manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BEA
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. BEA SK 562-804C Operating instructions

BEA SK 562-804C Operating instructions

deutsch
BeA-Druckluftnagler Typ SK 562-804C
[1] Abmessungen: L = 383 H = 295 B = 93 mm;
[2] Gewicht: 3,3kg.
[3] Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4] empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar.
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 2,2 l
freie Luft.
[6] Eintreibgegenstand: BeA Sk-Nägel Typ 540 bis
562 in den Längen von 40 bis 62 mm.
S Stifte Typ S524- S 562 in den Längen von 24 -62
[7] A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 96 dB
[8] A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 89 dB
[9]Vibrationskennwert 3,6 m/s²
[10] Magazinart: Seitenlader
[11] Ladekapazität: min SK-Stift 103 oder S Stifte 90
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem beiliegenden Benutzer-Handbuch die
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
beachten.
Achtung:
Gerät von der Pneumatik-Druckquelle trennen,
Magazin entleeren. Die Befestigung der Kappe mit den
4 Zylinderschrauben 13301139 muß mit einem
Drehschrauber erfolgen, bei dem das Drehmoment auf
14 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die vier Zylinderschrauben 13301139 herausdrehen
und die Kappe komplett abheben (Bild 1). Mit dem
Ersatztreiber, der von unten in den Treiberkanal
eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit nach oben
aus dem Naglergehäuse hinausdrücken (Bild 2).
Gewindestift aus dem Kolben herausdrehen und den
Treiber auswechseln. Vor dem Wiedereinsetzen
Kolben-O-Ring einfetten mit BeA-O-Ring-Fett
13301706
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Herausdrehen der vier Zylinderschrauben 13301139
und Abheben der Kappe komplett. Danach
Herausziehen der Ventilstange 14404663, der
Zylinderabstützung 14404658 sowie der Kolben-
Treiber-Einheit. Dann den Nagler umdrehen und kräftig
auf eine Holzplatte schlagen (Bild 4). Durch die
Erschütterung lösen sich Zylinder und Puffer und
lassen sich leicht dem Gehäuse entnehmen. Defekte
Teile ersetzen und leicht gefettet (BeA-O-Ring-Fett
13301706) einsetzen.
Austausch von Zugfeder und Schubkasten
Zylinderschrauben 13301285 herausdrehen
und Abdeckblech abheben. Druckknopf demontieren,
Zugfeder aushaken und Schubkasten nach hinten
herausziehen. Teile austauschen und wieder
montieren.
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Herausdrehen der vier Zylinderschrauben 13301139
und Abheben der Kappe komplett. Auf der Unterseite
der Kappe den Sprengring 14404648 mittels eines
kleinen Schraubendrehers entfernen. Dann das
Hauptventil 14406995 herausnehmen, defekte O-
Ringe ersetzen und leicht gefettet wieder
einsetzen(BeA O-Ring-Fett 13301706) (Bild 6).
English
BeA Pneumatic Stapler Type SK 562-804C
This Spare parts list/service instructions
and the enclosed Operator's Manual
constitute the Operating instructions.
Before using read both and strictly observe
safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes [ ] (also see User
Manual)
Attention!
Always disconnect the tool from its air supply and
empty magazine before attempting any repair. Fix the
cap with 4 allen bolts 13301139 with a torque
wrench adjusted to 14 Nm.
Removing piston and driver blade
Take out 4 bolts 13301139 and remove the complete
cap (fig. 1). The piston with driver blade can now be
removed by using a spare driver blade and pushing it
from below (fig. 2). Remove grup screw and replace
driver blade. Before refitting, the piston O-ring should
be greased with BeA special grease 13301706
Changing bumper and cylinder
Take off 4 bolts 13301139 and remove cap.Take out
valve shaft 14404663, cylinder spacer 14404658
and piston with driver blade. Then turn the machine
over and gently tap it on a wooden surface. By the
impact, cylinder and bumper will come out and can
easily be removed from the housing. Replace any
damaged parts and grease before refitting with BeA
special grease 13301706 (fig. 4).
Replacement of feeder bar and tension spring
Remove allen bolts 13301285 and take out cover.
Remove feeder stop. Then withdraw tension spring and
feeder bar. Replace any damaged parts.
Changing of O-rings on valve system
Take off 4 bolts 13301139 and remove cap. Remove
snap ring 14404648 at the bottom of the cap with a
small screw driver. Take out main valve 14406995
and replace worn O-rings. Grease O-rings with special
BeA grease 13301706 (fig. 6).
français
Agrafeuse pneumatique BeA type SK 562-804C
Cette Nomenclature des pièces détachées et
Instructions de montage et le Manuel de
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation veuillez les lire attentivement.
La partie en langue allemande contient les
caractéristiques techniques avec des références [ ]
(voir manuel d'instruction).
Attention:
avant toute manipulation, débrancher l'alimentation
d'air comprimé et décharger le magasin. La fixation du
capuchon avec ses 4 vis cylindriques 13301139 doit
être effectuée obligatoirement à l'aide d'une clé
dynamometrique, réglée à 14 Nm.
Remplacement du marteau et du piston
Retirer les quatre vis cylindriques 13301139 et le
capuchon (fig. 1). Avec le marteau de rechange, faire
sortir le piston et le marteau (fig. 2). Faire sor
t
ir la
douille fendue du piston et remplacer le marteau. Bien
graisser le joint torique du piston avec la graisse BeA
13301706 avant de le replacer dans l'appareil.
Remplacement de l'amortisseur et du cylindre
Retirer les quatre vis cylindriques 13301139 et le
capuchon. Enlever ensuite la tige de soupape
14404663, le support de cylindre 14404658 ainsi
que le piston et le marteau. Faire pivoter le cloueur et
frapper bien sur une planche en bois (fig. 4). Suite à ce
choc, le cylindre et l'armortisseur se retireront
facilement du corps de l'appareil. Une fois les pièces
défectueuses remplacées, les graisser (graisse BeA
pour joints toriques 13301706) et les monter sur
l'appareil.
Remplacement du chariot et de son ressort
Retirer les vis cylindriques 13301285 et enlever la
couverture. Desserer le bouton d'arrêt pour chariot.
Décrocher le ressort de traction et retirer le chariot
vers l'arrière. Echanger les pièces et les replacer.
Remplacement des joints de soupape
Retirer les quatre vis cylindriques 13301139 et le
