BEGA 77 071 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/4
38.17 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 68
!
Bodeneinbauleuchte
In-ground luminaire
Luminaire à encastrer
77 071
r
Ø 210
Ø 157
Ø 247
40
130
3
x
1
2
0
°
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
LED-Orientierungsleuchte für den ächen-
bündigen Einbau in Bodenächen. Überrollbar
von Fahrzeugen mit luftgefüllten Reifen.
Leuchte aus Edelstahl und Edelstahlguss,
die sich durch eine besonders hohe
Druckbelastung von 5.000kg(49kN)
auszeichnet.
– BEGA Patent EP 2418419 –
Bitte beachten Sie:
Der Abstand zu angestrahlten Gegenständen
oberhalb der Lichtaustrittsöffnung muss
mindestens ü0,5m+betragen.
Für begehbare öffentliche Bereiche
empfehlen wir rutschhemmendes Glas
– siehe Ergänzungsteile.
Application
LED location luminaire for ush installation
in ground surfaces. Drive-over luminaire for
vehicles with pneumatic tyres.
Luminaire made of stainless steel and cast
stainless steel, characterised by extremely high
pressure load of 5,000kg(49kN).
– BEGA patent EP 2418419 –
Please note:
The minimum distance to illuminated
objects above the light distribution opening
must be ü0.5m+.
For walk-through public areas, we
recommend skid-blocking glass
– see accessories.
Utilisation
Luminaire d’orientation à LED à encastrer
à eur de sol. Autorisant le roulement de
véhicules équipés de pneumatiques.
Luminaire en acier inoxydable et fonte d’acier
inoxydable, résistant à des pressions très
élevées pouvant atteindre 5.000kg(49kN).
– Brevet BEGA EP 2418419 –
Attention :
La distance minimale par rapport aux
objets éclairés au-dessus du verre doit être
ü0,5m+.
Nous recommandons pour les lieux publics
à circulation piétonne l’utilisation d’un verre
antidérapant – voir accessoires.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Edelstahlguss
und Edelstahl
Werkstoff-Nr. 1.4301
Sicherheitsglas weiß
1,8 m wasserbeständige Anschlussleitung
H07RN8-F 3 G 1,5@mit eingebautem
Wasserstopper und 1,2 m PVC Installationsrohr
LED-Netzteil
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
Schutzklasse I
Schutzart IP 68 10m
Staubdicht und druckwasserdicht
Maximale Eintauchtiefe 10m
Nicht für den dauerhaften Betrieb unter Wasser
geeignet
Druckbelastung 5.000kg(49kN)
Schlagfestigkeit IK09
Schutz gegen mechanische
Schläge < 10 Joule
Maximale Oberächentemperatur 25°C
(gemessen nach EN60598 bei ta 15 °C)
r– Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Gewicht: 5,9 kg
Product description
Luminaire made of cast stainless steel
and stainless steel
Steel grade number 1.4301
Safety glass, white
1,8 m water-resistant connecting cable
H07RN8-F 3 G 1,5@with implemented water
stopper and 1.2 m PVC cable conduit
LED power supply unit
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
Safety class I
Protection class IP 68 10m
Dust-tight and water pressure tight
Maximum submersion depth 10m
Not suitable for permanent operation under
water
Pressure load 5,000kg(49kN)
Impact strength IK09
Protection against mechanical
impacts < 10 joule
Maximum surface temperature 25°C
(measured according to EN60598 of ta 15 °C)
r– Safety mark
c – Conformity mark
Weight: 5.9 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonte d’acier inoxydable
et acier inoxydable Matériau No. 1.4301
Verre de sécurité blanc
1,8 m de câble de raccordement résistant
à l’eau H07RN8-F 3 G 1,5@avec stoppe-eau
incorporé et 1,2 m de gaine de passage de
câble PVC
Bloc d'alimentation LED
220-240V x 0/50-60Hz
DC 176-264V
Classe de protection I
Degré de protection IP 68 10m
Etanche à la poussière et à l’immersion
Profondeur maximale d’immersion 10m
N’est pas approprié au fonctionnement
permanent sous l’eau
Pression 5.000kg(49kN)
Résistance aux chocs mécaniques IK09
Protection contre les chocs
mécaniques < 10 joules
Température de surface maximale 25°C
(mesurée selon EN 60598 de ta 15 °C)
r– Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Poids: 5,9 kg
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine elektrotechnische Fachkraft
erfolgen.
Wir empfehlen die bauseitige Absicherung über
einen Fehlerstrom-Schutzschalter.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
We recommend fuse protection via a residual
current circuit breaker to be provided by the
customer.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
Any subsequent modications to the luminaire
shall shift the role of manufacturer to the entity
who carried out the modications.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Nous recommandons une protection sur le site
par un différentiel à installer en amont.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/4
21 3
54
7
6

