BEA 92/40-772C User manual

81 Hülse 14407743
Sleeve
Douille
Adaptador
D
Nagler Typ 92/40-772C
[1] Abmessungen: L = 366 H = 51; B = 95 mm;
[2] Gewicht: ,0 kg.
[3] Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4] empfohlener Betriebsdruck: 6 - 8 bar.
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
1,4 l freie Luft.
[6] Eintreibgegenstand: Industrieklammern
Typ 9 in den Längen von 5 bis 40 mm.
[7] A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 85 dB
[8] A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 78 dB
[9]* Vibrationskennwert ,7 m/s²
[10] Magazinart: Oberlader
[11] Ladekapazität: min 9 er = 10 Klammern
[12] Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/ ervicehinweise bildet mit dem
beiliegenden Benutzer-
Handbuch die
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und icherheitshinweise unbe
dingt
beachten.
Achtung:
Gerät von der Druckluftzufuhr abkoppeln,
Klammermagazin entleeren. Die Befestigung der Kappe
muss mit einem Schraubendreher erfolgen, bei dem das
Drehmoment auf 14 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers , Kolbens, Zylinder
s und der
Ventil-O-Ringe
Rote Schraubenabdeckung (A) abnehmen und Schraube (B)
entfernen. Luftleitdeckel (C) Schalldämpfer (E) und
Kappenabdeckung (F) abheben. Danach die 3 Schrauben (D)
entfernen und die Kappe (G) vom Gehäuse entfernen (Bild 1).
Danach ka
nn der Kolben (J) und der Zylinder (K) nach oben
entnommen werden. Das Hauptventil (H) und die
Steuerhülse (I) aus der Kappe entnehmen. Defekte Teile
austauschen. Vor dem Wiedereinsetzen O-
Ringe einfetten
mit O-Ring-Fett 13301706. (Bild 1)
Abluftrichtung einstellen
Rote Schraubenabdeckung (A) abnehmen und die Schraube
(B) lösen.
Den Luftleitdeckel (C) in die gewünschte Richtung drehen. Die
Schraube (B) wieder anziehen und die Schraubenabdeckung
(A) auf drücken. (Bild 1)
Austausch des Puffers
Die 4 Kopfs
tückschrauben (C) sowie Schraube (A) hinten am
Gehäuse herausdrehen. Bolzen (B) entfernen. Das gesamte
Magazin vom Gehäuse abziehen. Puffer (D) und (E) aus dem
Kopfstück heraushebeln und ersetzen. (Bild )
Austausch von Rollfeder und chubkasten.
Sicherungsscheibe (C) hinten an der Vorschieber
arretierung
(B) und vorn an der Rollfeder entfernen. Die Rollfeder
entspannen, vorn aushaken und zusammen mit dem
Vorschieber (A) nach hinten entnehmen. Teile aus
tauschen
und wieder montieren. (Bild 3)
Auslösebügel einstellen
Die Schraube (A) lösen, dann den Auslösebügel (B) in der
Höhe einstellen und die Schraube wieder fest anziehen.
(Bild4)
GB
Pneumatic tapler Type 92/40-772C
This replacement parts list/service instructions and
the enclosed user handbook const
itute the operating
instructions. Please read carefully before use and
strictly observe the safety rules.
Caution:
Disconnect tool from compressed air supply and
empty stapler magazine. Cap must be attached using a
torque wrench with the torque set to 14 Nm.
Replacement of driver, piston, cylinder and valve o-rings
Remove red screw cover (A) and screw (B). Lift off air
deflector (C) silencer (E) and cap cover (F). Then remove the 3
screws (D) and the cap (G) from the housing (Picture 1). The
piston (J) a
nd the cylinder (K) can now be lifted up and
removed. Remove the main valve (H) and the control socket
(I) from the cap. Replace faulty parts. Grease the o-
rings with
o-ring grease 13301706 before reassembly. (Picture 1)
et exhaust air direction
Remove red screw cover (A) and loosen screw (B).
Turn air deflector (C) in desired direction. Tighten screw (B)
again and press screw cover (A) on. (Picture 1)
Replacement of bumper
Unscrew the 4 nose housing screws (C) and also screw (A) at
the back of the housing
. Remove bolt (B). Take the entire
magazine off the housing. Remove bumper (D) and (E) from
nose housing and replace. (Picture )
Replacement of roller spring and pusher.
Remove safety plate (C) at the back of pusher stop (B) and at
the front on roller spring. Release the roller spring, unhook at
the front and remove together with pusher (A) at the back.
