Beper BA.010 Quick guide

• MACCHINA SOTTOVUOTO - MANUALE DI ISTRUZIONI
• VACUUM SEALER - USE INSTRUCTIONS
• MACHINE SOUS-VIDE - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• VAKUUMMASCHINE - BETRIEBSANLEITUNG
• ENVASADORA AL VACÍO - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΦΡΑΓΙΣΜΑΤΟΣ ΣΕ ΚΕΝΟ ΑΕΡΟΣ - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
• APARAT DE VIDAT - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
Cod.: BA.010

pag. 3
pag. 7
pag. 11
pag. 16
pag. 21
pag. 25
pag. 29
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
ROMÂNĂ
Fig.A
7
12

3
Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
IT
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC-
CHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da pre venire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cambio degli accessori o
di pulizia disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettri-
ca.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).

4
Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
SI RACCOMANDA INOLTRE DI RENDERE INNOCUE
QUELLE PARTI DELL’APPARECCHIO SUSCETTIBILI
DI COSTITUIRE UN PERICOLO. QUESTO APPAREC-
CHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DAI BAMBINI.
TENERE L’APPARECCHIO ED IL SUO CAVO FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
DESCRIZIONE PRODOTTO Fig.A
1. Cibo asciutto
2. Cibo umido
3. Stop
4. Funzione sigilla
5. Funzione aspira e sigilla
6. Taglierina
7. Pulsanti sblocco
8. Guarnizione inferiore
9. Camera sottovuoto
10. Filo sigillatura
11. Sigillo in gomma
12. Ganci di bloccaggio
13. Porta rotolo
14. Raccordo tubo di aspirazione esterno
15. Interruttore per aspirazione esterna
Termosigillatura
La larghezza del sacchetto non deve superare i 28 cm. In caso contrario non può essere saldato correttamente.
Utilizzare solo pellicole in PE di nylon con una struttura (punti o scanalature) su un lato e uno spessore di circa
0,15-0,30 mm. In caso contrario, la saldatura non è a tenuta e l’unità potrebbe danneggiarsi. La qualità della
saldatura dipende dal tipo e dallo spessore del sacco.
Per sigillare, posizionare il foglio di plastica all’interno della macchina, chiudere il coperchio esercitando una
pressione ai lati della macchina per bloccarlo e selezionare la funzione desiderata.
L’apertura del sacco deve essere piatta sul lo di saldatura. In caso contrario, la saldatura non funzionerà cor-
rettamente. La guarnizione preme il sacchetto sul lo di tenuta per creare una cucitura liscia. Assicurarsi che
entrambi gli angoli del coperchio siano chiusi. Se necessario, aprire di nuovo il coperchio superiore in modo che
si innesti.
Assicurarsi che la saldatura sia ben chiusa. Una saldatura corretta dovrebbe essere una striscia liscia e diritta
senza rughe.

5
Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
IT
Riempire il sacchetto in modo che nessun residuo di cibo o liquido possa fuoriuscire e penetrare nella macchina
durante la saldatura.
Attendere 15 secondi prima di chiudere il sacchetto successivo in modo che l’unità si possa raffreddare.
Funzioni della macchina
1) Cibo secco
Se si desidera mettere sottovuoto gli alimenti secchi, premere il pulsante Dry (cibo secco) e l’indicatore si ac-
cende (luce blu).
2) Cibo umido
Se si desidera mettere sottovuoto i cibi umidi, premere il pulsante Moist (cibo umido) e l’indicatore si accende
(luce blu).
3) Stop
Se si preme Stop, la macchina si arresta in qualsiasi modalità.
4) Sigillatura
In modalità standby, premere il pulsante Seal (sigilla), l’indicatore si accende (luce rossa) e il sacchetto può
essere sigillato.
5) Funzione aspira e sigilla
Premere pulsante Vac Seal (Aspira e Sigilla) in modalità standby, l’unità inizia ad aspirare e sigilla il sacchetto,
l’indicatore Vac Seal (luce verde) si accende.
Utilizzo Taglierina
Questa macchina è dotata di una taglierina, è sufciente farla scorrere sulla pellicola sotto vuoto.
Posizionare il rotolo nel suo apposito vano
Far passare il sacchetto nella fessura e lasciarlo scorrere no alla lunghezza desiderata
Abbassare la parte superiore della macchina
Tagliare il sacchetto con l’apposita taglierina
Consiglio: Dopo aver sigillato 5 sacchetti, lasciar raffreddare l’apparecchio per circa 1 minuto. Durante questa
fase di raffreddamento non è possibile avviare l’unità. Dopo la fase di raffreddamento è possibile utilizzare l’ap-
parecchio come di consueto.
Il prodotto è dotato di un ulteriore sistema di sottovuoto che permette, mediante un tubo accessorio, di aspirare
l’aria da contenitori per sottovuoto appositi, non inclusi e venduti separatamente.
Pulizia
Scollegare la spina di alimentazione prima di pulire l’unità.
Non immergere il prodotto in acqua
Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi, in quanto potrebbero danneggiare la supercie dell’alloggiamen-
to. Non utilizzare oggetti duri o appuntiti per rimuovere i residui di lm dal lo di sigillatura. In caso contrario, il
lo di sigillatura o l’isolamento potrebbero danneggiarsi.
Pulire la supercie del dispositivo con un panno leggermente inumidito e un detergente delicato.
Pulire gli anelli di tenuta superiore e inferiore e la guarnizione in gomma con un panno umido. Assicurarsi che
l’unità sia asciutta prima di riutilizzarla.