capuchon. Ecarter le clips 14404648, qui se trouve au
dessous du capuchon, au moyen d'un petit tournevis.
A
près cela, retirer la soupape principale 14406995,
changer les joints toriques défectueux, les graisser et
les remettre dans l'appareil. (Graisse BeA pour joints
toriques 13301706) (fig. 6).
español
Grapadora neumática BeA tipo SK 562-804C
Esta Lista de piezas e instrucciones de
mantenimiento son partes - junto con las
Instrucciones para el operario - de las Normas de
Trabajo. Antes del utilizo deben leerse
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]. (Véase
también el manual de usuario.)
Importante:
Desconectar la máquina de la alimentación de aire
comprimido. Vaciar el cargador.
Fije la tapa con los 4 tornillos cilíndricos 13301139
con una llave dinamometrica ajustada a 14 Nm.
Cambio de la lengüeta y del pistón
Extraer los 4 tornillos 13301139 y levantar la tapa
(fig. 1). Presionar con una lengüeta de recambio a
t
ravés de la nariz y asi se conseguiriá facilmente sacar
del interior de la máquina el pistón con su lengüeta (fig.
2).
Soltar el casquillo tensor del pistón y sustituir la
lengüeta. Antes de montar nuevamente la máquina
engrasar el aro tórico del pistón con grasa especial
BeA 13301706
Cambio del amortiguador y cilindro
Extraer los 4 tornillos 13301139 y sacar la tapa.
Después quitar el vástago de la válvula 14404663 del
soporte cilindro 14404658 y el pistón con su lengüeta.
Entonces dar la vuelta a la máquina y golpear
suavemente el cuerpo sobre una mesa de madera (fig.
4). Por la acción del golpe se desprenderán el cilindro y
el amortiguador. Cambiar las partes defectuosas y
antes de montar las nuevas engrasarlas con grasa
especial BeA 13301706
Cambio del muelle de tracción y empujador
Soltar los tornillos cilíndricos 13301285 y levantar el
carril tapa. Entonces soltar la retención empujador y
retirar el empujador hacia atrás. Reemplazar las partes
y remontarlas. (5).
Cambio de los aros tóricos de la válvula
Extraer los 4 tornillos 13301139 y levantar la tapa.
Quitar el anillo 14404648 con un destornilador y
entonces sacar la válvula principal 14406995 y
sustituir los aros tóricos defectuosos. Recuerde
engrasar los aros tóricos con grasa especial Be
A
13301706 antes de proceder a su montaje en la
máquina (fig. 6).
italiano
Fissatrice pneumatica BeA Tipo SK 562-804C
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono
le istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima
di utilizzare la fissatrice e rispettare
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ]. (cfr.
anche il manuale per l'operatore).
Attenzione:
staccare la fissatrice dall'aria compressa e scaricare il
caricatore. Il fissagio delle 4 viti cilindriche 13301139
che chiudono il coperchio deve essere effettuato con
una chiave dinamometrica registrata su un momento
torcente di 14 Nm.
Sostituzione della lama e del pistone
Svitare le 4 viti cilindrice 13301139, togliere il
coperchio completo (fig. 1). Con una lama di scorta, che
deve essere inserita dal di sotto nel canale di sparo,
spingere verso l'esterno il complesso lama/pistone (fig.
2). Svitare il grano del pistone. Parti difettose devono
essere sostituite. Prima del rimontaggio del pistone
ingrassare gli O-ring con grasso BeA per O-ring
13301706
Sostituzione del tampone ammortizzatore e del
cilindro
Svitare le 4 viti cilindriche 13301139 e togliere il
coperchio completo. Dopo di che smontare l'asta
valvola 14404663 il supporto cilindro 14404658 e il
complesso pistone/lama. Capovolgere la fissatrice e
batterla su una superficie in legno, in modo da
provocare l'uscita del cilindro e del tampone
ammortizzatore della fusione. Sostituire le parti
difettore e ingrassarle leggermente prima del
rimontaggio (usare grasso BeA per O-ring 13301706
Sostituzione molla di trazione e spintore
Svitare le vite cilindriche 13301285, quindi togliere la
lamiera di copertura. Estrarre il aresto spintore.
A
llentare l'anello di sicurezza 13300347 et togliere
l'arresto spintore. Scanciare la molla di trazione e tirare
il spintore verso l'esterno. Cambiare i pezzi di ricambio
e montarli.
Sostituzione dell'O-ring della valvola
Svitare le 4 viti cilindriche 13301139 e togliere il
coperchio completo. Nella parte inferiore del coperchio
togliere l'anello 14404648 con l'ausilio di un piccolo
cacciavite. Quindi estrarre la valvola principale
14406995 e sostituire gli O-ring difettosi, previa
lubrificazione con grasso BeA per O-ring 13301706
(fig. 6).
Nederlands
BeA luchtdruktacker Type SK 562-804C
Deze Onderdelenlijst en service-instructie vormt
één geheel met bijgaand instructie-boekje en de
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
het apparat in gebruik wordt enomen en houdt u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers
[ ]. (Zie ook het bedieningshandboek).
Let op!
Ontkoppel eerst het apparaat van de luchtleiding en
ontlaadt het magazijn. De vier inbusbouten 13301139
waarmee de kap is vastgezet, moeten worden
vastgedraaid met een momentsleutel, die op eeen
draaimoment van 14 Nm is ingesteld.
Vervanving van slagmes en zuiger
Draai de vier imbusbouten 13301139 los en neem de
kap er af (afb. 1). Zuiger en slagmes kunnen er nu
moeiteloos worden uitgenomen met het
reserveslagmes. Draai de spanstift los .Vervang nu
alle defekte onderdelen vet de O-ring goed in met O-ring
vet 13301706 voordat deze weer op de zuiger gezet
wordt.
Vervanging van buffer en cylinder
De 4 inbusbouten 13301139 losdraaien en de kap
afnemen. Trek de ventielstang 14404663 eruit en
verwijder de cylindersteun 14404658 en zuiger met
slagmes. Houdt nu het apparaat op zijn kop en sla één
keer krachtig op een plaat hout. Door de schok schiet
de cylinder met de buffer los, neem deze er nu uit (4).
Defekte onderdelen vervangen, invetten met BeA O-
ring vet 13301706
Vervanging van trekveer en aandrukschuif
Verwijder inbusbouten 13301285 en nem kap af.
A
andrukschuifstop demonteren. Trekveer uithaken en
aandrukschuif eruittrekken. Defekte onderdelen
vervangen. Montage in omgekeerde volgorde.
Vervanging van de O-ringen van het ventil
Draai de 4 inbusbouten 13301139 los en neem de kap
af. Verwijder nu de spanring 14404648, die aan de
onderkant van de kap zit, meet een schroevendraaier.
Daarna het hoofdventil 14406995uitnemen en de
defekte O-ring vervangen. Vóór montage licht invetten
