Alcad 980 Series User manual

1 2 3
4 5 6
78
C0
9
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
ÍNDICE
DESCRIPCIÓN .......................................................................................................................................................................................2
ELEMENTOS Y DIMENSIONES ...............................................................................................................................................................2
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DIGITAL CON TECLADO....................................................................................................................4
INSTALACIÓN BÁSICA..........................................................................................................................................................................5
INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS...........................................................................................................................................................7
URBANIZACIÓN 3 EDIFICIOS.1 ACCESO EXTERIOR .............................................................................................................................10
URBANIZACIÓN 3 EDIFICIOS, PULSADORES. 1 ACCESO EXTERIOR......................................................................................................14
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN ........................................................................................................................................................18
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTE......................................................................................................................................22
INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN DE PLACA DE CALLE...............................................................................................................24
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .............................................................................................................................................................30
VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN ...................................................................................................................................................32
INDEX
DESCRIPTION .......................................................................................................................................................................................2
ELEMENTS AND DIMENSIONS ..............................................................................................................................................................2
OPERATION OF THE DIGITAL SYSTEM WITH KEYPAD .............................................................................................................................
BASIC INSTALLATION............................................................................................................................................................................5
INSTALLATION WITH 2 POINTS OF ENTRY.............................................................................................................................................7
ESTATE 3 BUILDINGS. 1 EXTERNAL POINT OF ENTRY ...........................................................................................................................10
ESTATE 3 BUILDINGS, PUSH-BUTTONS. 1 EXTERNAL POINT OF ENTRY.................................................................................................1
CONNECTION INSTRUCTIONS ...........................................................................................................................................................18
INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS..................................................................................................................................22
ENTRANCE PANEL CONFIGURATION INSTRUCTIONS .........................................................................................................................2
TECHNICAL CHARACTERISTICS ...........................................................................................................................................................30
TROUBLE SHOOTING..........................................................................................................................................................................33
SOMMAIRE
DESCRIPTION .......................................................................................................................................................................................2
ELEMENTS ET MESURES ........................................................................................................................................................................2
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME NUMÉRIQUE À CLAVIER ...................................................................................................................4
INSTALLATION STANDARD....................................................................................................................................................................5
INSTALLATION AVEC 2 ACCÉS..............................................................................................................................................................7
RÉSIDENCE 3 BÂTIMENTS. 1 ACCÉS EXTÉRIEURE................................................................................................................................10
RÉSIDENCE 3 BÂTIMENTS, BOUTONS POUSSOIRS. 1 ACCÉS EXTÉRIEURE...........................................................................................14
CONSIGNES DE BRANCHEMENT........................................................................................................................................................18
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE ...............................................................................................................................22
INSTRUCTIONS DE CONFIGURATION DE LA PLAQUE DE RUE..............................................................................................................24
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................................................................................................................................................30
PROBLÉMES DE FONCTIONNEMENT...................................................................................................................................................34
SISTEMA DE CONSERJERÍA CON TECLADO
CONCIERGE SYSTEM WITH KEYPAD UNIT
SISTÈME DE CONCIERGERIE AVEC CLAVIER
CONSERJERIA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
PLACA DE CALLE
ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE

128 mm
291 mm
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
12 mm
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
ELEMENTOS Y DIMENSIONES - ELEMENTS AND DIMENSIONS - ELEMENTS ET MESURES
PLACA DE CALLE CON TECLADO - ENTRANCE PANEL WITH KEYPAD - PLA UE DE RUE AVEC CLAVIER
DESCRIPCIÓN - DESCRIPTION - DESCRIPTION
Sistema para instalaciones de edificios con uno o varios accesos y para urbanizaciones con varios edificios interiores (instalaciones de tamaño
medio/alto). Compatible con conserjería.
Características:
El sistema permite gestionar:
- Edificios de hasta 999 monitores/teléfonos (150 monitores/teléfonos por montante. Para mayor número de monitores/teléfonos, realice la
instalación en varias montantes. Consulte esquema correspondiente).
- Urbanizaciones de hasta 99 edificios con placa de calle con teclado. Hasta 999 monitores/teléfonos por edificio.
- Urbanizaciones de hasta 99 edificios con placa de calle con pulsadores. Hasta 96 monitores/teléfonos por edificio.
Placa de calle con grupo fónico digital, telecámara genérica color, display numérico y teclado numérico para instalaciones con conserjería.
Entrance panel with digital audio unit, generic colour video unit, numeric display and numeric keypad for installations with concierge system.
9800041 PDK-42500
Plaque de rue avec groupe phonique numérique, caméra générique couleur, écran numérique et clavier numérique pour des installations avec
conciergerie.
MODELO
TYPE
RÉFÉRENCE
CÓDIGO
CODE
CODE
A UTILIZAR EN
FOR USE IN
A UTILISER EN MODE
Edificios
Buildings
Bâtiments
Acceso exterior en urbanizaciones
External point of entry in estates
Accés exterieure dans des résidences
9800041 PDK-42500
9800042 PDK-44500
Nota: Para fijación a pared se precisa de caja de empotrar o caja de superficie de 7u 8 alturas.
Note: For fixing to a wall, a flush-mounted or surface wall-mounted box of 7 or 8 storeys is necessary.
Note: Pour une fixation mural, il faudra un boîtier encastrable ou un boîter saillie pour 7 ou 8 étages.
System for installations in buildings with one or several points of entry and for estates containing several buildings (medium- to large-scale
installations). Compatible with concierge system.
Chara teristi s:
The system makes it possible to manage:
- Buildings with up to 999 monitors/telephones (150 telephones per riser. For a greater number of telephones, carry out the installation in
several stages. See the appropriate diagram)
- Housing estates of up to 99 buildings with keypad entrance panel. Up to 999 monitors/telephones per building.
- Housing estates of up to 99 buildings with push-button entrance panel. Up to 96 monitors/telephones per building.
Système pour installation dimmeubles avec un ou plusieurs accès ou des résidences avec plusieurs bâtiments de taille moyenne à grande le
composant. Compatible avec une conciergerie.
Caractéristiques:
Le système permet la gestion de:
- Bâtiments jusqu'à 999 moniteurs/téléphones. (150 moniteurs/téléphones par gaine technique. Réaliser linstallation sur une autre gaine
sil y a un plus grand nombre de moniteurs/téléphones. Voir schémas correspondants).
- Pour des résidences jusqu'à 99 bâtiments avec plaque de rue à clavier. Jusqu'à 999 moniteurs/téléphones par bâtiment.
- Pour des résidences jusqu'à 99 bâtiments avec plaque de rue à boutons poussoirs. Jusqu'à 96 moniteurs/téléphones par bâtiment.
2

