateur, d'un dispositif de réglage du son de la plaque
et du téléphone, d'un relais de gâche, et d'un outon-poussoir de lumière pour
la plaque. L'appel est électronique, à deux ou trois tons, avec confirmation
d'appel sur la plaque de rue. Le circuit électronique est protégé contre les courts-
circuits.
PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
Volumen placa de calle
Entrance panel volume
controller
Réglage du volume
plaque de rue
Volumen teléfonos
Telephone volume
controller
Réglage du volume
téléphones
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
Selección de tono de
llamada
Call tone selection
Sélection ton d'appel
Grupo de pulsadores
Group of push-buttons
Groupe de outons
poussoirs
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER LECTRONIQUE

CAJA DE EMPOTRAR - FLUS -MOUNTED BOX - BOÎTIER ENCASTRABLE
La caja de empotrar le permite colocar la placa de calle en el lugar deseado.
Presenta a erturas a diferentes alturas para facilitar el conexionado con la placa
de calle.
The flush-mounted boxes allows you to fit the entrance panel in any place you
want. It features openings at different heights for easier connection of the entrance
panel.
Le oîtier encastra le vous permet de poser la plaque de rue à l'endroit où vous
voulez. Il présente des ouvertures à différentes hauteurs pour un câ lage facile
à la plaque de rue.
A erturas
Openings
Ouvertures
ALIMENTADOR - POWER SUPPLY - ALIMENTATION
El alimentador convierte la tensión de de red en las tensiones necesarias para
el funcionamiento del sistema de portero electrónico. Formato carril DIN 6
elementos, para montaje en pared o carril. El alimentador está protegido contra
cortocircuitos.
The power supply transforms the mains voltage into tensions suitable for the
proper operation of the the door entry systems. 6 element DIN rail format, for
mounting on walls or rails. The power supply is protected against short circuits.
L'alimentation transforme le courant de secteur á la tension requise pour le
fonctionnement du système de interphone électronique. Format glissière DIN 6
éléments, pour montage sur un mur ou sur une glissière. L'alimentation est protégé
contre les courts-circuits.
ABREPUERTAS - DOOR OPENER - GÂCHE
Dispositivo eléctrico que permite la apertura de la puerta. A re la puerta de la
calle cuando reci e la tensión de 12 Vac proporcionada por el grupo fónico.
Permanece activado mientras que se pulse el otón del teléfono de la vivienda.
Electric device designed to open the door. It will open the door on receiving a
1 Vac elecvtric signal through the audio unit. It remains active as long as you
press the button on your telephone.
Dispositif électrique commandant lóuverture de la porte d'entrée. Il ouvre la porte
d'entrée lorsqu'il reçoit la tension de 12 Vac par l'intermédiaire du groupe
phonique. Il reste actionné tant que lón maintient la pression sur le outon du
téléphone du logement.
No incluido en todos los kits. Tensión de alimentación 12 Vac
Not included in all the kits. Power supply voltage 1 Vac
Non inclus dans tous les kits. Tension d'alimentation 12 Vac
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER LECTRONIQUE

TEL-001
5
230 V230 V
ALA-020 (230
V )
ALA-120 (110 .. 127
V )
2
2
INSTALACIÓN BÁSICA CON UN TEL FONO
BASIC INSTALLATION WIT ONE TELEP ONE
INSTALLATION STANDARD AVEC UN T L PHONE
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCH MA À UN FIL
ABR-001
(2)
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER LECTRONIQUE
TABLA DE SECCIONES
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
0,5 mm20,8 mm 20
0,75 mm21,0 mm 18
1 mm21,1 mm 17
2
3
4
0,25 mm20,6 mm 221
1,1 mm 17
0,8 mm 20
0,5 mm2
1 mm 2
Hasta 50 m - Up to 50 m - Jusqu'à 50 m
Hasta 25 m - Up to 5 m - Jusqu'à 25 m
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
AWG
(3)
(2) Máx. 12 Vac, 800 mA
(1) Utilice manguera independiente.
Use separate cable hose.
Utiliser une gaine indépendante.
(3) Sección en función del número de teléfonos en la vivienda.
Section according to the number of telephones in the dwelling.
Section en fonction du nom re de téléphones dans le logement.
(1)
V