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3/4
Überspannungsschutz
Die in der Leuchte verbauten elektronischen
Komponenten sind nach DINEN61547 gegen
Überspannung geschützt.
Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor
Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir
separate Überspannungsschutzkomponenten.
Sie nden diese auf unserer Website unter
www.bega.com.
Overvoltage protection
The electronic components installed in the
luminaire are protected against overvoltage in
accordance with DINEN61547.
To achieve an additional protection against
e.g. transients, etc. we recommend separate
overvoltage protection components.
You can nd them on our website at
www.bega.com.
Protection contre les surtensions
Les composants électroniques installés dans
le luminaire sont protégés contre la surtension
conformément à la norme DINEN61547.
Pour obtenir une protection supplémentaire
contre la surtension, les tensions transitoires
etc., nous proposons des composants de
protection séparés. Vous les trouverez sur notre
site web www.bega.com.
Vor der Montage zu beachten:
Um die maximale Druckbelastung der Leuchte
von 5.000kg(49kN) aufnehmen zu können, ist
die Errichtung eines Fundamentes erforderlich.
Die Leuchte steht in einem Einbaugehäuse
aus Edelstahl. Die Druckbelastung wird über
dieses Gehäuse auf das bauseits zu erstellende
Fundament übertragen. Die Gründung muss
auf festem Untergrund erfolgen. Um eine
sichere Standfestigkeit zu erreichen, muss
das Einbaugehäuse einbetoniert werden.
Bei der Erstellung des Fundaments ist eine
Drainage anzulegen, damit eintretendes
Oberächenwasser aus dem Einbaugehäuse
abießen kann.
Notice prior to installation:
To accept the maximum pressure load of
5,000kg(49kN) a proper foundation must be
provided by the customer.
The luminaire is mounted in a recess housing
made of stainless-steel. The pressure load is
transferred to the foundation by this housing
provided at site. The foundation must be
carried out on rm subgrade.
In order to obtain a rm stableness, the recess
housing must be rmly concreted in. During
preparation of the foundation proper drainage
must be provided, so that entering surface
water can drain off.
A respecter avant l’installation :
Pour que le luminaire puisse supporter la
pression maximale de 5.000kg(49kN) il doit
impérativement être xé sur une fondation
stable. Le luminaire se trouve dans un châssis
de montage fabriqué en acier inoxydable. La
pression est transmise par ce châssis sur une
fondation solide qui est à prévoir sur le site. Le
massif de fondation doit être réalisé sur un sol
stabilisé. An d’assurer une bonne stabilité, le
châssis doit être coulé dans du béton. Lors de
la réalisation de la fondation, un drainage doit
être prévu an que les eaux pénétrant dans le
châssis puissent s’en échapper.
Montage
Leuchte aus dem Einbaugehäuse demontieren.
Dazu Senkschrauben lösen und Edelstahlring
abnehmen.
Innensechskantschrauben bis zum Anschlag
lösen. Leuchte linksherum bis zum Anschlag
drehen, Schrauben hochziehen und Leuchte
aus dem Einbaugehäuse heben.
Einbaugehäuse auf Fundament (wie
zuvor beschrieben) positionieren und mit
beiliegendem oder anderem geeigneten
Befestigungsmaterial befestigen.
Die drei Befestigungslaschen im
Einbaugehäuse können wahlweise auch von
außen montiert werden.
lLeuchtengehäuse darf nicht in
wärmedämmende Stoffe eingebaut werden.
Der elektrische Anschluss muss bauseits in
entsprechender Schutzart und Schutzklasse an
der Leuchtenanschlussleitung erfolgen.
Wir empfehlen hierzu die Verwendung der
Verteilerdose 70 730 oder 71 053.
Zum Schutz vor mechanischen
Beschädigungen der Leuchtenanschlussleitung
das beiliegende Installationsrohr über die
Leitung schieben.
Leuchtengehäuse in Einbaugehäuse setzen
und rechtsherum bis zum Anschlag drehen.
Schrauben fest anziehen.
Auf richtigen Sitz von Glas und Dichtung
achten.
Edelstahlring aufsetzen und Schrauben über
Kreuz gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 4 Nm.
Installation
Dismantle luminaire from the installation
housing. For this purpose undo countersunk
