
Druckluftnagler AN R60-34°
[1] Abmessungen: L = 350; H = 110; W = 359
[2] Gewicht: 2,7 kg.
[3] ulässiger Luftdruck: 8,4 bar,
[4] empfohlener Betriebsdruck: 5,6 – 8,4 bar.
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 7 bar:
2,0 l freie Luft.
[6]Eintreibgegenstand: Ankernägel 34° in den Längen
von 38 bis 64 mm.
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 104 dB
[8]A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 99 dB
[9]*Vibrationskennwert : 3,56 m/s²
[10] Magazinart: Hinterlader
[11] Ladekapazität: min 28 Nägel
[12] Luftanschluß: 9 bis 10mm Nennweite
Die e Er atzteilli te/Servicehinwei e bildet mit dem
beiliegenden Benutzer-
Handbuch die Betrieb anleitung. Bitte
vor Inbetriebnahme aufmerk am le en und
Sicherheit hinwei e unbedingt beachten.
Achtung:
Gerät von der Pneumatik-Dru
ckquelle trennen, Magazin entleeren.
Die Befestigung der Kappe 14510285
muß mit einem Drehschrauber
erfolgen, bei dem das Drehmoment auf 7 Nm eingestellt ist.
Beladung
Vorschieber nach hinten ziehen und einrasten. Nägel gemäß ihrer
Länge und der Kennzeichnung am Magazinende von hinten in das
Magazin einschieben. Die Nagelspitzen müssen vorn aus dem Gerät
herausragen. Vorschieber wieder entriegeln und nach vorn schieben.
Au tau ch de Treiber und de Kolben
Die 4 Schrauben Pos. 4 lösen und die Kappe nach oben abnehmen.
Kolben nach oben aus dem ylinder herausnehmen und komplett
austauschen. Vor dem Wiedereinsetzen Kolben-O-Ring mit BEA-O-
Ring-Fett 13301706 fetten.
Au wech eln de Puffer und de Zylinder .
Kappe wie oben beschrieben abnehmen und den Kolben entnehmen.
Den ylinder ebenfalls nach oben aus dem Gerät herausziehen..
Defekte Teile ersetzen und leicht gefettet (BeA-O-Ring-Fett
13301706) einsetzen.
Hinwei
Die Auslösesicherung des Gerätes ist in ordnungsgemäßem ustand
so ausgelegt, dass ein Nagel nur dann gesetzt werden kann, wenn das
Gerät senkrecht auf das Heftgut aufgesetzt wird.
GB
Pneumatic Stapler AN R60-34°
Thi Spare part li t/ ervice in truction and the enclo ed
Operator' Manual con titute the Operating in truction . Before
u ing read both and trictly ob erve afety in truction .
In the German part of the spare part list the technical data are
marked with a code in [ ] brackets.
Important:
Disconnect the machine from the compressed air supply, empty the
magazine. The cover 14510285
should only be fastened with a
mechanical screwdriver – torque set at 7 Nm.
Loading
Pull the slider back and engage it. Push the nails according to their
length and identification on the magazine end from the back into the
magazine. The nail points must protrude from the device in the front.
Unlock the slide again and push it forward.
Replacing the driver and the pi ton
Loosen the 4 screws from pos. 4 and remove the cap toward the top.
Lift the piston toward the top out of the cylinder and replace it
completely. Before inserting it again, lubricate the piston O-ring with
BEA O-ring grease 13301706.
Replacing the buffer and the cylinder
Remove the cap as described above and remove the piston. Pull the
cylinder also toward the top out of the device. Replace defective parts
and insert them slightly greased (BAA O-ring grease 13301706).
Note
The trigger guard of the device in its proper condition is designed so
that a nail can only be set when the device is placed perpendicular on
the item to be nailed.
.
F
Agrafeu e pneumatique type AN R60-34°
Cette Nomenclature de pièce détachée et In truction de
montage et le Manuel de l'utili ateur font partie du Mode
d'Emploi. Avant utili ation veuillez le lire attentivement.
Dans la partie allemande de la liste des piéces de rechange les
données techniques sont marquées par [ ] (veuillez voir aussi le
manuel de l'utilisateur.
Attention :
Débrancher l’appareil de l
a source d'alimentation en air comprimé,
vider le magasin. Le cache 14510285
doit être fixé à l’aide d’une
visseuse rotative réglée sur un couple de 7 Nm.