met O-ring vet 13301706 (afbeelding 6).
Dansk
BeA-trykluftsømmaskine type SK 562-804C
Denne reservedelsliste/disse serviceoplysninger
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
driftsvejledningen. Dette materiale bedes De
venligst gennemlæse omhyggeligt samt ubetinget
iagtage sikkerhedsoplysningerne før
ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre [ ].Udskiftning af sliddele
Bemærk: Apparatet kobles fra tryklufttilførselen,
klammermagasinet tømmes.
Udskiftning af drivdornen og stemplet
De fire cylinderskruer 13301139 skrues af og kappen
løftes af komplet (illustration 1). Med
reservedrivdornen, der indføres nedefra i
drivdornkanalen, trykkes drivdorn-stempelenheden
opefter ud af sømhuset (illustration 2). Gevindstift
drejes ud af stemplet, og drivdornen udskiftes. Før
genindsættelse indfedtes stempel -O-ringen med BeA-
O-ringsfedt 13301706
Udskiftning af pufferen og cylinderen
De fire cylinderskruer 13301139 drejes ud, og kappen
løftes af komplet. Derefter trækkes ventilstangen
14404663, cylinderafstivningen 14404658 samt
drivdorn-stempelenheden ud. Derpå vendes
sømmaskinen om og slås kraftigt mod e
t
træunderlag
(illustration 4). På grund af rystelsen løsner cylinderen
og pufferen sig og lader sig let tage ud af huset. Defekte
dele udskiftes, nye indsættes i let indfedtet stand. (BeA-
O-rings-fedt 13301706).
Udskiftning af trækfjeder og trykkasse
Cylinderskruer 13301285 drejes ud og
afdækningsplade løftes af. Trykknap demonteres,
t
rækfjeder hages ud og trykkasse trækkes ud bagtil.
Dele udskiftes og monteres.
Udskiftning af ventil-O-ringe
De fire cylinderskruer 13301139 drejes ud, og kappen
løftes af komplet. På undersiden af kappen fjernes
sprængringen 14404648 ved hjælp af en lille
skruetrækker. Derpå tages hovedventilen 14406995
ud, defekte O-ringe-erstattes og nye sættes ind, let
indfedtet (BeA-O-ringsfedt 13301706) (illustration 6).
Befæstelsen af kappen med de fire cylinderskruer
13301139 skal ske med en skruetrækker, på hvilken
momentet er indstillet til 14 Nm.
1
2
4
6
deutsch
BeA-Druckluftnagler Typ SK 562-804C
[1] Abmessungen: L = 383 H = 295 B = 93 mm;
[2] Gewicht: 3,2 kg.
[3] Zulässiger Luftdruck: 8 bar,
[4] empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8 bar.
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar: 2,2 l
freie Luft.
[6] Eintreibgegenstand: BeA Sk-Nägel Typ 540 bis
562 in den Längen von 40 bis 62 mm.
S Stifte Typ S524- S 562 in den Längen von 24 -62
[7] A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel L Wa, 1s = 96 dB
[8] A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz L pA, 1s = 89 dB
[9]Vibrationskennwert 3,6 m/s²
[10] Magazinart: Seitenlader
[11] Ladekapazität: min SK-Stift 103 oder S Stifte 90
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem beiliegenden Benutzer-Handbuch die
Betriebsanleitung. Bitte vor Inbetriebnahme
aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise
beachten.
Achtung:
Gerät von der Pneumatik-Druckquelle trennen,
Magazin entleeren. Die Befestigung der Kappe mit den
4 Zylinderschrauben 13301139 muß mit einem
Drehschrauber erfolgen, bei dem das Drehmoment au
f
14 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers und des Kolbens
Die vier Zylinderschrauben 13301139 herausdrehen
und die Kappe komplett abheben (Bild 1). Mit dem
Ersatztreiber, der von unten in den Treiberkanal
eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit nach oben
aus dem Naglergehäuse hinausdrücken (Bild 2).
Gewindestift aus dem Kolben herausdrehen und den
Treiber auswechseln. Vor dem Wiedereinsetzen
Kolben-O-Ring einfetten mit BeA-O-Ring-Fett
13301706
Auswechseln des Puffers und des Zylinders
Herausdrehen der vier Zylinderschrauben 13301139
und Abheben der Kappe komplett. Danach
Herausziehen der Ventilstange 14404663, der
Zylinderabstützung 14404658 sowie der Kolben-
Treiber-Einheit. Dann den Nagler umdrehen und kräftig
auf eine Holzplatte schlagen (Bild 4). Durch die
Erschütterung lösen sich Zylinder und Puffer und
lassen sich leicht dem Gehäuse entnehmen. Defekte
Teile ersetzen und leicht gefettet (BeA-O-Ring-Fett
13301706) einsetzen.
Austausch von Zugfeder und Schubkasten
Zylinderschrauben 13301285 herausdrehen
und Abdeckblech abheben. Druckknopf demontieren,
Zugfeder aushaken und Schubkasten nach hinten
herausziehen. Teile austauschen und wieder
montieren.
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Herausdrehen der vier Zylinderschrauben 13301139
und Abheben der Kappe komplett. Auf der Unterseite
der Kappe den Sprengring 14404648 mittels eines
kleinen Schraubendrehers entfernen. Dann das
Hauptventil 14406995 herausnehmen, defekte O-
Ringe ersetzen und leicht gefettet wieder
einsetzen(BeA O-Ring-Fett 13301706) (Bild 6).
English
BeA Pneumatic Stapler Type SK 562-804C
This Spare parts list/service instructions
and the enclosed Operator's Manual
constitute the Operating instructions.
Before using read both and strictly observe
safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes [ ] (also see User
Manual)
Attention!
A
lways disconnect the tool from its air supply and
empty magazine before attempting any repair. Fix the
cap with 4 allen bolts 13301139 with a torque
wrench adjusted to 14 Nm.
Removing piston and driver blade
Take out 4 bolts 13301139 and remove the complete
cap (fig. 1). The piston with driver blade can now be
removed by using a spare driver blade and pushing it
from below (fig. 2). Remove grup screw and replace
driver blade. Before refitting, the piston O-ring should
be greased with BeA special grease 13301706
Changing bumper and cylinder
Take off 4 bolts 13301139 and remove cap.Take out
valve shaft 14404663, cylinder spacer 14404658
and piston with driver blade. Then turn the machine
over and gently tap it on a wooden surface. By the
impact, cylinder and bumper will come out and can
easily be removed from the housing. Replace any
damaged parts and grease before refitting with BeA
special grease 13301706 (fig. 4).
Replacement of feeder bar and tension spring
Remove allen bolts 13301285 and take out cover.
Remove feeder stop. Then withdraw tension spring and
feeder bar. Replace any damaged parts.
Changing of O-rings on valve system
Take off 4 bolts 13301139 and remove cap. Remove
snap ring 14404648 at the bottom of the cap with a