MÓDULOS INTERIORES - INSIDE MODULES - MODULES INTERIEURS
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
123
456
789
0C
123
456
789
0C
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
PLACA DE CALLE
ENTRANCE PANEL
PLA UE DE RUE
9640009
TCB-021
9610035
GRF-212
9610036
GRF-214
9650002
KPD-001
PDK-44500
PDK-42500
Placa de calle con grupo fónico digital, telecámara genérica color, display numérico y teclado numérico para cancela en instalaciones con
conserjería.
Entrance panel with digital audio unit, generic colour video unit, numeric display and numeric keypad for external entrance in installations with
concierge system.
9800042 PDK-44500
Plaque de rue avec groupe phonique numérique, caméra générique couleur, écran numérique et clavier numérique pour plaques exterieures
dans des installations avec conciergerie.
Grupo fónico digital con display numérico para instalaciones con conserjería.
Digital audio unit with numeric display for installations with concierge system.
9610035 GRF-212
Groupe phonique numérique avec écran numérique pour installations avec conciergerie.
Grupo fónico digital con display numérico para cancela en instalaciones con conserjería.
Digital audio unit with numeric display for external entrance panels in installations with concierge system.
9610036 GRF-214
Groupe phonique numérique avec écran numérique pour plaques exterieures dans installations avec conciergerie.
Teclado numérico.
Numeric Keypad.
9650002 KPD-001
Clavier numérique.
Telecámara genérica color, coaxial.
Generic colour video unit, coaxial.
9640009 TCB-021
Caméra générique couleur, coaxial.
PLACA DE CALLE
ENTRANCE PANEL
PLAQUE DE RUE
3

1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DIGITAL CON TECLADO
OPERATION OF THE DIGITAL SYSTEM WITH KEYPAD
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME NUMÉRI UE À CLAVIER
REALIZAR UNA LLAMADA A UNA VIVIENDA - MAKING A CALL TO A FLAT - REALISATION DUN APPEL A UN LOGEMENT
Para llamar a una vivienda, marque el código de la misma en el teclado de la placa de calle. El número de dígitos que deberá
teclear, dependerá del valor que haya configurado en la placa de calle (Posición 8 del menú de configuración, consulte páginas
27, 28 Y 29). El código marcado aparecerá mostrado en el display de la placa. A continuación pulse la tecla .
Nota: En caso de error al introducir el código, pulse la tecla C y marque de nuevo el código.
To make a call to a dwelling, key in its code on the keypad of the entrance panel. The number of digits which must be keyed in
will depend on the value which has been configured in the entrance panel (Position 8 from the configuration menu, pages 27, 28
and 29). As the code is keyed in, it will appear in the display of the panel. Press the key.
Note: If an error occurs while entering the code, press the C key and enter the code again.
Pour réaliser un appel à un logement, composez le code de celui-ci sur le clavier de la plaque de rue. Le nombre de chiffre quil
faudra composer, dépendra de la valeur configurée dans la plaque de rue (Position 8 dans le menu configuration, pages 27, 28 et
29). Le code composé apparaîtra sur le lécran de la plaque, ensuite appuyez la touche .
Note: En cas derreur dans lintroduction du code, appuyez la touche C et composer de nouveau le code.
Llamada a vivienda con código 12
Call made to dwelling with code 12
Appel à logement avec code 12
Vivienda con código 12
Dwelling with code 12
Logement avec code 12
ACTIVACIÓN DE ABREPUERTAS DESDE LA PLACA DE CALLE
ACTIVATING THE ELECTRIC LOCK FROM THE ENTRANCE PANEL
ACTIVATION DES GÂCHES DEPUIS LA PLA UE DE RUE
REALIZAR UNA LLAMADA A LA CONSERJERÍA - MAKING A CALL TO CONCIERGE - REALISATION DUN APPEL A CONCIERGERIE
Para llamar a la conserjería, pulse la tecla C en el teclado de la placa de calle y a continuación pulse la tecla .
To make call to conciergerie, press the C key on the keypad of the entrance panel and press the key.
Pour realiser un appel à le conciergerie, appuyez la touche
C
sur le clavier de la plaque de rue, ensuite appuyez la touche .
Pulse la tecla . A continuación introduzca uno de los códigos de apertura de puerta configurados previamente (Posiciones
14, 15, 16 y 17 del menú de configuración consulte páginas 27, 28 Y 29).
Nota: En caso de error al introducir el código de apertura de puerta, pulse la tecla C, a continuación pulse la tecla y
marque de nuevo el código. Con código correcto, el abrepuertas se activará durante el tiempo que se haya configurado,
encendiéndose al mismo tiempo el led verde de la placa. Si el código no es correcto, la placa emitirá un tono de error,
encendiéndose al mismo tiempo el led rojo de la placa.
Press the key . Then enter one of the door-opening codes previously configured (Positions 1 , 15, 16 and 17 from the
configuration menu, pages 27, 28 and 29).
Note: If an error is made while entering the door-opening code, press the key C, then press the key and enter the code
again. If the code is correct, the electric lock will be activated for the period of time which has been configured; at the same time,
the green led on the entrance panel will light up. If the code is not correct, the panel will emit an error tone while the red led on
the panel will light up .
Appuyer la touche , ensuite introduire un des codes de la gâche configuré auparavant. (Positions 14, 15, 16 et 17 dans le
menu configuration, pages 27, 28 et 29)
Note: En cas derreur lors de lintroduction du code de la gâche, appuyer sur la touche C, ensuite appuyer sur la touche
et composer à nouveau le code. Avec le bon code, la gâche sactivera pendant le temps configuré, en même temps la led verte
de la plaque sallumera. Si le code est incorrect la plaque émettra une tonalité derreur, en allumant en même temps la led rouge
de la plaque.
Código de apertura de puerta
Door-opening code
Code de la gâche Código incorrecto
Code not correct
Code incorrect
4
123
123
123
12
45
3
6
12
45
3
6
0
5
8
6
9
BRR