Replace the parts and reassemble. (Picture 3)
Position trigger
Loosen screw (A), then set position of trigger (B) and tighten
screw again. (Picture 4)
F
Agrafeuse pneumatique type 92/40-772C
Cette Nomenclature des pièces détachées et
Instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur
font partie du Mode d'Emploi. Veuillez les lire
attentivement avant utilisation
; respectez
impérativement les consignes de sécurité.
Attention
:
Couper l´appareil de l’alimentation en air
comprimé et décharger le chargeur d’agrafes. La fixation
du capuchon doit être effectuée à l’aide d’une clé
dynamométrique, réglée à un couple de 14 Nm.
Remplacement marteau, du pi
ston, du cylindre et des
joints toriques de la soupape
Retirer le cache vis rouge (A) et enlever la vis (B). Retirer le
couvercle de déflecteur (C), l´amortisseur de bruit (E) et le
protège-
capuchon (F). Puis enlever les 3 vis (D) et le
capuchon (G) du cor
ps (figure 1). Dégager ensuite le piston
(J) et le cylindre (K) par le haut. Retirer la soupape
principale (H) et la douille de commande (I) du capuchon.
Remplacer les pièces défectueuses. Graisser les joints
toriques avec la graisse 13301706 avant de les
replacer
les joints dans l´appareil (figure 1).
Réglage du sens de l’échappement de l´air
Retirer le cache vis rou
ge (A) et desserrer la vis (B).
Tourner le couvercle de déflecteur (C) dans la direction
souhaitée. Resserrer la vis (B) et placer le cache vi
s (A).
(Figure 1)
Remplacement de l’amortisseur
Dévisser les 4 vis à tête (C) et la vis (A) situées au dos du
corps. Oter les boulons (B). Retirer tout le chargeur du
corps. Enlever les amortisseurs (D) et (E) de la pièce de tête
et les remplacer. (Figure )
Remplacement le ressorte et le chariot.
Dégager le circlip (C) à l’arrière au niveau du bouton d’arrêt
du chariot (B) et à l´avant sur le ressort. Détendre le
ressort, le décrocher à l´avant et le démonter avec chariot
(A) par l’arrière. Remplacer les p
ièces et les remonter.
(Figure 3)
Réglage de l’étrier de sécurité
Desserrer la vis (A), puis régler la hauteur de l´étrier de
sécurité (B) et resserrer à fond la vis. (Figure 4)
E
Grapadora neumática tipo 92/40-772C
Esta lista de piezas de recambio y
las indicaciones de
servicio son parte de las instrucciones de uso junto
con el manual del usuario adjunto. Por favor léalas
atentamente antes de operar el aparato y observe
estrictamente las indicaciones de seguridad.
Atención: Desacople el aparato de
la alimentación de
aire comprimido y vacíe el cargador de grapas. Es
necesario fijar la tapa con una llave dinamométrica
ajustada a 14 Nm.
Cambio de la lengüeta, el pistón, el cilindro y los aros
tóricos de la válvula
Retire la cubierta roja del tornillo
(A) y quite el tornillo (B).
Levante la cubierta del deflector (C), el silenciador (E) y la
cubierta de la tapa (F). Posteriormente quite los tres
tornillos (D) y retire la tapa (G) de la carcasa (Figura 1).
Ahora extraiga el pistón (J) y el cilindro (K)
hacia arriba.
Extraiga la válvula principal (H) y el manguito de control (I)
de la tapa. Sustituya las piezas defectuosas. Antes de
montar nuevamente el aparato, engrase los aros tóricos
con grasa especial 13301706 (Figura 1).
Ajustar la dirección del aire de escape
Retire la cubierta roja del tornil
lo (A) y quite el tornillo (B).
Gire la cubierta del deflector (C) en la dirección deseada.
Coloque y apriete de nuevo el tornillo (B) y presione la
cubierta del tornillo (A). (Figura 1)
Cambio del amortiguador
Extraiga los cuatro tornillos de la cabeza (C) y el tornillo (A)
en la parte posterior de la carcasa. Retire el perno (B).
Extraiga el cargador completo de la carcasa. Extraiga el
amortiguador (D) y (E) de la cabeza y remplace el
amortiguador. (Figura )
Cambio del muelle y el empujador.