Llamada
Call
Appel
ABR-001
Llamada
Call
Appel
12345
INSTALACIÓN BÁSICA CON UN TEL FONO
BASIC INSTALLATION WIT ONE TELEP ONE
INSTALLATION STANDARD AVEC A TELEPHONE
230 V
V
~
(2) ALA-020
(3) ALA-120
(2) 230 V
(3) 110..127 V
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER LECTRONIQUE
(1) Utilice manguera independiente.
Use separate cable hose.
Utiliser une gaine indépendante.
(1)
TEL-001
1234 79
10 11 12
V
~
J 2
GRF-201

4+N
TEL-001
55
55
ABR-001
(2)
2
2
INSTALACIÓN BÁSICA CON VARIOS TEL FONOS
BASIC INSTALLATION WIT MORE T AN ONE TELEP ONE
INSTALLATION STANDARD AVEC PLUSIEURS T L PHONES
ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCH MA À UN FIL
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER LECTRONIQUE
230 V230 V
TABLA DE SECCIONES
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
0,5 mm20,8 mm 20
0,75 mm21,0 mm 18
1 mm21,1 mm 17
2
3
4
0,25 mm20,6 mm 221
1,1 mm 17
0,8 mm 20
0,5 mm2
1 mm 2
Hasta 50 m - Up to 50 m - Jusqu'à 50 m
Hasta 25 m - Up to 5 m - Jusqu'à 25 m
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
AWG
(3)
(2) Máx. 12 Vac, 800 mA
(1) Utilice manguera independiente.
Use separate cable hose.
Utiliser une gaine indépendante.
(3) Sección en función del número de teléfonos en la vivienda.
Section according to the number of telephones in the dwelling.
Section en fonction du nom re de téléphones dans le logement.
(1)
ALA-020 (230
V )
ALA-120 (110 .. 127
V )

1234 79
10 11 12
Llamadas
Calls
Appels
ABR-001
Llamada
Call
Appel
Llamada
Call
Appel 12345
12345
12345
Llamada
Call
Appel
Llamada
Call
Appel
12345
TEL-001
V
~
J 2
Llamada
Call
Appel
Llamada
Call
Appel
INSTALACIÓN BÁSICA CON VARIOS TEL FONOS
BASIC INSTALLATION WIT SEVERAL TELEP ONES
INSTALLATION STANDARD AVEC PLUSIEURS T L PHONES
230 V
V
~
(2) ALA-020
(3) ALA-120
(2) 230 V
(3) 110..127 V
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER LECTRONIQUE
GRF-201
(1) Utilice manguera independiente.
Use separate cable hose.
Utiliser une gaine indépendante.
(1)

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONSIGNES D'INSTALLATION
CAJA DE EMPOTRAR - FLUSH MOUNTED BOX - BOÎTIER ENCASTRABLE
PLACA DE CALLE - ENTRANCE PANEL - PLAQUE DE RUE
1Rompa el ta ique de las a erturas
que requiera para pasar los ca les.
Break the partition with the holes that
you need to pass the cables through.
Cassez la cloison des ouvertures
nécessaires pour faire passer les
câ les.
2Coloque la caja de empotrar de modo
que la parte superior quede a una
altura de 1,7 m.
Place the flush-mounted ox in position
so that the top is 1.7 m. high.
Placez le oîtier encastra le de telle
sorte que la partie supérieure soit
placée à une hauteur de 1,7 m.
Extraiga los ejes de sujeción de la
caja de empotrar. Es posi le utilizar
diferentes com inaciones, permitiendo
la apertura de la placa hacia la
derecha, la izquierda o hacia a ajo.
Remove the fixing pins from the flush-
mounted box. You can use various
combinations, that allow you to open
the panel to the right, left or
downwards.
Retirez les axes de fixation du oîtier
encastra le. Il est possi le d'utiliser
différentes com inaisons, c'est à dire
de permettre à la plaque de s'ouvrir
vers la droite, vers la gauche ou vers
le as.
1
1,7 m
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER LECTRONIQUE