Tirer le chargeur vers l´arrière et l´enclencher. Insérer les clous par
l´arrière dans le magasin conformément à leur longueur et au
marquage indiqué sur l´extrémité du magasin.
doivent dépasser devant de l´appareil. Déverrouiller à nouveau le
chargeur et le pousser vers l´avant.
Remplacement du marteau et du pi ton
Desserrer les 4 vis, pos. 4, et enlever le capuchon par le haut.
Retirer le piston du cylindre par le haut et le remplacer
intégralement. Graisser le joint torique avec la graisse 13301706
avant de replacer le piston dans l´appareil.
Remplacement de l´amorti eur et du cylindre.
Enlever le capuchon et le piston comme décrit ci-dessus. Retirer le
cylindre de l´appareil également par le haut. Remplacer les pièces
défectueuses et les utiliser légèrement graissées (graisse pour joint
torique BeA 13301706).
Remarque
La sécurité du déclencheur de l´appareil est conçue à l´état
opérationnel de façon à pouvoir placer un clou uniquement lorsque
l´appareil repose verticalement sur le matériau à fixer.
E
Grapadora neumática tipo AN R60-34°
E ta Li ta de pie
za e in truccione de mantenimiento on
parte - junto con la In truccione para el operario -
Norma de Trabajo. Ante del utilizo deben leer e
detenidamente dicha in truccione y atender la
in truccione de eguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos técnicos
bajo cifras características. [ ] (Véase también el manual de usuario.)
Atención
De conectar el aparato del umini tro de aire comprimido,
vaciar el cargador. Se debe fijar la cubierta con ayuda de un
de tornillador con un par fijado a 7 Nm.
Carga
Empujar hacia atrás el alimentador y enclavarlo. Insertar los clavos
desde atrás en el cargador, según la longitud de éstos y la
caracterización del extremo del cargador. Las puntas de los clavos
deben sobresalir por delante del aparato. Volver a desbloquear el
alimentador y empujarlo hacia delante.
Cambio del punzón y del émbolo
Soltar los 4 tornillos en posición 4 y levantar la tapa hacia arriba.
Sacar hacia arriba el émbolo del cilindro y cambiarlo
completamente. Antes de volver a introducirlo, engrasar el anillo en
O del émbolo con BEA-O-Ring-Fett 13301706.
Cambio del tope y del cilindro.
Sacar la tapa como se describe arriba y extraer el émbolo. Sacar
también hacia arriba el cilindro del aparato. Reemplazar las piezas
defectuosas y utilizarlas ligeramente engrasadas (BeA-O-Ring-Fett
13301706).
Advertencia
El seguro de disparo del aparato se dispone, de acuerdo con el
reglamento, en un estado en que sólo se puede clavar un clavo
cuando el aparato se sitúa perpendicular al objeto a clavar.
I
Fi atrice pneumatica TipoAN R60-34°
La Li ta ricambi/i truzioni di manutenzione e l'allegato
Manuale per l'utilizzatore co titui cono l'i truzioni per l'u o.
Leggeteli attentamente prima di utilizzare le fi atrici e
ri pettare a olutamente le norme di icurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, i dati tecnici sono
evidenziati tra parentesi quadre [ ]
. (cfr. anche il manuale per
l'operatore)
Attenzione
Scollegare il compressore dallo strumen
to, svuotare il caricatore. Il
fissaggio della testata 14510285
deve essere effettuato con un
avvitatore, con il quale regolare il momento torcente a 7 Nm.
Caricamento
Tirare indietro lo spintore e innestarlo in posizione. Inserire i chiodi,
secondo la loro lunghezza e contrassegno, nell'estremità posteriore
del magazzino. Le punte dei chiodi devono sporgere dal lato
anteriore dell'apparecchio. Sbloccare lo spintore e spingerlo in
avanti.
So tituzione del punteruolo e del pi tone
Svitare le 4 viti (pos. 4 ) e sollevare la calotta. Estrarre i pistoni dal
cilindro e sostituirli. Prima di reinserire i nuovi pistoni, ingrassare
l'anello ad O dei pistoni utilizzando il grasso BEA-O-Ring 13301706.
So tituire il tampone e il cilindro.
Staccare la calotta come sopra descritto ed estrarre il pistone.
Estrarre il cilindro dall'apparecchio. Sostituire le parti difettose e
inserire quelle nuove dopo averle ingrassate (grasso BeA-O-Ring
13301706).
Nota
Il dispositivo di scatto dell'apparecchio è dimensionato in modo tale
da applicare i chiodi solo se l'apparecchio viene collocato
perpendicolarmente sull’oggetto da pinzare.