small screw driver. Take out main valve 14406995
and replace worn O-rings. Grease O-rings with special
BeA grease 13301706 (fig. 6).
français
Agrafeuse pneumatique BeA type SK 562-804C
Cette Nomenclature des pièces détachées et
Instructions de montage et le Manuel de
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation veuillez les lire attentivement.
La partie en langue allemande contient les
caractéristiques techniques avec des références [ ]
(voir manuel d'instruction).
Attention:
avant toute manipulation, débrancher l'alimentation
d'air comprimé et décharger le magasin. La fixation du
capuchon avec ses 4 vis cylindriques 13301139 doit
être effectuée obligatoirement à l'aide d'une clé
dynamometrique, réglée à 14 Nm.
Remplacement du marteau et du piston
Retirer les quatre vis cylindriques 13301139 et le
capuchon (fig. 1). Avec le marteau de rechange, faire
sortir le piston et le marteau (fig. 2). Faire sor
t
ir la
douille fendue du piston et remplacer le marteau. Bien
graisser le joint torique du piston avec la graisse BeA
13301706 avant de le replacer dans l'appareil.
Remplacement de l'amortisseur et du cylindre
Retirer les quatre vis cylindriques 13301139 et le
capuchon. Enlever ensuite la tige de soupape
14404663, le support de cylindre 14404658 ainsi
que le piston et le marteau. Faire pivoter le cloueur et
frapper bien sur une planche en bois (fig. 4). Suite à ce
choc, le cylindre et l'armortisseur se retireront
facilement du corps de l'appareil. Une fois les pièces
défectueuses remplacées, les graisser (graisse BeA
pour joints toriques 13301706) et les monter sur
l'appareil.
Remplacement du chariot et de son ressort
Retirer les vis cylindriques 13301285 et enlever la
couverture. Desserer le bouton d'arrêt pour chariot.
Décrocher le ressort de traction et retirer le chariot
vers l'arrière. Echanger les pièces et les replacer.
Remplacement des joints de soupape
Retirer les quatre vis cylindriques 13301139 et le
capuchon. Ecarter le clips 14404648, qui se trouve au
dessous du capuchon, au moyen d'un petit tournevis.
A
près cela, retirer la soupape principale 14406995,
changer les joints toriques défectueux, les graisser et
les remettre dans l'appareil. (Graisse BeA pour joints
toriques 13301706) (fig. 6).
español
Grapadora neumática BeA tipo SK 562-804C
Esta Lista de piezas e instrucciones de
mantenimiento son partes - junto con las
Instrucciones para el operario - de las Normas de
Trabajo. Antes del utilizo deben leerse
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]. (Véase
también el manual de usuario.)
Importante:
Desconectar la máquina de la alimentación de aire
comprimido. Vaciar el cargador.
Fije la tapa con los 4 tornillos cilíndricos 13301139
con una llave dinamometrica ajustada a 14 Nm.
Cambio de la lengüeta y del pistón
Extraer los 4 tornillos 13301139 y levantar la tapa
(fig. 1). Presionar con una lengüeta de recambio a
t
ravés de la nariz y asi se conseguiriá facilmente sacar
del interior de la máquina el pistón con su lengüeta (fig.
2).
Soltar el casquillo tensor del pistón y sustituir la
lengüeta. Antes de montar nuevamente la máquina
engrasar el aro tórico del pistón con grasa especial
BeA 13301706
Cambio del amortiguador y cilindro
Extraer los 4 tornillos 13301139 y sacar la tapa.
Después quitar el vástago de la válvula 14404663 del
soporte cilindro 14404658 y el pistón con su lengüeta.
Entonces dar la vuelta a la máquina y golpear
suavemente el cuerpo sobre una mesa de madera (fig.
4). Por la acción del golpe se desprenderán el cilindro y
el amortiguador. Cambiar las partes defectuosas y
antes de montar las nuevas engrasarlas con grasa
especial BeA 13301706
Cambio del muelle de tracción y empujador
Soltar los tornillos cilíndricos 13301285 y levantar el
carril tapa. Entonces soltar la retención empujador y
retirar el empujador hacia atrás. Reemplazar las partes
y remontarlas. (5).
Cambio de los aros tóricos de la válvula
Extraer los 4 tornillos 13301139 y levantar la tapa.
Quitar el anillo 14404648 con un destornilador y
entonces sacar la válvula principal 14406995 y
sustituir los aros tóricos defectuosos. Recuerde
engrasar los aros tóricos con grasa especial Be
A
13301706 antes de proceder a su montaje en la
máquina (fig. 6).
italiano
Fissatrice pneumatica BeA Tipo SK 562-804C
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono
le istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima
di utilizzare la fissatrice e rispettare
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ]. (cfr.
anche il manuale per l'operatore).
Attenzione:
staccare la fissatrice dall'aria compressa e scaricare il
caricatore. Il fissagio delle 4 viti cilindriche 13301139
che chiudono il coperchio deve essere effettuato con
una chiave dinamometrica registrata su un momento
torcente di 14 Nm.
Sostituzione della lama e del pistone
Svitare le 4 viti cilindrice 13301139, togliere il
coperchio completo (fig. 1). Con una lama di scorta, che
deve essere inserita dal di sotto nel canale di sparo,
spingere verso l'esterno il complesso lama/pistone (fig.
2). Svitare il grano del pistone. Parti difettose devono
essere sostituite. Prima del rimontaggio del pistone
ingrassare gli O-ring con grasso BeA per O-ring
13301706
Sostituzione del tampone ammortizzatore e del
cilindro
Svitare le 4 viti cilindriche 13301139 e togliere il
coperchio completo. Dopo di che smontare l'asta
valvola 14404663 il supporto cilindro 14404658 e il
complesso pistone/lama. Capovolgere la fissatrice e
batterla su una superficie in legno, in modo da
provocare l'uscita del cilindro e del tampone
ammortizzatore della fusione. Sostituire le parti
difettore e ingrassarle leggermente prima del
rimontaggio (usare grasso BeA per O-ring 13301706
Sostituzione molla di trazione e spintore
Svitare le vite cilindriche 13301285, quindi togliere la
lamiera di copertura. Estrarre il aresto spintore.
A
llentare l'anello di sicurezza 13300347 et togliere
l'arresto spintore. Scanciare la molla di trazione e tirare
il spintore verso l'esterno. Cambiare i pezzi di ricambio
e montarli.
Sostituzione dell'O-ring della valvola
Svitare le 4 viti cilindriche 13301139 e togliere il
coperchio completo. Nella parte inferiore del coperchio
togliere l'anello 14404648 con l'ausilio di un piccolo
cacciavite. Quindi estrarre la valvola principale