2 2
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
INSTALACIÓN DE CONSERJERÍA CON MONITOR
INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR
INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
INSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
ES UEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
Funcionamiento (Conserjería desactivada) - Operation (Con ierge unit dea tivated) - Fonctionnement (Conciergerie désactivée)
Configure la placa de calle como placa principal (P). (Vea "Configuración de placa de calle principal (P)", página 27)
La función de activación de abrepuertas desde la placa de calle está habilitada en todo momento.
SISTEMA EN REPOSO
Los monitores están inactivos (funciones de comunicación con placa y apertura de puerta inhabilitadas). Si se levanta el auricular de un monitor
oirá un tono continuo. Es posible activar el autoencendido del monitor.
SISTEMA ACTIVO. RECEPCIÓN DE LLAMADA
Sólo el monitor cuyo código coincida con el código marcado recibirá la llamada. Confirmación de llamada en placa. Si se levanta el auricular
de otro monitor se oirán tonos intermitentes y no podrá realizar el autoencendido. Si el auricular del monitor solicitado está descolgado o el
código no corresponde a ningún monitor, la placa emitirá tonos intermitentes. Con varios monitores en la vivienda, todos reciben la llamada.
El primer monitor en contestar, establece comunicación con la placa de calle.
Tiempo para contestar: Configurable (Posición 7 del menú de configuración, página 27).
Tiempo de conversación máximo: Configurable (Posición 6 del menú de configuración, página 27).
Durante dichos tiempos el display de la placa mostrará el código introducido.
Configure the panel as the main entrance panel (P). (See "Configuration of the main entrance panel (P)", page 27)
The function activating the electric lock from the entrance panel remains enabled at all times.
SYSTEM ON STANDBY
The monitors are inactive (communication with the entrance panel and door opening functions are disabled). If the handset of a monitor is lifted,
an uninterrupted tone will be heard. It is possible to activate the monitor's auto switch-on system.
SYSTEM ACTIVE. MAKING A CALL
Only the monitor whose code is identical to the code which has been entered will receive the call. Confirmation of the call on the entrance panel.
If the handset of another monitor is lifted, intermittent tones will be heard and the auto switch-on function will not operate. If the handset of the
requested monitor is off the hook or if the code does not correspond to any monitor, the panel will emit intermittent tones. When several monitors
are installed in the dwelling, all of them receive the call. The first monitor to be answered will establish communication with the the entrance panel.
Time setting to answer: Configurable (Position 7 from the configuration menu, page 27).
Maximum time setting for conversation: Configurable (Position 6 from the configuration menu, page 27).
During both these periods of time, the entrance panel display will show the code which has been entered.
Configurer la plaque de rue comme plaque principale (P) (Voir "Configuration de plaque principale (P)", page 27).
La fonction dactivation des gâches de la plaque est fonctionnelle à tout moment.
SYSTEME EN REPOS
Les moniteurs sont inactifs (fonctions de communication avec plaque et ouverture de porte inhibés). Si vous décrochez le combiné dun moniteur,
vous entendrez une tonalité continue. Il est possible d'activer le système d'auto-allumage du moniteur.
SYSTEME ACTIF. RÉCEPTION D'APPELS
Le moniteur possédant ce numéro recevra lappel. Confirmation de lappel en plaque. Si vous décrochez le combiné dun autre moniteur, vous
entendrez une tonalité intermittente et ne pouvant pas activer l'auto allumage. Si le combiné du moniteur sollicité est décroché ou le code ne
correspond à aucun moniteur, la plaque émettra des tonalités intermittentes. Si le logement est équipé de plusieurs postes intérieurs, ils reçoivent
tous l'appel en même temps. Le moniteur qui est utilisé pour répondre à l'appel est le seul à rester en marche.
Temps pour répondre: Configurable (Position 7 dans le menu configuration, page 27).
Temps de conversation disponible: Configurable (Position 6 dans le menu configuration, page 27).
Pendant ce temps lécran de la plaque affichera le code introduit.
PDK-42500 PTN-00000
1 mm 2
TABLA DE SECCIONES
AWG
1,1 mm 17
COAXIAL 75 W
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
0,8 mm 20
0,5 mm 2
1 mm 2
1,1 mm 17
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'à 25 m
ABR-011
(1)
MVC-002
+
SCM-030
COAX
DIV-024
(1) Máx. 15 Vdc, 0,5 A
COAX CONSERJERÍA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
ALM-040
(230 V )
ALC-070
(230 V ) ALM-040
(230 V )
ALM-040
(230 V )
ALC-070
(230 V ) ALM-040
(230 V )
5
230 V V
230 V V
230 V V
230 V V
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
230V~
++
230V~
++

R1
BJ1
R1
BJ1
22
2
19
TCB-021
KPD-001
cod. 9650002
OUT
IN
19
Made in Spain
M
M
M
M
M
M
M
M
M
230V~
++
V1
V1
M
M
24
25
26
27
28
D1 D2
V1
V1
M
M
24
25
26
27
28
D1 D2
INSTALACIÓN DE CONSERJERÍA CON MONITOR
INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR
INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
ABR-011
SCM-030
DIV-024
ALC-070
230 V
Tierra
Earth
Terre
Rojo
Red
Rouge
Blanco
White
Blanc
INSTALACIÓN BÁSICA - BASIC INSTALLATION - INSTALLATION STANDARD
230 V 230 V
ALM-040 ALM-040
CONSERJERÍA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
ALM-040
(230 V )
ALC-070
(230 V ) ALM-040
(230 V )
Notas: Consulte la hoja de normas de la conserjería para instalar la conserjería con monitor.
Para conectar la placa de calle con directorio, consulte "Conexión PTN-00000", página 18.
Notes: To install the concierge unit with monitor, consult the concierge unit datasheet.
To connect the entrance panel with directory, see "How to connect PTN-00000", page 18.
Notes: Consulter la page de spécifications de la conciergerie pour installer la conciergerie avec moniteur
Pour connecter la plaque de rue avec directoire, voir "Branchement PTN-00000", page 18.
6
75 Ohm
D4 D5D4D5D3 D2 D2 D3
++
D1 D2
75 Ohm
+_
NO2 Ctrl2NC2
C2
C1
NO1 NC1 Ctrl1
22
12
12c
11
+
V
~
Rojo
Red
Rouge
Blanco
White
Blanc
19
+
19
230 V
V
~
230 V
V
~
230 V V
230 V V
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
V2 M MV2 V1 M MV4
GRF-212
230V~
++

1 mm 2
TABLA DE SECCIONES
AWG
1,1 mm 17
COAXIAL 75 W
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
0,8 mm 20
0,5 mm 2
1 mm 2
1,1 mm 17
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'à 25 m
230V~
++
230V~
++
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
22
2
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
230 V V
230 V V230 V V
230 V V
INSTALACIÓN DE CONSERJERÍA CON MONITOR
INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR
INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
ES UEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
Funcionamiento (Conserjería desactivada) - Operation (Con ierge unit dea tivated) - Fonctionnement (Conciergerie désactivée)
Configure una de las placas de calle como placa principal (P) (Vea "Configuración de placa de calle principal (P)", página 27). Dicha placa
de calle se activará cuando realice el autoencendido desde el monitor. Configure el resto de placas, como placas secundarias (S) (Vea
"Configuración de placa de calle secundaria (S)", página 28).
La función de activación de abrepuertas desde las placas de calle está habilitada en todo momento.
SISTEMA EN REPOSO
Los monitores están inactivos (funciones de comunicación con placa y apertura de puerta inhabilitadas). Si se levanta el auricular de un monitor
oirá un tono continuo. Es posible activar el sistema de autoencendido del monitor.
SISTEMA ACTIVO. RECEPCIÓN DE LLAMADA
Sólo el monitor cuyo código coincida con el código marcado recibirá la llamada. Confirmación de llamada en placa. El tono de llamada será
diferente si la llamada ha sido realizada desde la placa de calle principal o de otra placa. Si se levanta el auricular de otro monitor se oirán
tonos intermitentes y no podrá realizar el autoencendido. Si el auricular del monitor solicitado está descolgado o el código no corresponde a
ningún monitor, la placa emitirá tonos intermitentes. Con varios monitores en la vivienda, todos reciben la llamada. El primer monitor en contestar,
establece comunicación con la placa de calle.
Tiempo para contestar: Configurable (Posición 7 del menú de configuración).
Tiempo de conversación máximo: Configurable (Posición 6 del menú de configuración).
Durante dichos tiempos el display de la placa mostrará el código introducido. Las otras placas quedan inhabilitadas (bloqueadas). El display
de estas placas indica el tiempo de bloqueo restante.
PDK-42500 PTN-00000 PDK-42500 PTN-00000
ABR-011
(1)
ABR-011
(1)
MVC-002
+
SCM-030 COAX
DIV-024
COAX
(2) Máx. 15 Vdc, 0,5 A
COAX
DIV-024
DIV-024
CONSERJERÍA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
ALM-040
(230 V )
ALC-070
(230 V ) ALM-040
(230 V )
ALM-040
(230 V )
ALC-070
(230 V ) ALM-040
(230 V ) ALM-040
(230 V )
ALC-070
(230 V ) ALM-040
(230 V )
INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS - INSTALLATION WITH 2 POINTS OF ENTRY - INSTALLATION AVEC 2 ACCÉS
7
230 V V
230 V V
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
230V~
++

VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
Configurer une des plaques de rue comme principale (P) (Voir "Configuration de plaque principale (P)", page 27). Cette plaque de rue sera
celle qui s'activerá lors the autoallumage du moniteur. Configurer les autres plaques, comme plaques secondaires (S) (Voir "Configuration de
plaque secondaire (S)", page 28).
La fonction dactivation des gâches des plaques est fonctionnelle à tout moment.
SYSTEME EN REPOS
Les moniteurs sont inactifs (fonctions de communication avec plaque et ouverture de porte inhibés). Si vous décrochez le combiné dun moniteur,
vous entendrez une tonalité continue. Il est possible d'activer le système d'auto-allumage du moniteur.
SYSTEME ACTIF. RÉCEPTION D'APPELS
Le moniteur possédant ce numéro recevra lappel. Confirmation de lappel en plaque. La tonalité de lappel sera différente si lappel est réalisé
de la plaque de rue principale ou dune autre plaque.
Si vous décrochez le combiné dun autre moniteur, vous entendrez une tonalité intermittente et ne pouvant pas activer l'auto allumage. Si le
combiné du moniteur sollicité est décroché ou le code ne correspond à aucun moniteur, la plaque émettra des tonalités intermittentes. Si le
logement est équipé de plusieurs postes intérieurs, ils reçoivent tous l'appel en même temps. Le moniteur qui est utilisé pour répondre à l'appel
est le seul à rester en marche.
Temps pour répondre: Configurable (Position 7 dans le menu configuration).
Temps de conversation disponible: Configurable (Position 6 dans le menu configuration).
Pendant ce temps lécran de la plaque affichera le code introduit. Lautre plaque est inhibée et lécran de cette plaque indique le temps de
blocage restant.
Configure one of the entrance panels as the main panel (P) (See "Configuration of the main entrance panel (P)", page 27) This entrance panel
will be activated when the auto switch-on function is used from the monitor. Configure the remaining panels as secondary panels (S) (See
"Configuration of the secondary entrance panel (S)", page 28).
The function activating the electric lock from the entrance panels remains enabled at all times.
SYSTEM ON STANDBY
The monitors are inactive (communication with the entrance panel and door opening functions are disabled). If the handset of a monitor is lifted,
an uninterrupted tone will be heard. It is possible to activate the monitor's auto switch-on system.
SYSTEM ACTIVE. MAKING A CALL
Only the monitor whose code is identical to the code which has been entered will receive the call. Confirmation of the call on the entrance panel.
The call tone will be different for calls from the main entrance panel and calls from other the other panel.
If the handset of another monitor is lifted, intermittent tones will be heard and the auto switch-on function will not operate. If the handset of the
requested monitor is off the hook or if the code does not correspond to any monitor, the panel will emit intermittent tones. When several monitors
are installed in the dwelling, all of them receive the call. The first monitor to be answered will establish communication with the the entrance panel.
Time setting to answer: Configurable (Position 7 from the configuration menu).
Maximum time setting for conversation: Configurable (Position 6 from the configuration menu).
During both these periods of time, the entrance panel display will show the code which has been entered. The other panels will be deactivated
(blocked). The display of these panels will show how much longer the panels will remain blocked.
8

KPD-001
cod. 9650002
OUT
IN
19
Made in Spain
KPD-001
cod. 9650002
OUT
IN
19
Made in Spain
19
TCB-021
19
TCB-021
22
2
V1
V1
M
M
24
25
26
27
28
D1 D2
V1
V1
M
M
24
25
26
27
28
D1 D2
M
M
M
M
M
M
M
M
M
230V~
++
230V~
++
INSTALACIÓN DE CONSERJERÍA CON MONITOR
INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR
INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
INSTALACIÓN CON 2 ACCESOS - INSTALLATION WITH 2 POINTS OF ENTRY - INSTALLATION AVEC 2 ACCÉS
ALC-070 (230 V )
230 V
Tierra
Earth
Terre
ABR-011
ALC-070 (230 V )
Tierra
Earth
Terre
Rojo
Red
Rouge
Blanco
White
Blanc
ABR-011
SCM-030
DIV-024
230 V
Rojo
Red
Rouge
Blanco
White
Blanc
230 V 230 V
ALM-040 ALM-040
230 V 230 V
ALM-040 ALM-040
CONSERJERÍA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
ALM-040
(230 V )
ALC-070
(230 V ) ALM-040
(230 V )
Notas: Consulte la hoja de normas de la conserjería para instalar la conserjería con monitor.
Para conectar la placa de calle con directorio, consulte "Conexión PTN-00000", página 18.
Notes: To install the concierge unit with monitor, consult the concierge unit datasheet.
To connect the entrance panel with directory, see "How to connect PTN-00000", page 18.
Notes: Consulter la page de spécifications de la conciergerie pour installer la conciergerie avec moniteur
Pour connecter la plaque de rue avec directoire, voir "Branchement PTN-00000", page 18. 9
75 Ohm 75 Ohm
NO2 Ctrl2NC2
C2
C1
NO1 NC1 Ctrl1
22
12
12c
11
+
V
~
D4 D5D4D5
++
D1 D2 D3 D2 D2 D3
+_
NO2 Ctrl2NC2
C2
C1
NO1 NC1 Ctrl1
22
12
12c
11
+
V
~
+_
75 Ohm
D4 D5D4D5
++
D1 D2 D3 D2 D2 D3
Rojo
Red
Rouge
Blanco
White
Blanc
19
+
19
Rojo
Red
Rouge
Blanco
White
Blanc
19
+
19
R1
BJ1
R1
BJ1
230 V
V
~
230 V
V
~
230 V
V
~
230 V
V
~
230 V V
230 V V
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
V1 M MV4V2 M MV2 V2 M MV2 V1 M MV4
230V~
++
GRF-212 GRF-212

2
2
2
2
2
222
2
2
2
22
2
2
2
2
2
2
2
2
22
2
2
2
2
2
2
2
2
22
2
2
2
2
2
2
2
22
2
1 mm 2
TABLA DE SECCIONES
AWG
1,1 mm 17
COAXIAL 75 W
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
0,8 mm 20
0,5 mm 2
1 mm 2
1,1 mm 17
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'à 25 m
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
INSTALACIÓN DE CONSERJERÍA CON MONITOR
INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR
INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
ES UEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
PTN-00000 PTN-00000
PDK-44500 PTN-00000
PTN-00000
ALC-070 (230 V ) ALC-070 (230 V )ALC-070 (230 V )
URBANIZACIÓN 3 EDIFICIOS. 1 ACCESO EXTERIOR
ESTATE 3 BUILDINGS. 1 EXTERNAL POINT OF ENTRY
RÉSIDENCE 3 BÂTIMENTS. 1 ACCÉS EXTÉRIEURE
EDIFICIO 2 - BUILDING 2 - BÂTIMENT 2 EDIFICIO 3 - BUILDING 3 - BÂTIMENT 3EDIFICIO 1 - BUILDING 1 - BÂTIMENT 1
MVC-002
+
SCM-030
COAX
DIV-024
MVC-002
+
SCM-030
COAX
DIV-024
COAX
MVC-002
+
SCM-030
COAX
DIV-024
ABR-011
(1)
COAXCOAX
PDK-42500 PDK-42500 PDK-42500
ACCESO EXTERIOR
EXTERNAL POINT OF ENTRY
ACCÉS EXTÉRIEURE
ABR-011
(1)
DIV-124
(1) Máx. 15 Vdc, 0,5 A
230V~
++
230V~
++
230V~
++
230V~
++
COAX
ABR-011
(1) ABR-011
(1)
CONSERJERÍA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
ALM-040
(230 V )
ALC-070
(230 V ) ALM-040
(230 V )
ALM-040
(230 V )
ALC-070
(230 V ) ALM-040
(230 V )
ALM-040
(230 V ) ALM-040
(230 V ) ALM-040
(230 V ) ALM-040
(230 V ) ALM-040
(230 V ) ALM-040
(230 V )
10
230 V V
230 V V
230 V V
230 V V230 V V
230 V V230 V V
230 V V
230 V V
230 V V
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
230V~
++

VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
Funcionamiento (Conserjería desactivada) - Operation (Con ierge unit dea tivated) - Fonctionnement (Conciergerie désactivée)
Configure la placa de calle del acceso exterior, como placa exterior (E) (Vea "Configuración de placa de calle acceso exterior (E)", página
29). Configure la placa de calle de cada edificio como placa principal (P) (Vea "Configuración de placa de calle principal (P)", página 27).
Dicha placa de calle se activará cuando realice el autoencendido desde el monitor.
La función de activación de abrepuertas desde las placas de calle está habilitada en todo momento en todas las placas.
SISTEMA EN REPOSO
Los monitores están inactivos (funciones de comunicación con placa y apertura de puerta inhabilitadas). Si se levanta el auricular de un monitor
oirá un tono continuo. Es posible activar el sistema de autoencendido del monitor.
SISTEMA ACTIVO. RECEPCIÓN DE LLAMADA
Sólo el monitor cuyo código coincida con el código marcado recibirá la llamada. Confirmación de llamada en placa. Si se levanta el auricular
de otro monitor del mismo edificio se oirán tonos intermitentes y no podrá realizar el autoencendido. Si el auricular del monitor solicitado está
descolgado o el código no corresponde a ningún monitor, la placa emitirá tonos intermitentes. Con varios monitores en la vivienda, todos
reciben la llamada. El primer monitor en contestar, establece comunicación con la placa de calle.
Tiempo para contestar: Configurable (Posición 7 del menú de configuración).
Tiempo de conversación máximo: Configurable (Posición 6 del menú de configuración).
Durante los tiempos de contestación y conversación, el display de la placa mostrará el código introducido. Las placas del resto de edificios
permanecen en reposo, a la espera de que se realice una llamada. Si la llamada se realiza desde el acceso exterior, las placas de calle del
edificio donde esté el monitor quedan inhabilitadas (bloqueadas). El display de estas placas indican el tiempo de bloqueo restante.
Configure the entrance panel of the external point of entry as the external panel (E) (See "Configuration of exterior entrance panel (E)", page
29). Configure the entrance panel of each building as the main panel (P) (See "Configuration of the main entrance panel (P)", page 27). This
entrance panel will be activated when the auto switch-on function is used from the monitor.
The function activating the electric lock from the entrance panels remains enabled at all times.
SYSTEM ON STANDBY
The monitors are inactive (communication with the entrance panel and door opening functions are disabled). If the handset of a monitor is lifted,
an uninterrupted tone will be heard. It is possible to activate the monitor's switch-on system.
SYSTEM ACTIVE. MAKING A CALL
Only the monitor whose code is identical to the code which has been entered will receive the call. Confirmation of the call on the entrance panel.
If the handset of another monitor in the same building is picked up, intermittent tones will be heard and the auto switch-on function will not
operate. If the handset of the requested monitor is off the hook or if the code does not correspond to any monitor, the panel will emit intermittent
tones. When several monitors are installed in the dwelling, all of them receive the call. The first monitor to be answered will establish communication
with the the entrance panel.
Time setting to answer: Configurable (Position 7 from the configuration menu).
Maximum time setting for conversation: Configurable (Position 6 from the configuration menu).
During both these periods of time, the entrance panel display will show the code which has been entered. The panels of the other blocks will
remain on standby until a call has been made. If the call is made from the external point of entry, the entrance panel of the building where the
monitor is located will be deactivated (blocked). The display of this panel will show how much longer the panel will remain blocked.
Configurer la plaque de rue de laccès extérieure, comme plaque extérieure (Voir "Configuration de plaque d'entrée principale (E)", page 29).
Configurer la plaque de rue de chaque bâtiment comme plaque principale (Voir "Configuration de plaque principale (P)", page 27). Cette
plaque de rue sera celle qui s'activerá lors the autoallumage du moniteur.
La fonction dactivation des gâches des plaques est fonctionnelle à tout moment.
SYSTEME EN REPOS
Les moniteurs sont inactifs (fonctions de communication avec plaque et ouverture de porte inhibés). Si vous décrochez le combiné dun moniteur,
vous entendrez une tonalité continue. Il est possible d'activer le système d'auto-allumage du moniteur.
SYSTEME ACTIF. RÉCEPTION D'APPELS
Le moniteur possédant ce numéro recevra lappel. Confirmation de lappel en plaque. Si vous décrochez le combiné dun autre moniteur du
même bâtiment, vous entendrez des tonalités intermittentes et ne pouvant pas activer l'auto allumage. Si le combiné du moniteur sollicité est
décroché ou le code ne correspond à aucun moniteur, la plaque émettra des tonalités intermittentes. Si le logement est équipé de plusieurs postes
intérieurs, ils reçoivent tous l'appel en même temps. Le moniteur qui est utilisé pour répondre à l'appel est le seul à rester en marche.
Temps pour répondre: Configurable (Position 7 dans le menu configuration).
Temps de conversation disponible: Configurable (Position 6 dans le menu configuration).
Pendant ce temps lécran de la plaque affichera le code introduit. Les plaques des autres blocs seront au repos, dans lattente dun nouvel appel.
Si lappel est réalisé de laccès extérieur, la plaque de rue où se trouve le moniteur est inhibée. Lécran de cette plaque indique le temps de
blocage restant.
11

KPD-001
cod. 9650002
OUT
IN
19
Made in Spain
19
TCB-021
22
2
GRF-214
MM
P1
15V
230V~
++
INSTALACIÓN DE CONSERJERÍA CON MONITOR
INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR
INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
ABR-011
ALC-070
230 V
DIV-124
Tierra
Earth
Terre
Rojo
Red
Rouge
Blanco
White
Blanc
Placa de calle acceso exterior
External entrance panel
Plaque de rue accés extérieure
URBANIZACIÓN 3 EDIFICIOS. 1 ACCESO EXTERIOR
ESTATE 3 BUILDINGS. 1 EXTERNAL POINT OF ENTRY
RÉSIDENCE 3 BÂTIMENTS. 1 ACCÉS EXTÉRIEURE
230 V 230 V
ALM-040 ALM-040
Notas: Consulte la hoja de normas de la conserjería para
instalar la conserjería con monitor.
Para conectar la placa de calle con directorio, consulte
"Conexión PTN-00000", página 18.
Notes: To install the concierge unit with monitor, consult
the concierge unit datasheet.
To connect the entrance panel with directory, see
"How to connect PTN-00000", page 18.
Notes: Consulter la page de spécifications de la conciergerie
pour installer la conciergerie avec moniteur.
Pour connecter la plaque de rue avec directoire, voir
"Branchement PTN-00000", page 18.
CONSERJERÍA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
ALM-040
(230 V )
ALC-070
(230 V ) ALM-040
(230 V )
12
75 Ohm
NO2 Ctrl2NC2
C2
C1
NO1 NC1 Ctrl1
22
12
12c
11
+
V
~
D4 D5D4D5
++
D5 D4 D4 D5
+_
Rojo
Red
Rouge
Blanco
White
Blanc
19
+
19
V1 M MV4
V2 M MV2
EDIFICIO 2
BUILDING 2
BÂTIMENT 2
EDIFICIO 1
BUILDING 1
BÂTIMENT 1
EDIFICIO 3
BUILDING 3
BÂTIMENT 3
230 V
V
~
230 V
V
~
230 V V
230 V V
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
230V~
++