5
Introduzca las anillas de la placa
so re los ejes de sujeción deseados.
Introduzca completamente en sus
ranuras los ejes no utilizados.
Place the panel rings onto the fixing
pins that have been taken out. Put the
pins that have not been used
completely into their grooves.
Introduisez les anneaux de la plaque
sur les axes de fixation retirés.
Introduisez complètement dans leurs
rainures les axes non utilisés.
2
Ajuste los em ellecedores superior e
inferior.
Adjust the trim at the top and bottom.
Ajustez les enjoliveurs supérieurs et
inférieurs.
6Realizadas las conexiones, cierre la
placa, presiónela contra la caja de
empotrar y fíjela a la misma mediante
los tornillos de sujeción.
Once it has been connected up, close
the panel, press it against the flush-
mounted box and fix it to this using
the clamping screws.
Une fois les ranchements terminés,
enfoncez-la plaque contre le oîtier
encastra le et fixez-la à ce oîtier
grâce aux vis de fixation.
Levante, haciendo palanca, la pestaña
del tarjetero y coloque la etiqueta
identificadora de cada pulsador.
Lever up the lid on the nameplate and
put the label that identifies each push
button on it.
Levez la languette du panneau
d'étiquettes en faisant levier, et placez
l'étiquette d'identification
correspondant à chaque outon-
poussoir.
3
Separe los em ellecedores superior
e inferior, aflojando los tornillos de
sujeción.
Separate the trim at the top and
bottom, by loosening the clamping
screws.
Séparez les enjoliveurs supérieur et
inférieur, en dévissant les vis de
fixation.
4
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER LECTRONIQUE

ALIMENTADOR - POWER SUPPLY - ALIMENTATION
Realice las conexiones del alimentador
con los elementos que conforman el
portero según se indica en los
esquemas de las instrucciones de
conexión.
Connect up the power supply with the
elements that make up the door entry
system as shown in the diagrams in
the connection instructions
Branchez l'alimentation avec les
éléments qui composent l'interphone
comme illustré dans les schémas des
instructions de ranchement
3
For mounting it on a wall, fix the
power supply with the screws that
have been supplied
Pour le montage mural, fixez
l'alimentation à l'aide des vis fournies
Para montaje mural, fíje el alimentador
con los tornillos suministrados
1
Coloque el cu re ornas de protección,
ayudándose de los tornillos de sujeción
Fixez le couvre- ornes de protection
à l'aide des vis de fixation
Place the protective terminal cover in
position, with the help of the clamping
screws
4
Montaje en carril DIN
Mounting on a DIN rail
Montage sur glissière DIN
2
PORTERO ELECTRÓNICO - DOOR ENTRY SYSTEMS - PORTIER LECTRONIQUE
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Alcad Intercom System manuals

Alcad
Alcad TED-001 User manual

Alcad
Alcad KVS-56121 User manual

Alcad
Alcad 972 Series User manual

Alcad
Alcad USOA User manual

Alcad
Alcad GRF-302 User manual

Alcad
Alcad MVC-140 User manual

Alcad
Alcad KVS-44101 User manual

Alcad
Alcad 967 Series User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad 968 Series User manual

Alcad
Alcad TCB-130 User manual

Alcad
Alcad 973 Series User manual

Alcad
Alcad UN-001 User manual

Alcad
Alcad 967 Series User manual

Alcad
Alcad 4 Plus N User manual

Alcad
Alcad CHC-042 User manual

Alcad
Alcad MVC-151 User manual

Alcad
Alcad GRF-003 User manual

Alcad
Alcad 960 Series User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual





