screws and remove the stainless steel ring.
Undo hexagon socket head screws up to the
stop. Turn luminaire counter-clockwise as far as
it will go, lift screws and lift oodlight out of the
recess housing.
Position recess housing on the foundation (as
described above) and x it with enclosed or any
other suitable xing material.
The three mounting brackets in the recess
housing can optionally also be assembled from
the outside.
lLuminaire housing must not be
installed in heat-insulating material.
The electrical connection at the luminaire
connecting cable must be carried out on site
according to the protection class and safety
class.
We recommend to use a distribution box
70 730 or 71 053.
To protect the luminaire connecting cable from
damage push the enclosed cable conduit over
the cable.
Insert the luminaire housing into the recess
housing and turn it clockwise as far as it will go.
Tighten screws rmly.
Make sure that gasket and glass are positioned
correctly.
Put on stainless steel ring and tighten rmly
screws crosswise.
Torque = 4 Nm.
Installation
Pour extraire le luminaire du châssis de
montage, desserrer les vis à tête fraisée et
retirer la collerette en acier inoxydable.
Desserrer jusqu’à la butée les vis à six pans
creux. Tourner le luminaire vers la gauche
jusqu’à la butée et l’extraire du châssis en
soulevant les vis.
Positionner et xer le châssis de montage sur le
massif de fondation avec le matériel de xation
fourni ou tout autre matériel approprié (voir
instructions ci-dessus).
Les trois pattes peuvent être montées par
éxterieur.
lLe boîtier du luminaire ne doît pas être
installé dans des matériaux d’isolation.
Le raccordement électrique doit être effectué
sur le site dans le degré et la classe de
protection correspondant au câble de
raccordement.
Nous recommandons l’utilisation d’une boîte
de dérivation 70 730 ou 71 053.
Pour protéger le câble de de raccordement du
luminaire des détériorations mécaniques enler
la gaine de protection sur le câble.
Installer le boîtier-lampe dans le châssis de
montage, tourner vers la droite jusqu’à la
butée. Serrer fermement les vis.
Veiller au bon emplacement du joint et du verre.
Poser la collerette en acier inoxydable et serrer
en croix et fermement les vis.
Moment de serrage = 4 Nm.
Reinigung · Pege
Nach der Montage der Leuchte ist eine
Erstreinigung notwendig. Bauschmutz,
Rückstände von Haftklebern, Farbspritzer
und Flugrost müssen rückstandsfrei entfernt
werden. Keinesfalls dürfen zur Reinigung
Hochdruck-reiniger und Werkzeuge aus
normalem Stahl, Stahlbürsten oder Stahlwolle
verwendet werden, da sich dadurch Fremdrost
bildet.
Bei Anwendung von Edelstahlreinigern sind
deren Gebrauchshinweise genau zu beachten.
Für alle Reinigungsmittel gilt, dass sie frei von
Salzsäure und Chloriden sein müssen.
Wir empfehlen eine regelmäßige Reinigung der
Leuchten.
Cleaning · Maintenance
After installation, the luminaire should rst be
cleaned. Building dust, residues from contact
adhesives, paint splashes and rust lm must be
completely removed. Never use high pressure
cleaners and cleaning implements made
of normal steel, steel brushes or steel wool
because they cause extraneous rust to form.
When using stainless steel cleaners, please
read the directions carefully.
Cleaning agents containing hydrochloric acid
and chlorides should never be used.
We recommend cleaning the luminaires
regularly.
Nettoyage · Entretien
Un premier nettoyage doit être fait dès
l’installation du produit. Toutes les impuretés
de chantier doivent être enlevées: salissures,
laitance de ciment, colle, peinture etc. Pour
le nettoyage, ne jamais utiliser de nettoyeurs
haute pression et d’outils en acier normal
( par exemple: brosse ou tampon métallique ).
En effet, le contact entre les deux aciers
provoquerait un point de rouille parasite.
Lors de l’utilisation de nettoyants spéciques il
faut suivre scrupuleusement les instructions du
fabricant.
An d’éviter coloration, décoloration ou
corrosion, il est impératif qu’aucun nettoyant
utilisé ne contienne de l’acide chlorydrique.
Nous recommandons un nettoyage régulier.