KPD-001
cod. 9650002
OUT
IN
19
Made in Spain
19
TCB-021
V1
V1
M
M
24
25
26
27
28
D1 D2
V1
V1
M
M
24
25
26
27
28
D1 D2
M
M
M
M
M
M
230V~
++
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
1 2 3
4 5 6
78
C0
9
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
ABR-011
ALC-070
230 V
DIV-024
PTN-00000
ALC-070
ABR-011
PDK-42500
230V~
++
MVC-002
+
SCM-030
COAX
DIV-024
230 V
PTN-00000
ALC-070
PDK-42500
230V~
++
MVC-002
+
SCM-030
COAX
DIV-024
230 V
Rojo
Red
Rouge
Blanco
White
Blanc
Tierra
Earth
Terre
Placa de calle principal
Main entrance panel
Plaque de rue principale
230 V 230 V
ALM-040 ALM-040
ABR-011
ALM-040 ALM-040
230 V 230 V
ALM-040 ALM-040
230 V 230 V
13
EDIFICIO 3
BUILDING 3
BÂTIMENT 3
75 Ohm
75 Ohm
SCM-030
NO2 Ctrl2NC2
C2
C1
NO1 NC1 Ctrl1
22
12
12c
11
+
V
~
D4 D5D4D5
++
D1 D2 D3 D2 D2 D3
+_
R1
BJ1
R1
BJ1
Rojo
Red
Rouge
Blanco
White
Blanc
19
+
19
V1 M MV4
V2 M MV2
EDIFICIO 2
BUILDING 2
BÂTIMENT 2
EDIFICIO 1
BUILDING 1
BÂTIMENT 1
230 V
V
~
230 V
V
~
230 V V
230 V V230 V V
230 V V
GRF-212

222
2
2
22
2
2
2
2
2
2
22
2
2
2
2
2
2
22
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 2
22
2
1 mm 2
TABLA DE SECCIONES
AWG
1,1 mm 17
COAXIAL 75 W
SECTION TABLE
TABLEAU DE SECTIONS
0,8 mm 20
0,5 mm 2
1 mm 2
1,1 mm 17
Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m
Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'à 25 m
230 V V230 V V230 V V
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
230V~
++
230V~
++
230V~
++
INSTALACIÓN DE CONSERJERÍA CON MONITOR
INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR
INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
ES UEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL
URBANIZACIÓN 3 EDIFICIOS, PULSADORES. 1 ACCESO EXTERIOR
ESTATE 3 BUILDINGS, PUSH-BUTTONS. 1 EXTERNAL POINT OF ENTRY
RÉSIDENCE 3 BÂTIMENTS, BOUTONS POUSSOIRS. 1 ACCÉS EXTÉRIEURE
EDIFICIO 1 - BUILDING 1 - BÂTIMENT 1 EDIFICIO 2 - BUILDING 2 - BÂTIMENT 2 EDIFICIO 3 - BUILDING 3 - BÂTIMENT 3
ALM-040 (230 V )
MDN-472
ALM-040 (230 V )
MDN-472
ALM-040 (230 V )
MDN-472
COAXCOAX
MVC-002
+
SCM-030
DIV-024
ABR-011
(1)
MPD-004
+
COL-000
+
AIB-000
COAX
MVC-002
+
SCM-030
DIV-024
ABR-011
(1)
MPD-004
+
COL-000
+
AIB-000
COAX
MVC-002
+
SCM-030
DIV-024
ABR-011
(1)
MPD-004
+
COL-000
+
AIB-000
COAX
(1) Máx. 15 Vdc, 0,5 A
COAX
PDK-44500 PTN-00000
ACCESO EXTERIOR
EXTERNAL POINT OF ENTRY
ACCÉS EXTÉRIEURE
ABR-011
(1)
DIV-124
230V~
++
COAX
ALC-070 (230 V ) ALC-070 (230 V ) ALC-070 (230 V )
CONSERJERÍA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
ALM-040
(230 V )
ALC-070
(230 V ) ALM-040
(230 V ) ALM-040
(230 V )
ALC-070
(230 V ) ALM-040
(230 V )
14
230 V V
230 V V230 V V
230 V V
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
230V~
++

VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
Funcionamiento (Conserjería desactivada) - Operation (Con ierge unit dea tivated) - Fonctionnement (Conciergerie désactivée)
Configure la placa de calle del acceso exterior, como placa exterior (E) (Vea "Configuración de placa de calle acceso exterior (E)", página
29). Configure la placa de calle de cada edificio como placa principal (Deje el puente J1 colocado). Dicha placa de calle se activará cuando
realice el autoencendido desde el monitor.
La función de activación de abrepuertas desde la placa de calle sólo está habilitada en la placa de acceso exterior.
SISTEMA EN REPOSO
Los monitores están inactivos (funciones de comunicación con placa y apertura de puerta inhabilitadas). Si se levanta el auricular de un monitor
oirá un tono continuo. Es posible activar el sistema de autoencendido del monitor.
SISTEMA ACTIVO. RECEPCIÓN DE LLAMADA
Sólo el monitor cuyo código coincida con el código marcado recibirá la llamada. Confirmación de llamada en placa. Si se levanta el auricular
de otro monitor del mismo edificio se oirán tonos intermitentes y no podrá realizar el autoencendido. Si el auricular del monitor solicitado está
descolgado o el código no corresponde a ningún monitor, la placa emitirá tonos intermitentes. Con varios monitores en la vivienda, todos
reciben la llamada. El primer monitor en contestar, establece comunicación con la placa de calle.
Tiempo para contestar: En acceso exterior; configurable (Posición 7 del menú de configuración). En edificios interiores; consulte hoja de
normas del grupo fónico.
Tiempo de conversación máximo: En acceso exterior; configurable (Posición 6 del menú de configuración). En edificios interiores; consulte
hoja de normas del grupo fónico.
Durante los tiempos de contestación y conversación, las placas del resto de edificios permanecen en reposo, a la espera de que se realice una
llamada. Si la llamada se realiza desde el acceso exterior, el display de la placa mostrará el código introducido. La placa de calle del edificio
donde esté el monitor queda inhabilitada (bloqueada) el indicador rojo parpadeará.
Configure the entrance panel of the external point of entry as the external panel (E) (See "Configuration of exterior entrance panel (E)", page
29). Configure the entrance panel of each building as the main panel (Leave the J1 jumper installed). This entrance panel will be activated when
the auto switch-on function is used from the monitor.
The function activating the electric lock from the entrance panels only remains enabled in the external point of entry.
SYSTEM ON STANDBY
The monitors are inactive (communication with the entrance panel and door opening functions are disabled). If the handset of a monitor is lifted,
an uninterrupted tone will be heard. It is possible to activate the monitor's auto switch-on system.
SYSTEM ACTIVE. MAKING A CALL
Only the monitor whose code is identical to the code which has been entered will receive the call. Confirmation of the call on the entrance panel.
If the handset of another monitor in the same building is picked up, intermittent tones will be heard and the auto switch-on function will not
operate. If the handset of the requested monitor is off the hook or if the code does not correspond to any monitor, the panel will emit intermittent
tones. When several monitors are installed in the dwelling, all of them receive the call. The first monitor to be answered will establish communication
with the the entrance panel.
Time setting to answer: At the external point of entry; configurable (Position 7 from the configuration menu). In buildings inside the estate;
consult datasheet of the audio unit.
Maximum time setting for conversation: At the external point of entry; configurable (Position 6 from the configuration menu). In buildings
inside the estate; consult datasheet of the audio unit.
During the answering and conversation periods, the panels of other buildings remain on standby until a call is made. If the call is made from
the external point of entry, the panel display will show the code which has been entered. The entrance panel of the building where the monitor
is located remains deactivated (blocked) The red indicator will blink.
Configurer la plaque de rue de laccès extérieure, comme plaque extérieure (Voir "Configuration de plaque d'entrée principale (E)", page 29).
Configurer la plaque de rue de chaque bâtiment comme plaque principale (Laissez le cavalier J1 monté). Cette plaque de rue sera celle qui
s'activerá lors the autoallumage du moniteur.
La fonction dactivation des gâches de la plaque soulement est fonctionnelle à l'accés exterieure.
SYSTEME EN REPOS
Les moniteurs sont inactifs (fonctions de communication avec plaque et ouverture de porte inhibés). Si vous décrochez le combiné dun moniteur,
vous entendrez une tonalité continue. Il est possible d'activer le système d'auto-allumage du moniteur, si celui ci n'est pas utilisé.
SYSTEME ACTIF. RÉCEPTION D'APPELS
Le moniteur possédant ce numéro recevra lappel. Confirmation de lappel en plaque. Si vous décrochez le combiné dun autre moniteur du
même bâtiment, vous entendrez des tonalités intermittentes et ne pouvant pas activer l'auto allumage. Si le combiné du moniteur sollicité est
décroché ou le code ne correspond à aucun moniteur, la plaque émettra des tonalités intermittentes. Si le logement est équipé de plusieurs postes
intérieurs, ils reçoivent tous l'appel en même temps. Le moniteur qui est utilisé pour répondre à l'appel est le seul à rester en marche.
Temps de réponse. A lextérieur est configurable (Position 7 dans le menu configuration). Dans des bâtiments intérieurs; voir notice du groupe
phonique.
Temps de conversation maximal: À lextérieur est configurable (Position 6 dans le menu configuration). Dans des bâtiments intérieurs; voir
notice du groupe phonique.
Pendant les temps de réponses et conversations, les plaques du reste des bâtiments restent en repos, dans lattente dun nouvel appel. Si lappel
se réalise de laccès extérieur, lécran de la plaque montrera le code introduit. La plaque de rue du bâtiment, où se trouve le moniteur, restera
inhibé . Lindicateur rouge clignotera.
15