Retire el clip (C) en la parte posterior del bloqueo del
empujador (B) y por delante del muelle. Destense el muelle,
desengánchelo por delante y extráigalo hacia atrás junto
con el alimentador (A). Cambie las piezas y mont
e de nuevo
el aparato. (Figura 3)
Ajustar el estribo de seguridad
Suelte el tornillo (A), ajuste la altura del estribo de
seguridad (B) y apriete de nuevo el tornillo. (Figura 4)
I
Fissatrice pneumatica Tipo 92/40-772C
Le istruzioni per l'uso sono comp
oste dalla presente
lista dei pezzi di ricambio/indicazioni per la
manutenzione e dal manuale per l'utente in allegato.
Per favore prima di mettere in funzione l'apparecchio
leggere attentamente le istruzioni per l'uso e seguire
assolutamente le indicazioni per la sicurezza.
Attenzione:
sganciare l'apparecchio dall'afflusso dell'aria
compressa, svuotare il caricatore a morsetto. La calotta va
fissata con una chiave dinamometrica, impostata su una
coppia di 14 Nm.
ostituzione del driver, del pistone, de
l cilindro e
delle guarnizioni circolari della ventola
Rimuovere il coprivite di colore rosso (A) e togliere la vite
(B). Sollevare il coperchio della conduttura dell'aria (C), il
silenziatore (E) e la ricopertura del tappo(F). Dopodiché
togliere le 3 viti
(D) e rimuovere il tappo (G) della scatola
(Bild 1). Dopo di ciò è possibile tirare verso l'alto il pistone
(J) e il cilindro (K).
Rimuovere la valvola principale (H) e la
bussola di comando (I) dal tappo. Sostituire i pezzi difettosi.
Lubrificare con grasso tipo 13301706
le guarnizioni
circolari prima di reinserirle.( Figura 1)
Regolare la direzione dell'aria di sfiato
Rimuovere il coprivite di colore r
osso (A) e svitare la vite
(B).
Ruotare nella direzione voluta il coperchio della
conduttura dell'aria
(C). Riavvitare la vite(B) e rinserire
sopra il coprivite (A). (Figura 1)
ostituzione dell'ammortizzatore
Svitare le 4 viti della testina (C) e la vite (A) posta dietro alla
scatola. Rimuovere i bulloni (B). Estrarre completamente il

caricatore dalla scat
ola. Sollevare e sostituire gli
ammortizzatori (D) e (E) della testina. (Figura )
ostituzione della molla a spirale e del cassetto.
Rimuovere la rosetta di sicurezza (C) posta dietro al
finecorsa della staffa d'avanzamento (B) e davanti alla
molla a spi
rale. Allentare la molla a spirale, sganciarla sul
davanti e rimuoverla assieme all'avanzatore (A) tirando
verso dietro. Sostituire i pezzi e rimontare. (Figura 3)
Regolare l'archetto di scatto
Allentare la vite (A), poi regolare l'altezza dell'archetto di
scatto (B) e riavvitare la vite stringendola bene. (Figura 4)
NL
Luchtdruktacker Type 92/40-772C
Deze lijst van vervangonderdelen /
serviceaanwijzingen vormt samen met het
bijgevoegde gebruikershandboek de
gebruikshandleiding. Lees die a.u.b. aandacht
ig door
en volg de veiligheidsaanwijzingen zeker op.
Opgelet:
Toestel van de drukluchttoevoer loskoppelen,
klemmagazijn leegmaken. De bevestiging van de kap moet
met een koppelmomentsleutel gebeuren, waarbij het
koppelmoment op 14 Nm is ingesteld.
Vervanging van de driver, kolf, cilinder en de ventiel-
o-ring
Rode schroefafdekking (A) afnemen en schroef (B)
verwijderen. Luchtbuisdeksel (C) geluidsdemper (E) en
kapafdekking (F) afnemen. Daarna de 3 schroeven (D)
verwijderen en de kap (G) van de behuizing v
erwijderen
(afbeelding 1). Daarna kan de kolf (J) en de cilinder (K) naar
boven weggenomen worden. Het hoofdventiel (H) en de
belastingshuls (I) uit de kap wegnemen. Defecte delen
vervangen. Voor het terugzetten de o-
ringen invetten met
o-ringvet 13301706. (Afbeelding 1)
Richting afvoerlucht instellen
Rode schroefafdekking (A) afneme
n en de schroeven (B)
losmaken.