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
4/4
Leuchtmittel
Modul-Anschlussleistung 4W
Leuchten-Anschlussleistung 5,7W
Bemessungstemperatur ta = 25 °C
Umgebungstemperatur ta max = 35 °C
77 071 K4
Modul-Bezeichnung LED-0684/840
Farbtemperatur 4000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 590lm
Leuchten-Lichtstrom 81lm
Leuchten-Lichtausbeute 14,2 lm / W
77 071 K3
Modul-Bezeichnung LED-0684/830
Farbtemperatur 3000K
Farbwiedergabeindex CRI >80
Modul-Lichtstrom 560lm
Leuchten-Lichtstrom 77lm
Leuchten-Lichtausbeute 13,5 lm / W
Lamp
Module connected wattage 4W
Luminaire connected wattage 5.7W
Rated temperature ta = 25 °C
Ambient temperature ta max = 35 °C
77 071 K4
Module designation LED-0684/840
Colour temperature 4000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 590lm
Luminaire luminous ux 81lm
Luminaire luminous efciency 14,2 lm / W
77 071 K3
Module designation LED-0684/830
Colour temperature 3000K
Colour rendering index CRI >80
Module luminous ux 560lm
Luminaire luminous ux 77lm
Luminaire luminous efciency 13,5 lm / W
Lampe
Puissance raccordée du module 4W
Puissance raccordée du luminaire 5,7W
Température de référence ta = 25 °C
Température d’ambiance ta max = 35 °C
77 071 K4
Marquage des modules LED-0684/840
Température de couleur 4000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 590lm
Flux lumineux du luminaire 81lm
Rendement lum. d’un luminaire 14,2 lm / W
77 071 K3
Marquage des modules LED-0684/830
Température de couleur 3000K
Indice de rendu des couleurs CRI >80
Flux lumineux du module 560lm
Flux lumineux du luminaire 77lm
Rendement lum. d’un luminaire 13,5 lm / W
Austausch des LED-Moduls
Anlage spannungsfrei schalten.
Schlüsselöffnungen im Kopf der Schrauben von
Schmutz und Ablagerungen säubern.
Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden.
Senkschrauben im Edelstahlring lösen.
Abdeckring und Glas mit Dichtung und
Druckring abnehmen.
LEDs sind hochwertige elektronische
Bauteile! Bitte vermeiden Sie während des
Auswechselns eine direkte Berührung der LED-
Lichtaustrittsäche mit den Händen.
Zum Reinigen der Leuchte nur
lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden.
Das Leuchtengehäuse muss vollständig sauber
und absolut trocken sein.
LED-Modul austauschen.
Montagehinweise des LED-Moduls beachten.
Glas mit Dichtung und Druckring in das
Leuchtengehäuse legen.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Abdeckring aufsetzen und Schrauben über
Kreuz gleichmäßig fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 4 Nm.
Replacement of the LED module
Disconnect the electrical installation.
Clean dirt and deposits from key openings of
screw head.
Do not use a high pressure cleaner.
Undo countersunk screws in the stainless steel
ring.
Remove cover ring and glass with gasket and
pressure ring.
LED are high-quality electronic components!
Please avoid touching the light output opening
of the LED directly during relamping.
Use only solvent-free cleansers for cleaning the
luminaire.
The luminaire housing must be completely
clean and absolutely dry.
Replace LED-Module.
Note installation instructions of the
LED module.
Put glass with gasket and pressure ring into the
luminaire housing.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Put on cover ring and tighten rmly screws
crosswise.
Torque = 4 Nm.
Remplacement du module LED
Travailler hors tension.
Débarrasser les têtes des vis de toute souillure
ou dépôts éventuels.
Ne pas utliliser de nettoyeur haute pression.
Desserrer les vis à tête fraisée de la collerette