KPD-001
cod. 9650002
OUT
IN
19
Made in Spain
19
TCB-021
22
2
GRF-214
MM
P1
15V
230V~
++
INSTALACIÓN DE CONSERJERÍA CON MONITOR
INSTALLATION OF CONCIERGE SYSTEM WITH MONITOR
INSTALLATION DU CONCIERGERIE AVEC MONITEUR
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
URBANIZACIÓN 3 EDIFICIOS, PULSADORES. 1 ACCESO EXTERIOR
ESTATE 3 BUILDINGS, PUSH-BUTTONS. 1 EXTERNAL POINT OF ENTRY
RÉSIDENCE 3 BÂTIMENTS, BOUTONS POUSSOIRS. 1 ACCÉS EXTÉRIEURE
ABR-011
ALC-070
230 V
DIV-124
Tierra
Earth
Terre
Rojo
Red
Rouge
Blanco
White
Blanc
Placa de calle acceso exterior
External entrance panel
Plaque de rue accés extérieure
230 V 230 V
ALM-040 ALM-040
CONSERJERÍA
CONCIERGE
CONCIERGERIE
ALM-040
(230 V )
ALC-070
(230 V ) ALM-040
(230 V )
Notas: Consulte la hoja de normas de la conserjería para
instalar la conserjería con monitor.
Para conectar la placa de calle con directorio, consulte
"Conexión PTN-00000", página 18.
Notes: To install the concierge unit with monitor, consult
the concierge unit datasheet.
To connect the entrance panel with directory, see
"How to connect PTN-00000", page 18.
Notes: Consulter la page de spécifications de la conciergerie
pour installer la conciergerie avec moniteur.
Pour connecter la plaque de rue avec directoire, voir
"Branchement PTN-00000", page 18.
16
75 Ohm
NO2 Ctrl2NC2
C2
C1
NO1 NC1 Ctrl1
22
12
12c
11
+
V
~
D4 D5D4D5
++
D5 D4 D4 D5
+_
Rojo
Red
Rouge
Blanco
White
Blanc
19
+
19
V1 M MV4
V2 M MV2
EDIFICIO 2
BUILDING 2
BÂTIMENT 2
EDIFICIO 1
BUILDING 1
BÂTIMENT 1
EDIFICIO 3
BUILDING 3
BÂTIMENT 3
230 V
V
~
230 V
V
~
230 V V
230 V V
1 2 3
4 5 6
78
C
0
9
230V~
++

COL-000
cod. 9730030
IN
1
4
6
87
5
3
2
141310 1211 16915762435 8
1
V1
V1
M
M
24
25
26
27
28
D1 D2
R1
BJ1
V1
V1
M
M
24
25
26
27
28
D1 D2
R1
BJ1
19
TCB-021
J2
19
J1
GRF-108
GRF-208
M
M
M
M
M
M
12345678
SW1
18
OUT
D1 D5 D4 D3 D2D2
AIB-000
cod. 9730014
OUT
4321
V
230 V V230 V V
230V~
++
230V~
++
230V~
++
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
ABR-011
SCM-030
DIV-024
Placa de calle principal
Main entrance panel
Plaque de rue principale
ALM-040
AIB-000
V2 V2
MV1 V4
MMM
COL-000
230 V
230 V
V
~
910111222
SC1
7
D1D2 D3
18
+
EDIFICIO 3 -BUILDING 3 - BÂTIMENT 3
MDN-472 MDN-472
ALM-040
ALC-070
MVC-002
+
SCM-030 DIV-024
MPD-004
+
COL-000
+
AIB-000
ABR-011
MVC-002
+
SCM-030 DIV-024
MPD-004
+
COL-000
+
AIB-000
ABR-011
EDIFICIO 1 -BUILDING 1 - BÂTIMENT 1 EDIFICIO 2 -BUILDING 2 - BÂTIMENT 2
ALC-070
230 V
Tierra
Earth
Terre
230 V
230 V
ALM-040
ALC-070
230 V
230 V
17
75 Ohm
J1
GRF-208
Rojo
Red
Rouge
Blanco
White
Blanc
19
+
19
75 Ohm
+_
Blanco
White
Blanc
Rojo
Red
Rouge
4321
18D2D3D4D5D2D1
V~
J1J1
EDIFICIO 1
BUILDING 1
BÂTIMENT 1
EDIFICIO 1
BUILDING 1
BÂTIMENT 1
EDIFICIO 1
BUILDING 1
BÂTIMENT 1