14406995 e sostituire gli O-ring difettosi, previa
lubrificazione con grasso BeA per O-ring 13301706
(fig. 6).
Nederlands
BeA luchtdruktacker Type SK 562-804C
Deze Onderdelenlijst en service-instructie vormt
één geheel met bijgaand instructie-boekje en de
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
het apparat in gebruik wordt enomen en houdt u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers
[ ]. (Zie ook het bedieningshandboek).
Let op!
Ontkoppel eerst het apparaat van de luchtleiding en
ontlaadt het magazijn. De vier inbusbouten 13301139
waarmee de kap is vastgezet, moeten worden
vastgedraaid met een momentsleutel, die op eeen
draaimoment van 14 Nm is ingesteld.
Vervanving van slagmes en zuiger
Draai de vier imbusbouten 13301139 los en neem de
kap er af (afb. 1). Zuiger en slagmes kunnen er nu
moeiteloos worden uitgenomen met het
reserveslagmes. Draai de spanstift los .Vervang nu
alle defekte onderdelen vet de O-ring goed in met O-ring
vet 13301706 voordat deze weer op de zuiger gezet
wordt.
Vervanging van buffer en cylinder
De 4 inbusbouten 13301139 losdraaien en de kap
afnemen. Trek de ventielstang 14404663 eruit en
verwijder de cylindersteun 14404658 en zuiger met
slagmes. Houdt nu het apparaat op zijn kop en sla één
keer krachtig op een plaat hout. Door de schok schiet
de cylinder met de buffer los, neem deze er nu uit (4).
Defekte onderdelen vervangen, invetten met BeA O-
ring vet 13301706
Vervanging van trekveer en aandrukschuif
Verwijder inbusbouten 13301285 en nem kap af.
A
andrukschuifstop demonteren. Trekveer uithaken en
aandrukschuif eruittrekken. Defekte onderdelen
vervangen. Montage in omgekeerde volgorde.
Vervanging van de O-ringen van het ventil
Draai de 4 inbusbouten 13301139 los en neem de kap
af. Verwijder nu de spanring 14404648, die aan de
onderkant van de kap zit, meet een schroevendraaier.
Daarna het hoofdventil 14406995uitnemen en de
defekte O-ring vervangen. Vóór montage licht invetten
met O-ring vet 13301706 (afbeelding 6).
Dansk
BeA-trykluftsømmaskine type SK 562-804C
Denne reservedelsliste/disse serviceoplysninger
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
driftsvejledningen. Dette materiale bedes De
venligst gennemlæse omhyggeligt samt ubetinget
iagtage sikkerhedsoplysningerne før
ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre [ ].Udskiftning af sliddele
Bemærk: Apparatet kobles fra tryklufttilførselen,
klammermagasinet tømmes.
Udskiftning af drivdornen og stemplet
De fire cylinderskruer 13301139 skrues af og kappen
løftes af komplet (illustration 1). Med
reservedrivdornen, der indføres nedefra i
drivdornkanalen, trykkes drivdorn-stempelenheden
opefter ud af sømhuset (illustration 2). Gevindstift
drejes ud af stemplet, og drivdornen udskiftes. Før
genindsættelse indfedtes stempel -O-ringen med BeA-
O-ringsfedt 13301706
Udskiftning af pufferen og cylinderen
De fire cylinderskruer 13301139 drejes ud, og kappen
løftes af komplet. Derefter trækkes ventilstangen
14404663, cylinderafstivningen 14404658 samt
drivdorn-stempelenheden ud. Derpå vendes
sømmaskinen om og slås kraftigt mod e
t
træunderlag
(illustration 4). På grund af rystelsen løsner cylinderen
og pufferen sig og lader sig let tage ud af huset. Defekte
dele udskiftes, nye indsættes i let indfedtet stand. (BeA-
O-rings-fedt 13301706).
Udskiftning af trækfjeder og trykkasse
Cylinderskruer 13301285 drejes ud og
afdækningsplade løftes af. Trykknap demonteres,
t
rækfjeder hages ud og trykkasse trækkes ud bagtil.
Dele udskiftes og monteres.
Udskiftning af ventil-O-ringe
De fire cylinderskruer 13301139 drejes ud, og kappen
løftes af komplet. På undersiden af kappen fjernes
sprængringen 14404648 ved hjælp af en lille
skruetrækker. Derpå tages hovedventilen 14406995
ud, defekte O-ringe-erstattes og nye sættes ind, let
indfedtet (BeA-O-ringsfedt 13301706) (illustration 6).
Befæstelsen af kappen med de fire cylinderskruer
13301139 skal ske med en skruetrækker, på hvilken
momentet er indstillet til 14 Nm.
1
2
4
6
Deutsch Ersatzteilliste und Servicehinweise
English Spare parts list, service instructions
Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Español Lista de recambios e instrcciones de uso
Svensk
BeA tryckluftsdriven spikpistol typ SK 562-804C
Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör en bruksanvisning i
förening med bifogade handbok. Läs noggrant igenom anvisningarna
innan pistolen tas i drift och följ säkerhetsanvisningarna!
I den tyska delen av reservdelslistan finns de tekniska uppgifterna vid
kodnummer [ ]. Byta ut förslitningsdelar
Observera: Koppla ur apparaten från tryckluftstillförseln, töm
klammermagasinet.
Byte av drivning och kolv
Skruva bort de fyra cylinderskruvarna 13301139 och ta bort hela kåpan
(bild 1). Tryck ut kolv/drivning-enheten uppåt ur spikhammarhuset (bild 2)
med utbytesdrivning, som förs in från undersidan i drivkanalen. Skruva ut
gängstiftet ur kolven och byt ut drivningen. Fetta in kolv-O-ringen med BeA-O-
ringsfett 13301706 före montering.
Byte av stötdämpare och cylinder
Skruva bort de fyra cylinderskruvarna 13301139 och ta bort hela kåpan.
Dra därefter ut ventilspindel 14404663, cylinderstöd 14404658 samt
kolv/drivning-enheten. Vrid därefter runt "spikhammaren" och slå kraftigt mot
en träskiva (bild 4). Cylindern och stötdämparen lossnar av skakningarna och
kan därmed enkelt tas ut ur huset. Byt defekta delar och smörj med ett tunt
lager fett före montering (BeA-O-ringsfett 13301706).
Byte av dragfjäder och låda
Skruva ut cylinderskruvar 13301285 och ta bort täckkåpan, avmontera
tryckknappen, haka av dragfjädern och dra ut lådan bakåt. Byt ut delarna och
montera på nytt
Byte av ventil-O-ring
Skruva bort de fyra cylinderskruvarna 13301139 och ta bort hela kåpan. Ta
bort stoppringen 14404648 med en liten skruvmejsel från kåpans
undersida. Ta därefter ut huvudventil 14406995, byt defekta O-ringar och
montera åter efter lätt infettning (BeA O-ringsfett 13301706) (bild 6). Kåpan
måste därefter skruvas fast med de fyra cylinderskruvarna 13301139 med
en skruvmejsel och dras åt med ett vridmoment på 14 Nm.
Suomed
BeA-paineilmanaulauskone tyyppi SK 562-804C
Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan
kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin [ ]. Kuluvien osien vaihto
Ohjaimen ja männän vaihto