en acier inoxydable.
Retirer l’anneau et le verre avec le joint ainsi
que l’anneau pression.
Les LED sont des composants électroniques
de haute précision! Eviter de toucher la surface
de diffusion des LED avec les doigts pendant le
remplecement.
Pour le nettoyage du luminaire n’utilliser que
des produits de nettoyage ne contenant pas
de solvant.
Le boîtier doit être entièrement propre et
absolument sec.
Remplacer l’élément LED.
Respecter la che d'utilisation du module LED.
Poser le verre avec le joint et l’anneau pression
dans le boîtier-lampe.
Veiller au bon emplacement du joint.
Poser l’anneau de fermeture et serrer en croix
et fermement les vis.
Moment de serrage = 4 Nm.
Ergänzungsteile
140846R Rutschhemmendes Glas
BEGA rutschhemmende Gläser mit der
höchsten Bewertungsstufe R 13 nach
DIN51130 können ohne Einschränkung für alle
öffentliche Bereiche eingesetzt werden.
Abriebfestigkeit nach ENISO10545-7 Klasse3
Accessories
140846R Skid-blocking glass
BEGA skid-blocking glass with the highest
rating R 13 according to DIN51130 can be
used without restriction for all public areas.
Abrasion resistance according to
ENISO10545-7 Class3
Accessoires
140846R Verre antidérapant
Les verres antidérapants BEGA avec le
coefcient maximal R 13, selon DIN51130
peuvent être utilisés sans restrictions dans
toutes les zones publiques à circulation
piétonne. Résistance à l’abrasion selon
ENISO10545-7 Classe3
Verteilerdose für den Einbau ins Erdreich
70 730 Verteilerdose mit 7 Leitungs-
einführungen · Klemme 5 x 4@
71 053 Verteilerdose mit 10 Leitungs-
einführungen · Klemme 6 x 16@
Distribution box for installation in soil
70 730 Distribution box with 7 cable entries
Connection terminals 5 x 4@
71 053 Distribution box with 10 cable entries
Connection terminals 6 x 16@
Boîte de dérivation pour encastrement
dans le sol
70 730 Boîte de dérivation avec
7 entrées de câble · borniers 5 x 4@
71 053 Boîte de dérivation avec
10 entrées de câble · borniers 6 x 16@
Es gibt dazu eine gesonderte
Gebrauchsanweisung. A separate instructions for use can be provided
upon request. Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Ersatzglas 14 084 6
Ersatzglas rutschhemmend 14 084 6R
LED-Netzteil DEV-0213/700
LED-Modul 3000 K LED-0684/830
LED-Modul 4000 K LED-0684/840
Dichtungseinsatz Leitung 83 068 8
Dichtung Glas 83 173 0
Spares
Spare glass 14 084 6
Spare glass skid blocking 14 084 6R
LED power supply unit DEV-0213/700
LED module 3000 K LED-0684/830
LED module 4000 K LED-0684/840
Gasket insert cable 83 068 8
Gasket glas 83 173 0
Pièces de rechange
Verre de rechange 14 084 6
Verre de rechange antidérapant 14 0846R
Bloc d’alimentation LED DEV-0213/700
Module LED 3000 K LED-0684/830
Module LED 4000 K LED-0684/840
Jeu de joint câble 83 0688
Joint du verre 83 173 0
Other BEGA Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

Bauhaus & Co.KB
Bauhaus & Co.KB SO000189 quick start guide

GOAL ZERO
GOAL ZERO Lighthouse Mini user manual

BlueRhino
BlueRhino GLL800W owner's manual

Heath Zenith
Heath Zenith DualBrite 4290 Series manual

COLORKINETICS
COLORKINETICS Reach Compact Powercore eW installation instructions

LOWE'S
LOWE'S ASH33235B0 installation guide

REV
REV TERRA ESCB-8A Assembly and operating instructions

HAMPTON BAY
HAMPTON BAY 413-953 instruction manual

REV
REV ANGLE LIGHT 55 Assembly and operating instructions

stellar labs
stellar labs Solar Monaco SW-356CL user manual

Coleman
Coleman 8D LED manual

C.P. Electronics
C.P. Electronics EBMHS-AD-SA-C quick start guide