De luchtbuisdeksel (C) in de gewenste richting
draaien. De schroeven (B) opnieuw aandraaien en de
schroefafdekking (A) vastdrukken. (Afbeelding 1)
Vervanging van de buffer
De 4 bufferbankschroeven (C) en schroeven (A) achter op
de behuizing eruit draaien. Bouten (B) verwijderen. Het
volledige magazijn van de behuizing wegnemen. Buffer (D)
en (E) uit de bufferbalk heffen en vervangen. (afbeelding )
Vervanging van rolveer en schuiflade.
Borgveer (C) achter aan de pal van de voorplankkast (B) en
voor aan de rolveer verwijderen. De rolveer ontspannen,
vooraan loshaken en samen met de voorplank (A) naar
achter wegnemen. Delen vervangen en opnieuw monte
ren.
(Afbeelding 3)
Afsluitingsbeugel instellen
De schroef (A) losmaken, dan de afsluitingsbeugel (B) in de
hoogte instellen en de schroef weer vast aandraaien.
(Afbeelding 4)
DK
Trykluftsømmaskine type 92/40-772C
Reservedelslisten / serviceanvisninge
rne udgør
sammen med vedlagte bruger-
håndbog
driftsmanualen. Bør læses omhyggeligt igennem før
apparatet tages i brug. Vær meget opmærk
som på
sikkerhedsanvisningerne.
Bemærk:
Afbryd tryklufttilførslen til apparatet, tøm
hæfteklammemagasinet. Fastgørelsen
af afskærmningen
skal ske med en drejningsmomentnøgle, som er indstillet til
et drejningsmoment på 14 Nm.
Udskiftning af fremføringen, stemplet, cylinderen og
ventil-o-ringene
Tag det røde skruedæksel (A) af og fjern skruen (B). Løft
luftlededækslet (C
) lyddæmperen (E) og
afskærmningsbeslaget (F) af. Fjern derefter de 3 skruer (D)
og afskærmningen (G) fra huset (ill. 1). Derefter kan
stemplet (J) og cylinderen (K) tages ovenud af huset. Tag
hovedventilen (H) og styringshylsteret (I) ud af
afskærmningen
. Udskift defekte dele. Før de sættes i igen
smøres o-ringene ind i o-ring-fedt 13301706. (ill. 1)
Indstilling af luftafledningsretning
Tag det røde skruedæksel (A) af og løsn skruen (B).
Drej
luftlededækslet (C) i den ønskede retning. Stram skruen (B)
til igen og tryk skruedækslet (A) på. (ill. 1)
Udskiftning af bufferet
Drej de 4 skruer (C) i hovedstykket samt skruen (A) på
bagsiden af huset ud. Fjern bolten (B). Træk hele magasinet
ud af huset. Sving bufferne (D) og (E) ud af hovedstykket og
udskift dem. (ill. )
Udskiftning af rullefjeder og skydekassette.
Fjern låseskiverne (C) bagest på skydekassettens
fastgørelse (B) og forrest ved rullefjederen. Aflast
rullefjederen, hægt den af forrest og træk den baglæns ud
sammen med skydekassetten (A). Udskift d
elene og
monter dem igen. (ill. 3)
Indstille udløsningsbøjlen
Løsn skruen (A), indstil så udløsningsbøjlen (B) i højden og
stram skram skruen godt til igen. (ill. 4)
Tryckluftsdriven spikpistol typ 92/40-772C
Denna reservdelslista/serviceanvisning,
ti
llsammans med bifogade användarhandbok, utgör
bruksanvisningen.
Läs den uppmärksamt och följ
säkerhetsanvisningarna ovillkorligt.
Observera:
Koppla bort apparaten från
tryckluftsmatningen och töm klammermagasinet.
Fastsättningen av locket måste göras med
en
momentnyckel som är inställd på ett vridmoment på 14
Nm.
Utbyte av drivningen, kolven, cylindern och ventil
-
O
-
ringarna
Ta bort den röda skruvövertäckningen (A) och skruven (B).
Lyft upp luftledarlocket (C), ljuddämparen (E) och kåplocket
(F). Ta sen bo
rt de 3 skruvarna (D) och ta bort kåpan (G)
från huset (Bild 1).
Därefter kan kolven (J) och cylindern (K)
tas ur uppåt.
Ta ut huvudventilen (H) och styrhylsan (I) ur
kåpan. Byt defekta delar. Fetta in O-ringarna med O-
ringsfett 13301706 (Bild 1), innan det sätts på plats.
Inställning av frånluftriktningen
Ta bort den röda skruvövertäckningen (A) och lossa
skruven (B). Vrid luftledarlocket (C) till önskad riktning.
Dra
fast skruven (B) igen och tryck på skruvövertäckningen (A).