Kierrä irti neljä sylinteriruuvia 13301139 ja nosta suojus kokonaan pois
(kuva 1). Paina mäntä-ohjainyksikkö ylöspäin irti naulaimen rungosta
varaohjaimen avulla, joka johdetaan alhaalta päin ohjainkanavaan (kuva 2).
Kierrä kierrepuikko irti männästä ja vaihda ohjain. Ennen laitteen kokoamista
rasvaa männän O-rengas BeA-O-rengasrasvalla 13301706
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Kierrä irti neljä sylinteriruuvia 13301139 ja nosta suojus kokonaan pois.
Sitten vedä venttiilitanko 14404663, sylinterituki 14404658 sekä mäntä-
ohjainyksikkö irti. Tämän jälkeen käännä naulain ja lyö voimakkaasti
puulevyä vasten (kuva 4). Kolahduksen voimasta sylinteri ja iskunvaimennin
irtoavat ja ne on helppo poistaa laitteesta. Vaihda vialliset osat, voitele
kevyesti (BeA-O-rengasrasvalla 13301706) ja aseta paikoilleen.
Vetojousen ja vetolaatikon vaihto
Kierrä irti sylinteriruuvit 13301285 ja poista peitelevy. Irrota painonappi ja
vetojousen kiinnitys, vedä vetolaatikko taaksepäin pois. Vaihda osat ja kokoa
laite jälleen.
Venttiilin O-renkaiden vaihto
Kierrä irti neljä sylinteriruuvia 13301139 ja nosta suojus kokonaan pois.
Poista suojuksen alapuolella oleva pidäkerengas 14404648 pienen
ruuvivääntimen avulla. Tämän jälkeen poista pääventtiili 14406995, vaihda
vialliset O-renkaat, voitele kevyesti (BeA-O-rengasrasvalla 13301706) ja
aseta paikoilleen (kuva 6). Suojuksen kiinnitys 4 sylinteriruuvilla 13301139
on suoritettava vääntimellä, jonka vääntömomentti on säädetty 14 Nm:iin.
1 O-Ring 13300002
2 O-ring 13300009
3 Joint torique 13300013
4 Aro torico 13300029
5 13300092
6 13300093
7 13300094
8 13300134
10 Dichtring 13300159
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
11 Sicherungsring 13300373
Circlip
Clips
Aro de seguridad
12 Scheibe 13300466
13 Disc 13300468
Rondelle
Arandela
14 Zylinderschraube 13301104
15 Allen bolt 13301110
16 Vis cylindrique 13301117
17 Tornillo allen 13301118
18 13301123
19 13301127
20 13301135
21 13301137
22 13301139
23 13301225
24 13301230
25 13301285
26 Senkschraube 13301254
Countersunk bolt
Vis creuse fraisèe
Tornillo avellanado
27 Gewindestift 13301314
Grub screw
Douille fendue
Tornillo de presion
28 Anschlußnippel 14000248
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
29 Dichtscheibe 14400063
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
30 Reduzierstück 14401608
Reducing bush
Réducteur
Reductor
31 Ventilfeder 14401911
Valve spring
Ressort de soupape
Muelle valvula
32
A
bdeckblech 14401915
Cover
Couverture
Tapa
33 Führungsleiste 14401917
Guide rail
Cale de guidage
Barra
34 Schubkasten 14401919
Feeder bar
Chariot
Barra cargador
35 Zugfeder 14401922
Tension spring
Ressort de traction
Muelle de traccion
36 Stiftträgereinsatz 14401924
Insert for magazine
Petite plaque de pointes
Montaje cargador
37 Rolle 14401925
Pulley
Rouleau
Rodillo
38 Druckknopf 14401926
Button,feeder bar locking
Bouton à pression
Cierre gatillo
39 Kegelfeder 14401927
Conical spring
Ressort conique
Muelle conico
40 Führungsschiene 14401928
Guide rail
Cale de guidage
Rail guia
41 Werkzeug Teil 1 14401929
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
42 Werkzeug Teil 2 14401931
Back nose
Plaque arrière
Placa guia posterior
43 Treiber 14401934
Driver blade
Marteau
Lengueta
44 Treiberführung 14401935
Driver guide
Guide-marteau
Guia martillo
45 Schieber 14406182
Slide
Bloc d'avancement
Bloque de avance
46 Auslaßventil 14403590
Exhaust valve
Soupape d'échappement
Valvula de descarga
47 Dichtung 14404602
Gasket
Douille
Junta obturadora
48 Puffer 14404628
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
49 Gehäuse 14404641
Body
Corps
Cuerpo
50 Dichtung 14404647
Gasket
Douille
Junta obturadora
51 Sprengring 14404648
Snap ring
Clips
Aro
52 Lochblech 14404653
Perforated plate
Grille joint
Placa perforada
53 Schalldämpfer 14404654
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
54 Hauptventil, Ersatzteil 14405578
Main valve, compl.
Soupape principale, cpl
Valvula principal, cpl
55 Zylinder 14404657
Cylinder
Cylindre
Cilindro
56 Zylinderabstützung 14404658
Cylinder spacer
Support de cylindre
Soporte cilindro
57 Druckfeder 14404659
Pressure spring
Ressort à pression
Muelle de presion
58 Ventilhebel 14404661
Trigger
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
59 Ventilstange 14404663
Valve shaft
Tige de soupape
Vastago valvula
60 Ventilbuchse 14404667
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
61 Anschlag 14404666
Stop
Butoir
Tope
62 Führung 14404682
Guide
Guide
Guia
63 Kappe 14404695
Cap
Capuchon
Cabeza
64 Kappeneinsatz 14404697
Cap insert
Douille supérieure
Cabeza superior
65 Kopfstück 14404698
Nose housing
Tête
Testero
66 Lasche 14404699
Hook plate
Plaquette d' ancrage
Placa con ganchos
67 Auslösebügel 14404702
Yoke, safety firing
Sécurité
Estribo de seguridad
68 Kolben 14404704
Piston
Piston
Piston
69 Stiftträger 14404703
Pin carrier
Support de pointes
Soporte pasador
70 Deckel 14404705
Cover plate
Plaque
Tapón
Typ SK 562 - 804 C (Art.-Nr. 12000266 )
Type
Tipo
BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78319
http://www.bea-group.com
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Form 804C 12.03
Deutsch Ersatzteilliste und Servicehinweise
English Spare parts list, service instructions
Français Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage
Español Lista de recambios e instrcciones de uso
Svensk
BeA tryckluftsdriven spikpistol typ SK 562-804C
Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör en bruksanvisning i
förening med bifogade handbok. Läs noggrant igenom anvisningarna
innan pistolen tas i drift och följ säkerhetsanvisningarna!
I den tyska delen av reservdelslistan finns de tekniska uppgifterna vid
kodnummer [ ]. Byta ut förslitningsdelar
Observera: Koppla ur apparaten från tryckluftstillförseln, töm
klammermagasinet.
Byte av drivning och kolv
Skruva bort de fyra cylinderskruvarna 13301139 och ta bort hela kåpan
(bild 1). Tryck ut kolv/drivning-enheten uppåt ur spikhammarhuset (bild 2)
med utbytesdrivning, som förs in från undersidan i drivkanalen. Skruva ut
gängstiftet ur kolven och byt ut drivningen. Fetta in kolv-O-ringen med BeA-O-
ringsfett 13301706 före montering.
Byte av stötdämpare och cylinder
Skruva bort de fyra cylinderskruvarna 13301139 och ta bort hela kåpan.
Dra därefter ut ventilspindel 14404663, cylinderstöd 14404658 samt