IN
19
Made in Spain
D4 D5D4D5
+
D1 D2 D3 D2 D2 D3
KPD-001
cod. 9650002
OUT
IN
19
Made in Spain
NO2
11
+
C1
NO1 NC1 Ctrl1
22
12
Ctrl2NC2
C2
12c
D4 D5D4D5
++
D1 D2 D3 D2 D2 D3
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
A Iluminación continua de la placa con directorio
Continuous lighting of the panel with dire tory
Eclairage continu de la plaque avec répertoire
Las conexiones correspondientes a la iluminación de los tarjeteros de la placa de calle con directorio se pueden realizar de dos maneras
diferentes:
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN - CONNECTION INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT
CONEXIÓN PTN-00000 - HOW TO CONNECT PTN-00000 - BRANCHEMENT PTN-00000
The connections corresponding to the lighting of the card-holders of the entrance panel with directory can be performed in two different ways:
Les connexions correspondantes à léclairage des portes cartes de la plaque de rue peuvent se réaliser de deux façons différentes:
B Activación de la iluminación al pulsar cualquier tecla de la placa de calle
Turning on the lighting by pressing any key on the entran e panel
Activation de léclairage en appuyant sur nimporte quel touche de la plaque de rue
Nota: El tiempo que permanecerá la iluminación activada dependerá del valor que haya configurado para el relé 2.
(Posición 13 del menú de configuración).
Note: The length of time that the lighting remains on will depend on the value that has been configured for relay 2.
(Position 13 from the configuration menu).
Note: Le temps déclairage actif dépendra de la valeur de la configuration pour le relais 2.
(Position 13 dans le menu de configuration).
18

19
V2 MV2
M
19
19
Alimentador
Power supply
Alimentation
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
+_
_
+
V2 MV2
M
19
19
Grupo fónico
Audio unit
Groupe phonique
+_
V2 V2
MM V1 V4
MM
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
CONEXIÓN TCB-021 - HOW TO CONNECT TCB-021 - BRANCHEMENT TCB-021
Telecámara (Instalación múltiple acceso)
Video unit (
Installations with several points of entry
)
Caméra (
Installations avec plusieurs accés
)
V1, M
Para instalaciones de múltiple acceso, extraer la resistencia de las bornas (V2, M) donde
vaya a conectar el cable coaxial (pasos 1 y 2).
For installations with several points of entry, extract the resistence from the terminals
(V2, M) where the coaxial cable is to be connected (steps 1 and 2).
Pour des installations avec plusieurs accés, ôter la résistance des bornes (V2, M) ou le
câble coaxial va être connectée (point 1 et 2).
+_
Distribuidor (Acceso exterior urbanización)
Splitter (Estate external point of entry)
Distributeur (Accés extérieure résidence)
V2, M
Instalación múltiple acceso o urbanizaciones
Installation with several points of entry or estate
Installation avec plusieurs accés ou résidence
Instalación básica
Basic installation
Installation standard
V2, M
BORNAS - TERMINALS - BORNES
Telecámara (Instalación múltiple acceso)
Video unit (
Installations with several points of entry
)
Caméra (
Installations avec plusieurs accés
)
+,
Tensión de alimentación - Power supply volage - Tension d'alimentation
V1, M Señal de video hacia monitores - Video signal to the monitors - Signal vidéo aux moniteurs
V2, M Señal de video múltiple acceso - Video signal i
nstallations with several points of entry
- Signal vidéo
installations avec plusieurs accés
V4, M Señal de video urbanizaciones - Video signal
states
- Signal vidéo
résidences
19 Alimentación (Instalación básica) y control telecámara - Alimentation (Basic installation) and video unit control
Alimentation (Installation standard) et control d'une caméra
19
75 Ohm
Blanco
White
Blanc
Blanco
White
Blanc
Rojo
Red
Rouge
Negro
Black
Noir
_
+
Conductor interno
Conducteur interne
Internal conductor
Malla
Tresse
Mesh
COAXIAL

19
Made in Spain
19
Made in Spain
IN
15 V
BUS
D5 D4 D4 D5D5 D4 D4 D5
D1
IN
15 V
D2
BUS
D3 D5D2 D3D2 D4 D4 D5
VIDEOPORTERO DIGITAL - DIGITAL VIDEO DOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER NUMÉRI UE
Teclado numérico
Numeric keypad
Clavier numérique
Alimentador
Power supply
Alimentation
Teléfonos
Telephones
Téléphones
D2,D1
D3
D2
D3
D2
CONEXIÓN GRF-212 - HOW TO CONNECT GRF-212 - BRANCHEMENT GRF-212
+,
Tensión de alimentación - Power supply voltage
Tension d'alimentation
D1,D2 BUS teléfonos - Telephones BUS - BUS téléphones
D2,D3 BUS placas - Panels BUS - BUS plaque
D4,D5 BUS acceso exterior - Main entrance BUS
BUS entrée principale
BORNAS - TERMINALS - BORNES
D4,D5
Teclado numérico
Numeric keypad
Clavier numérique
Alimentador
Power supply
Alimentation
CONEXIÓN GRF-214 - HOW TO CONNECT GRF-214 - BRANCHEMENT GRF-214
+,
Tensión de alimentación - Power supply voltage
Tension d'alimentation
D4,D5 BUS acceso exterior - Main entrance BUS
BUS entrée principale
BORNAS - TERMINALS - BORNES
D4,D5
GRF-212
GRF-214
Rojo
Red
Rouge
Blanco
White
Blanc
IN Conector teclado numérico - Numeric keypad connector
Connecteur clavier numérique
19 Alimentación (en instalación básica) y control telecámara.
Alimentation (Basic installation) and video unit control.
Alimentation (Installation standard) et control d'une caméra.
Rojo
Red
Rouge
Blanco
White
Blanc
IN Conector teclado numérico - Numeric keypad connector
Connecteur clavier numérique
19 Control telecámara - Video unit control - Control d'une caméra.
Grupo fónico
(Instalación múltiples accesos)
(Instalación conserjería)
Audio unit
(Installation with several
points of entry)
(Installation concierge system)
Groupe phonique
(Installation avec plusieurs accés)
(Installation conciergerie)
Grupo fónico (Urbanizaciones)
(Instalación conserjería)
Audio unit (Estates)
(Installation concierge system)
Groupe phonique (Résidences)
(Installation conciergerie)
Grupo fónico
(Instalación múltiples accesos)
(Instalación conserjería)
Audio unit
(Installation with several
points of entry)
(Installation concierge system)
Groupe phonique
(Installation avec plusieurs accés)
(Installation conciergerie)
Grupo fónico (Urbanizaciones)
(Instalación conserjería)
Audio unit (Estates)
(Installation concierge system)
Groupe phonique (Résidences)
(Installation conciergerie)
20
Telecámara
Video unit
Caméra
Telecámara
Video unit
Caméra
Other manuals for 980 Series
13
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Alcad Intercom System manuals

Alcad
Alcad VIDEODOOR ENTRY SYSTEM User manual

Alcad
Alcad GRF-003 User manual

Alcad
Alcad GRF-304 User manual

Alcad
Alcad GRF-302 User manual

Alcad
Alcad TEL-002 User manual

Alcad
Alcad 963 Series User manual

Alcad
Alcad TCB-010 User manual

Alcad
Alcad 4 Plus N User manual

Alcad
Alcad CIC-231 User manual

Alcad
Alcad ENARA User manual

Alcad
Alcad GRF-411 User manual

Alcad
Alcad 967 Series User manual

Alcad
Alcad iBLACK User manual

Alcad
Alcad 960 Series User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad TED-001 User manual

Alcad
Alcad MVC-002 User manual

Alcad
Alcad 980 Series User manual

Alcad
Alcad TIN-022 User manual