(Bild 1)
Byte av bufferten
Sk
ruva ut de 4 huvudskruvarna (C) och skruven (A) bak på
huset. Ta bort bult (B). Dra bort hela magasinet från huset.
Lirka ut buffert (D) och (E) ur huvudstycket och byt ut dessa.
(Bild )
Byte av rullfjäder och skjutlåda.
Ta bort säkringsbrickorna (C) bako
m
frammatninglåsningen (B) och framför rullfjädern.
Spänn
loss rullfjädern, haka loss den framme och ta loss den
tillsammans frammataren (A) bakåt.
Byt ut delarna och
montera åter. (Bild 3)
Inställning av utlösningsbygeln
Lossa skruven (A) och ställ in utl
ösningsbygeln (B) i höjdled
och dra åter fast skruven. (Bild 4)
F
Paineilmanaulauskone tyyppi 92/40-772C
Tämä varaosalista/huolto-
opas sekä mukana oleva
käyttäjän käsikirja muodostavat käyttöohjeen. Lue
kaikki dokumentit huolellisesti läpi ennen
käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvaohjeita.
Huom:
irrota laite paineilman syötöstä ja tyhjennä
puristinsäiliöosa. Suoja täytyy kiinnittää
momenttiavaimella, joka on säädetty 14 Nm:n
vääntömomenttiin.
Käyttöyksikön, männän, sylinterin ja venttiilin O-
renkaan vaihto
Poista punainen ruuvisuojus (A) ja irrota ruuvi (B). Nosta
ilmanjohdinsuojus (C), äänenvaimennin (E) ja holkinsuojus
(F). Sen jälkeen irrota 3 ruuvia (D) sekä holkki (G) rungosta
(kuva 1). Männän (J) ja sylinterin (K) voi tämän jälkeen
nosta
a ylöspäin ja ottaa pois. Irrota pääventtiili (H) sekä
ohjaushylsy (I) holkista. Vaihda vialliset osat. Rasvaa O-
rengas uudelleen käyttöä varten O-
rengasrasvalla
13301706. (Kuva 1)
Poistoilman suunnan säätäminen
Poista punainen ruuvisuojus (A) ja löysää ruuvi (B).
Käännä
ilmanjohdinsuojusta (C) haluttuun suuntaan. Kiristä jälleen
ruuvi (B) ja paina auki ruuvisuojus (A). (Kuva 1)
Iskunvaimentimien vaihto
Käännä auki 4 tasakärkiruuvia (C) sekä ruuvi (A) rungon
takapuolella. Irrota pultti (B). Vedä koko säili
öosa rungosta.
Väännä iskunvaimentimet (D) ja (E) pois päätykappaleesta
ja vaihda ne. (Kuva )
Rullajousen ja vetolaatikon vaihtaminen.
Irrota takana sulkuluukkulaatikon lukituksessa (B) sekä
edessä rullajousessa olevat varmistinlevyt (C). Laukaise
rullajo
uset, irrota edestä hakasista ja poista yhdessä
sulkuluukun (A) kanssa vetämällä taaksepäin. Vaihda osat
ja asenna uudet paikoilleen. (Kuva 3)
Vapautussalpojen säätäminen
Löysää ruuvi (A) ja aseta vapautussalpa (B) oikealle
korkeudelle. Sitten kiristä jäll
een ruuvi tiukasti kiinni. (Kuva
4)
PL
Wbijarka do klamer na sprężone powietrze,
typ 92/40-772C
Niniejsza lista części zamiennych / instrukcja
serwisowania, wraz z załączoną instrukcją dla
użytkownika stanowi instrukcję eksploatacji. Przed
rozruchem prosimy o jej dokładne przeczytanie i
koniecznie przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa.
Uwaga:
Odłączyć urządzenie od sprężonego powietrza,
opróżnić magazynek klamrowy. Mocowanie kołpaka należy
wykonać za pomocą klucza dynamometrycznego na
którym należy ustawić moment wynoszący 14 Nm.
Wymiana napędu, tłoka, cylindra i
uszczelek
zaworowych oring.
Zdjąć czerwoną osłonę śruby (A) i wykręcić śrubę (B). Zdjąć
pokrywę przepuszczającą powietrze (C), tłumik (E) oraz
osłonę kołpaka (F). Następnie odkręcić 3 śruby (D) i zdjąć
kołpak (G) z obudowy (rysunek 1). Teraz można podnieś
ć w
górę tłok (J) i cylinder (K). Wyjąć zawór główny (H) i tulejkę
sterującą (I) z kołpaka. Wymienić uszkodzone części. Przed
ponownym montażem należy posmarować uszczelki oring
specjalnym smarem do uszczelek 13301706. (rysunek 1)
Ustawianie kierunku wylotu powietrza
Zdjąć czerwoną osłonę śr
uby (A) i poluzować śrubę (B).