kolv/drivning-enheten. Vrid därefter runt "spikhammaren" och slå kraftigt mot
en träskiva (bild 4). Cylindern och stötdämparen lossnar av skakningarna och
kan därmed enkelt tas ut ur huset. Byt defekta delar och smörj med ett tunt
lager fett före montering (BeA-O-ringsfett 13301706).
Byte av dragfjäder och låda
Skruva ut cylinderskruvar 13301285 och ta bort täckkåpan, avmontera
tryckknappen, haka av dragfjädern och dra ut lådan bakåt. Byt ut delarna och
montera på nytt
Byte av ventil-O-ring
Skruva bort de fyra cylinderskruvarna 13301139 och ta bort hela kåpan. Ta
bort stoppringen 14404648 med en liten skruvmejsel från kåpans
undersida. Ta därefter ut huvudventil 14406995, byt defekta O-ringar och
montera åter efter lätt infettning (BeA O-ringsfett 13301706) (bild 6). Kåpan
måste därefter skruvas fast med de fyra cylinderskruvarna 13301139 med
en skruvmejsel och dras åt med ett vridmoment på 14 Nm.
Suomed
BeA-paineilmanaulauskone tyyppi SK 562-804C
Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan
kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin [ ]. Kuluvien osien vaihto
Ohjaimen ja männän vaihto
Kierrä irti neljä sylinteriruuvia 13301139 ja nosta suojus kokonaan pois
(kuva 1). Paina mäntä-ohjainyksikkö ylöspäin irti naulaimen rungosta
varaohjaimen avulla, joka johdetaan alhaalta päin ohjainkanavaan (kuva 2).
Kierrä kierrepuikko irti männästä ja vaihda ohjain. Ennen laitteen kokoamista
rasvaa männän O-rengas BeA-O-rengasrasvalla 13301706
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Kierrä irti neljä sylinteriruuvia 13301139 ja nosta suojus kokonaan pois.
Sitten vedä venttiilitanko 14404663, sylinterituki 14404658 sekä mäntä-
ohjainyksikkö irti. Tämän jälkeen käännä naulain ja lyö voimakkaasti
puulevyä vasten (kuva 4). Kolahduksen voimasta sylinteri ja iskunvaimennin
irtoavat ja ne on helppo poistaa laitteesta. Vaihda vialliset osat, voitele
kevyesti (BeA-O-rengasrasvalla 13301706) ja aseta paikoilleen.
Vetojousen ja vetolaatikon vaihto
Kierrä irti sylinteriruuvit 13301285 ja poista peitelevy. Irrota painonappi ja
vetojousen kiinnitys, vedä vetolaatikko taaksepäin pois. Vaihda osat ja kokoa
laite jälleen.
Venttiilin O-renkaiden vaihto
Kierrä irti neljä sylinteriruuvia 13301139 ja nosta suojus kokonaan pois.
Poista suojuksen alapuolella oleva pidäkerengas 14404648 pienen
ruuvivääntimen avulla. Tämän jälkeen poista pääventtiili 14406995, vaihda
vialliset O-renkaat, voitele kevyesti (BeA-O-rengasrasvalla 13301706) ja
aseta paikoilleen (kuva 6). Suojuksen kiinnitys 4 sylinteriruuvilla 13301139
on suoritettava vääntimellä, jonka vääntömomentti on säädetty 14 Nm:iin.
1 O-Ring 13300002
2 O-ring 13300009
3 Joint torique 13300013
4 Aro torico 13300029
5 13300092
6 13300093
7 13300094
8 13300134
10 Dichtring 13300159
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
11 Sicherungsring 13300373
Circlip
Clips
Aro de seguridad
12 Scheibe 13300466
13 Disc 13300468
Rondelle
Arandela
14 Zylinderschraube 13301104
15 Allen bolt 13301110
16 Vis cylindrique 13301117
17 Tornillo allen 13301118
18 13301123
19 13301127
20 13301135
21 13301137
22 13301139
23 13301225
24 13301230
25 13301285
26 Senkschraube 13301254
Countersunk bolt
Vis creuse fraisèe
Tornillo avellanado
27 Gewindestift 13301314
Grub screw
Douille fendue
Tornillo de presion
28 Anschlußnippel 14000248
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
29 Dichtscheibe 14400063
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
30 Reduzierstück 14401608
Reducing bush
Réducteur
Reductor
31 Ventilfeder 14401911
Valve spring
Ressort de soupape
Muelle valvula
32
A
bdeckblech 14401915
Cover
Couverture
Tapa
33 Führungsleiste 14401917
Guide rail
Cale de guidage
Barra
34 Schubkasten 14401919
Feeder bar
Chariot
Barra cargador
35 Zugfeder 14401922
Tension spring
Ressort de traction
Muelle de traccion
36 Stiftträgereinsatz 14401924
Insert for magazine
Petite plaque de pointes
Montaje cargador
37 Rolle 14401925
Pulley
Rouleau
Rodillo
38 Druckknopf 14401926
Button,feeder bar locking
Bouton à pression
Cierre gatillo
39 Kegelfeder 14401927
Conical spring
Ressort conique
Muelle conico
40 Führungsschiene 14401928
Guide rail
Cale de guidage
Rail guia
41 Werkzeug Teil 1 14401929
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
42 Werkzeug Teil 2 14401931
Back nose
Plaque arrière
Placa guia posterior
43 Treiber 14401934
Driver blade
Marteau
Lengueta
44 Treiberführung 14401935
Driver guide
Guide-marteau
Guia martillo
45 Schieber 14406182
Slide
Bloc d'avancement
Bloque de avance
46 Auslaßventil 14403590
Exhaust valve
Soupape d'échappement
Valvula de descarga
47 Dichtung 14404602
Gasket
Douille
Junta obturadora
48 Puffer 14404628
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
49 Gehäuse 14404641
Body
Corps
Cuerpo
50 Dichtung 14404647
Gasket
Douille
Junta obturadora
51 Sprengring 14404648
Snap ring
Clips
Aro
52 Lochblech 14404653
Perforated plate
Grille joint
Placa perforada
53 Schalldämpfer 14404654
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
54 Hauptventil, Ersatzteil 14405578
Main valve, compl.
Soupape principale, cpl
Valvula principal, cpl
55 Zylinder 14404657
Cylinder
Cylindre
Cilindro
56 Zylinderabstützung 14404658
Cylinder spacer
Support de cylindre
Soporte cilindro
57 Druckfeder 14404659
Pressure spring
Ressort à pression
Muelle de presion
58 Ventilhebel 14404661
Trigger
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
59 Ventilstange 14404663
Valve shaft
Tige de soupape
Vastago valvula
60 Ventilbuchse 14404667
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
61 Anschlag 14404666
Stop
Butoir
Tope
62 Führung 14404682
Guide
Guide
Guia
63 Kappe 14404695
Cap
Capuchon
Cabeza
64 Kappeneinsatz 14404697
Cap insert
Douille supérieure
Cabeza superior
65 Kopfstück 14404698
Nose housing
Tête
Testero
66 Lasche 14404699
Hook plate
Plaquette d' ancrage
Placa con ganchos
67 Auslösebügel 14404702
Yoke, safety firing
Sécurité
Estribo de seguridad
68 Kolben 14404704
Piston
Piston
Piston
69 Stiftträger 14404703
Pin carrier
Support de pointes
Soporte pasador
70 Deckel 14404705
Cover plate
Plaque
Tapón
Typ SK 562 - 804 C (Art.-Nr. 12000266 )
Type
Tipo
BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78319
http://www.bea-group.com
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden Form 804C 12.03