Obrócić pokrywę powietrzną (C) w żądanym kierunku.
Dokręcić ponownie śrubę (B) i wcisnąć z powrotem osłonę
śruby (A). (rysunek 1)
Wymiana zderzaka
Wykręcić 4 śruby głowicy (C) oraz śrubę (
A) z tyłu
obudowy. Wymontować trzpienie (B). Ściągnąć cały
magazynek z obudowy. Wyjąć zderzak (D) oraz (E) z
głowicy i wymienić. (rysunek )
Wymiana sprężyny rolkowej i skrzynki wysuwnej.
Wymontować podkładki zabezpieczające (C) znajdujące się
z tyłu układ
u blokady kasety przesuwnej (B) i wyjąć od
przodu sprężynę rolkową. Popuścić i poluzować sprężynę,
wyhaczyć ją z przodu i wraz z suwakiem (A) zdemontować
od tyłu. Wymienić częś
ci i ponownie dokonać montażu.
(rysunek 3)
Regulacja pałąka załączającego
Poluzo
wać śrubę (A), następnie wyregulować wysokość
pałąka załączającego (B) i dokr
ęcić ponownie śrubę
(rysunek 4)

RU
Пневматический инструмент Тип 92/40-772C
Эта ведомость запасных частей / указания по техническому обслуживанию
вместе сприлагаемым руководств
ом пользователя образуют руководство по
эксплуатации. Пожалуйста, внимательно прочтите перед вводом в
эксплуатацию иобязательно соблюдайте указания по безопасности.
Внимание:
Отсоединить устройство от подачи сжатого воздуха. Опорожнить
скобовый магазин.
Крепление крышки должно осуществляться спомощь
динамометрического кл ча, на котором момент вращения установлен на 14 Нм.
амена ведущего элемента, поршня, цилиндра иуплотнительных колец
круглого сечения клапана
Снять красну защиту винта (A) иудалить винт (B
). Снять воздухонаправля щу
крышку (C), глушитель (E) икожух крышки (F). Затем удалить 3 винта (D
) и
удалить крышку (G) скорпуса (рис. 1). Затем можно вверх извлечь поршень (J
) и
цилиндр (K). Извлечь из крышки главный клапан (H) ирегулиру щу втулку (I
).
Заменить неисправные детали. Перед последу щим вставлением смазкой для
уплотнительных колец круглого сечения 13301706
. (рис. 1) смазать уплотнительные
кольца круглого сечения
Регулировка вытяжного направления
Снять красну защиту винта (A) иослабить винт (B).
Повернуть
воздухонаправля щу крышку (C) втребуемое направление. Затянуть винт (B
) и
надавить защиту винта (A). (Рис. 1)
амена амортизатора
Вывинтить сзади на корпусе 4 винта головной части (C), атакже винт (A
). Удалить
болт (B). Полно
сть снять весь магазин скорпуса. Вынуть из головной части и
заменить амортизатор (D) и(E). (Рис. 2)
амена роликовой пружины ивыдвижного ящика.
Удалить стопорну шайбу (C) сзади на фиксации выдвижного ящика (B
) ивпереди
на роликовой пружине. Разжать р
оликову пружину, отцепить впереди иизвлечь с
задвижкой (A) назад. Заменить детали ипроизвести монтаж. (Рис. 3)
Регулировка спусковой скобы
Ослабить винт (A). Затем отрегулировать по высоте спускову скобу (B
) иснова
затянуть до отказа винт. (Рис. 4)
GR
Καρφωτική συσκευή πεπιεσµένου αέρα, Τύπου 92/40-772C
Οπαρών κατάλογος ανταλλακτικών/οδηγίες επισκευής αποτελούν µαζί µε το
συνοδευτικό εγχειρίδιο χρήστη τις οδηγίες χρήσης. Παρακαλούµε να τις διαβάσετε
προσεκτικά πριν από την έναρξη χρήσεως και να τηρεί
τε αυστηρά τα προληπτικά
µέτρα ασφαλείας
Προσοχή:
Αποσυνδέστε τη συσκευή από τον πεπιεσµένο αέρα και αδειάστε τον
αποθηκευτικό χώρο αγκίστρων. Ηπερίσφιξη του πώµατος θα πρέπει να πραγµατοποιηθεί
µε δυναµοµετρικό κλειδί σύσφιξης µε ρύθµιση της ροπής στρέψεως στα 14 Nm.