This manual suits for next models

1

Other BEA Tools manuals

BEA 180x50-786C Guide

BEA

BEA 180x50-786C Guide

BEA 380/10-EKT User manual

BEA

BEA 380/10-EKT User manual

BEA 145/32-178C Guide

BEA

BEA 145/32-178C Guide

BEA 74/16-404 Guide

BEA

BEA 74/16-404 Guide

BEA 246/160-964E Operating instructions

BEA

BEA 246/160-964E Operating instructions

BEA 246/130-944E Guide

BEA

BEA 246/130-944E Guide

BEA 554 DCC Guide

BEA

BEA 554 DCC Guide

BEA SK 355-212E Guide

BEA

BEA SK 355-212E Guide

BEA 380/14-450 A Guide

BEA

BEA 380/14-450 A Guide

BEA 97/16-427 User manual

BEA

BEA 97/16-427 User manual

BEA AT-A22 User manual

BEA

BEA AT-A22 User manual

BEA AN R60-34 Guide

BEA

BEA AN R60-34 Guide

BEA 14/50-780C Guide

BEA

BEA 14/50-780C Guide

BEA 95/16-418 L Guide

BEA

BEA 95/16-418 L Guide

BEA 145B/20-778C Guide

BEA

BEA 145B/20-778C Guide

BEA 94/32-614C User manual

BEA

BEA 94/32-614C User manual

BEA 380/16-400LN User manual

BEA

BEA 380/16-400LN User manual

BEA 92/25-553SPREIZ User manual

BEA

BEA 92/25-553SPREIZ User manual

BEA 14/40-770CCon User manual

BEA

BEA 14/40-770CCon User manual

BEA 14/40-770C Guide

BEA

BEA 14/40-770C Guide

BEA 200/90-838C Guide

BEA

BEA 200/90-838C Guide

BEA 14/65-830A User manual

BEA

BEA 14/65-830A User manual

BEA 97/16-407 USA Guide

BEA

BEA 97/16-407 USA Guide

BEA 180x50-786E Guide

BEA

BEA 180x50-786E Guide

Popular Tools manuals by other brands

Silverline 566269 quick start guide

Silverline

Silverline 566269 quick start guide

Bluerock Tools PTK-300 Operational manual

Bluerock Tools

Bluerock Tools PTK-300 Operational manual

Emerson GREENLEE LS50FLEXCFB manual

Emerson

Emerson GREENLEE LS50FLEXCFB manual

BGS technic 6685 instruction manual

BGS technic

BGS technic 6685 instruction manual

Ecomax ELG09 instruction manual

Ecomax

Ecomax ELG09 instruction manual

Ferm FCWP-1200 user manual

Ferm

Ferm FCWP-1200 user manual

Hilti TE DRS 4/6 manual

Hilti

Hilti TE DRS 4/6 manual

Alemlube BRP5216C Owner technical manual

Alemlube

Alemlube BRP5216C Owner technical manual

Legacy FLEXZILLA PRO Owner's instructions

Legacy

Legacy FLEXZILLA PRO Owner's instructions

Parkside PAMFW 12 E4 user manual

Parkside

Parkside PAMFW 12 E4 user manual

Roboreel Air quick start guide

Roboreel

Roboreel Air quick start guide

Festool FSK 250 instruction manual

Festool

Festool FSK 250 instruction manual

Westfalia 60 84 22 instruction manual

Westfalia

Westfalia 60 84 22 instruction manual

Parkside 100129 Operation and safety notes

Parkside

Parkside 100129 Operation and safety notes

Certa CTEXTJACKXA quick start guide

Certa

Certa CTEXTJACKXA quick start guide

Hilti TE 805 operating instructions

Hilti

Hilti TE 805 operating instructions

WAGNER PEM-C4-Ergo Original operating manual

WAGNER

WAGNER PEM-C4-Ergo Original operating manual

Makita HR2475 instruction manual

Makita

Makita HR2475 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.