Αντικατάσταση οδηγού, εµβόλου, κυλίνδρου και κυκλικών δακτυλίων βαλβίδας
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και τη βίδα (B
). Ανασηκώστε το πώµα
διεύθυνσης αέρα (C) το σιγαστήρα (E) και το κάλυµµα του πώµατος (F
). Στη συνέχεια
αφαιρέστε τις 3 βίδες (D) και το πώµα (G
) από το περίβληµα (εικόνα 1). Εν συνεχεία
µπορείτε να τραβήξετε προς τα πάνω το έµβολο (J) και τον κύλινδρο (K
). Αφαιρέστε την
κύρια βαλβίδα (H) και την µποµπίνα καθοδήγησης (I
) από το πώµα. Αντικαταστήστε τα
ελαττωµατικ
άµέρη. Κατά την επανατοποθέτηση λιπάνετε τους κυκλικούς δακτυλίους µε
γράσο δακτυλίων 13301706. (εικόνα 1)
Ρύθµιση κατεύθυνσης εξερχόµενου αέρα
Αφαιρέστε το κόκκινο κάλυµµα της βίδας (A) και ξεβιδώστε τη βίδα (B).
Περιστρέψτε το
πώµα διεύθυνσης αέρα (C) π
ρος την επιθυµητή κατεύθυνση. Τοποθετήστε πάλι τη βίδα
(B) και πιέστε από πάνω το κάλυµµα της βίδας (A). (εικόνα 1
Αντικατάσταση ανασταλτήρα
Αφαιρέστε τις 4 βίδες της κεφαλής (C) καθώς και τη βίδα (A
) στο πίσω µέρος του
περιβλήµατος. Αφαιρέστε το µπουλόνι (B
). Τραβήξτε ολόκληρο το αποθηκευτικό τµήµα
από το περίβληµα. Αφαιρέστε τον ανασταλτήρα (D) και (E
) από την κεφαλή και
αντικαταστήστε τον. (εικόνα 2)
Αντικατάσταση του κυλινδρικού ελατηρίου και του συρταριού.
Αφαιρέστε το δακτύλιο συγκράτησης (C) πίσω από το συγκρατητή του συρταριού (B
) και
µπροστά από το κυλινδρικό ελατήριο. Χαλαρώστε το κυλινδρικό ελατήριο,
απαγκιστρώστε το από την µπροστινή πλευρά και τραβήξτε το προς τα πίσω µαζί µε ον
ελατήρα (A). Αντικαταστήστε τα µέρη και συναρµολογήστε τα εκ νέου.
(εικόνα 3)
Τοποθέτηση αγκίστρου απελευθέρωσης
Ξεβιδώστε τη βίδα (A), στη συνέχεια τοποθετήστε το άγκιστρο απελευθέρωσης (B
) καθ’
ύψος µια σφίξτε ξανά τις βίδες. (εικόνα4
1
O
-
Ring
13300011
2 O-ring 133000 1
3 Joint torique 133000 4
4 Aro torico 133000 8
5 13300051
6 13300057
7 13300060
8 13300065
9 13300088
10 13300114
11 13300133
25 1330 647
28 1330 993
34 13303088
35 1330309
36 13303108
38 133031 8
39 13303134
40 13303771
12 Sicherungsscheibe 13300347
13 Retaining washer 13300355
Clips
Clip
14 Sicherungsmutter 13300436
15 Safety nut 13300437
16 Ecrou de sûreté 13300439
Tornillo de seguridad
17 Zylinderschraube 13301116
18 Allan screw 13301117
19 Vis cylindrique 13301137
26 Tornillo allen 1330 94
30 13303014
33 13303067
41 13303986
20 Senkschraube 13301 61
21 Countersunk screw 13301 73
Vis creuse fraisée
Tornillo avellanado
22 Linsenschraube 1330135
Lens head screw
Vis creuse fraisée
Tornillo cabeza de la lente
23 Rollfeder 13301614
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
24 Druckfeder 13301775
27 Compression spring 1330 990
29 Ressort à pression 1330 994
32 Muelle de presión 14404618
37 13303110
31 Schraubenabdeckung 13303015
Screw Cover
VisCache
Tornillo Tapa
42 Stecknippel 14000 44
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
43 Hebel 144099 6
Lever
Levier
Palanca
4
4
Lasche
14408876
Hook plate
Plaquette d`ancrage
Placa con ganchos
45 Achse 14409676
Pin
Axe
Eje
46 Auslösebügel 14408878
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
47 Kolbenring 14408883
Piston ring
Segment de piston
Aro del piston
48 Puffer 14408884
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
49 Gehäuse 14408885
Body
Corps
Cuerpo
50 Kappendichtung 14408886
Cap seal
Capuchon douille
Cabeza de fijacion
51 Kappenabdeckung 14408887
Cover
Cache
Tapa
52 Luftleitdeckel 14408888
Air deflector
Couvercle de déflecteur
Tapa deflectora de aire
53 Kappe 14408889
Cap
Capuchon
Cabeza
54 Kappenscheibe 14408890
Cap disc
Rondelle du capuchon
Arandela de cabeza
55 Stopfen 14408898
Post cap
Capuchon
Capuchon
56 Anschlagdämpfer 14409189
Piston stop
Butée de piston
Piston con tope
57 Hauptventil 14408891
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
58 Zylinder 1440889
Cylinder
Cylindre
Cilindro
5
9
Zylinderring
14408893
Cylinder spacer
Anneau de cylindre
Espaciador del cilindro
60 Schalldämpfer 14408894
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
61 Zwischenhülse 14408895
Cylinder, intermediate valve
Arbre intermédiaire
Valvula intermedio cilindro
62 Kopfstück 1441 6 8
Nose housing
Tête
Testero
63 Kopfstückklappe 1441 6 9
Nose housing door
Clapet de la tête
Puerta testero
64 Werkzeug Teil 1 1441 630
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
65 Abdeckschiene, kompl 1441 631
Cover, cpl
Rail de couverture, cpl
Tapa cargador, cpl
66 Vorschieber, kompl. 1441 63
Pusher, cpl
Chariot, cpl
Empujador , cpl
67 Vorschieberarretierung 1441 633
Pusher stop
Bouton d'arrêt pour chariot
Boton parada empujador
68 Klammerträger, kompl 1441 634
Staple carrier, cpl
Support d'agrafes, cpl
Cargador grapas, cpl
69 Aufkleber Magazin 1441 635
Magazine label
Étiquette
Etiqueta
70 Kolben, kompl 1441 650
Piston, cpl
Piston, cpl
Piston, cpl
71 Auslöseschuh 14408870
Safety shoe
Sabot de déclencheur
Pedel de seguridad
72 Treiberführung 14408588
Driver guide
Guide-marteau
Guia martillo
73 Schenkelfeder 14408555
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
7
4
Hülse
14407743
Sleeve
Douille
Adaptador
75 Ventilhebelstift 14407744
Trigger valve stem
Axe de levier de détente
Pasador valvula gatillo
76 Sicherungsring 14408556
Circlip
Clips
Aro de seguridad
77 Endscheibe 1440775
Piéce queue
Pieza terminal
Pieza final
78 Ventilbuchse 14407761
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
79 Schaltstift 1440776
Valve pin
Bouton de commande
Pasador valvula
80 Ventilhebel, kompl. 14407946
Trigger, compl
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
81 Steuerhülse 14407767
Socket
Douille
Casquillo
82 Steuerbuchse 14408 50
Valve bushing
Douille de soupape
Casquillo valvula
83 Steuerkolben 14407768
Piston
Piston
Pistón
84 Aufkleber Öl 14408596
Oil label
Huile Étiquette
Aceite Etiqueta
85 Buchse 14404565
Bushing
Douille
Casquillo
86 Schenkelfeder 14404611
Leg spring
Ressort à branches
Muelle en pata
87 Rollfederführung 14404616
Support for roller spring
Plaquette pour ressort enroulé
Soporte para muelle en rollo
88 Federring 13300375
Spring washer
Clips
Anillo elastico
Technische Änderungen vorbehalten / ubject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Form 77 C 03.19 Änd.18018

Typ
92/40
-
772C
(Art.
-
Nr. 1 000
630
)
Type
Tipo
BeA
Gruppe, Bogenstraße 43
-
45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78
-
0
,
Telefax +49 (0) 4102 78
319
http://www.bea-group.com
Deutsch
Ersatzteilliste und ervicehinweise
English pare parts list, service instructions
Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Español Lista de recambios e instrcciones de uso
This manual suits for next models
1
Other BEA Tools manuals