6
Macchina sottovuoto Manuale di istruzioni
DATI TECNICI
Potenza: 140W
Alimentazione: 100-240V ~ 50/60 Hz
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliore al
prodotto in oggetto senza previo avviso.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com

7
Vacuum sealer Use instructions
EN
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
FIRST USE OF THE APPLIANCE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable. The elements of the packing
(plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the
children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the manager
of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or
cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of
damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the
supply cord and to unplug the appliance, when not used.

8
Vacuum sealer Use instructions
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
Do not allow children, disabled people or every people without expe-
rience or technical ability to use the appliance if they are not properly
watched over. Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Make sure that children do not play with this appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it unservice-
able by simply cutting the supply cable after disconnecting the plug
from the socket.
ALSO MAKE ANY DANGEROUS PARTS UNSERVICE-
ABLE, ESPECIALLY FOR CHILDREN WHO COULD
PLAY WITH THE APPLIANCE.
PRODUCT DESCRIPTION Fig.A
1. Dry food
2. Moist food
3. Stop
4. Sealing function
5. Vacuum and sealing function
6. Cutter
7. Unlock buttons
8. Lower stop line
Heat sealing
The bag width must not exceed 28 cm otherwise it cannot be welded correctly.
Use only nylon-PE lms with a structure (points or grooves) on one side and a thickness of approximately 0.15
-0.30 mm. Otherwise the weld seam will not be tight and the appliance may be damaged. The quality of the weld
seam will vary depending on the type and thickness of the bag.
To seal put the bag inside the product, close the top cover until it is locked and press the desired function.
The bag opening must lie at on the welding wire. Otherwise, welding will not work properly.
The seal presses the bag onto the sealing wire to create a smooth seam. Make sure that both corners of the lid
are closed. If necessary, press the top cover again so that the lid clicks in audibly and rmly.
Make sure that the weld is properly closed. A correct weld should be a smooth, straight strip without wrinkles.
Fill the bag in such a way that no food residues or liquids can escape and enter the machine during sealing.
Wait 15 seconds before sealing the next bag to allow the appliance to cool down.
9. Vacuum chamber
10. Sealing line
11. Sealing rubber
12. Locking hooks
13. Roll case
14. External suction interface
15. External suction switch

9
Vacuum sealer Use instructions
EN
DEVICE’S FUNCTIONS
1) Dry food
To vacuum dry food push the button Dry and the blue working light turns on.
2) Moist food
To vacuum moist food push the button Moist and the blue working light turns on.
3) Stop
With Stop button the product stops working.
4) Sealing funcition
With Seal button the red working light turns on and the bag is sealed.
5) Vacuum and Sealing function
With Vac Seal button the product starts to vacuum and then seal the bag, green light turns on.
Cutter
This vacuum sealer has a cutter, to use it slide it on the bag in order to cut.
Put the roll in his case
Pass the bag in the slot and then let it slide to the desired length
Pull down the machine upper cover
Cut the bag with the cutter
Once you have sealed 5 bags continuously, allow the appliance to cool down for
about 1 minute. During this cool-down phase, you cannot start the appliance. After the
cool-down phase, you can use the appliance as normal.
The product is equipped with an additional vacuum system that allows, through an accessory tube, to vacuum
the air from specic vacuum containers, not included and sold separately.
Cleaning
Unplug the unit before cleaning it.
Do not immerse in water or other liquids
Do not use detergents or abrasives to clean the vacuum machine, they could ruin the product.
Do not use hard or sharp objects to remove adhesive from the welding wire. Otherwise the welding wire could
be damaged.
Clean the surface of the device with a slightly moistened cloth and a mild detergent.
Wipe off the upper and lower sealing rings as well as the press seal with a damp cloth. Make sure the device is
dry before using it again.
TECHNICAL DATA
Power: 140W
Voltage: 100-240V ~ 50/60 Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.

10
Vacuum sealer Use instructions
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR ATER SALES DEPARTMENT BEPER. E-MAIL as-
sistenza@beper.com WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.

ES
11
Machine sous-vide Manuel d’instructions
ESFR
PRECAUTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie.

12
Machine sous-vide Manuel d’instructions
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom-
mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai-
sonnable.
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
DÈS LORS QUE L’APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTRUIT, IL
EST RECOMMANDÉ DE COUPER LE CÂBLE D’ALI-
MENTATION, ET DE RETIRER TOUTES LES PARTIES
SUSCEPTIBLES DE PRÉSENTER UN QUELCONQUE
DANGER, EN PARTICULIER POUR LES ENFANTS
QUI POURRAIENT UTILISER CET APPAREIL COMME
UN JEU.
DESCRIPTION DU PRODUIT Fig.A
1. Aliment sec
2. Aliment humide
3. Stop
4. Fonction pour sceller
5. Fonction pour aspirer et sceller
6. Coupoir
7. Pulsant de blocage
8. Pulsant de déblocage
9. Joint inférieur
10. Chambre sous-vide
11. Fil pour sceller
12. Joint en caoutchouc
13. Crochets de blocage
14. Porte bobine
15. Raccordement du tube d’aspiration externe
16. Interrupteur pour aspiration externe

ES
13
Machine sous-vide Manuel d’instructions
ESFR
Thermo-scellage
La largeur du sachet ne doit pas dépasser 28 cm. Dans le cas contraire il ne peut pas etre soudé correctement.
Utiliser seulement des pellicules en PE de nylon avec une structure (pointes ou cannelures) sur un côté et une
épaisseur d’environ 0,15 – 0,30 mm. Dans le cas contraire, la soudure ne tient pas et l’unité pourrait s’endom-
mager. La qualité de la soudure dépend du type et de l’épaisseur du sac.
Pour sceller, positionner le papier en plastique à l’intérieur de la machine, fermer le couvercle en exerçant une
pression sur les côtés de la machine pour le bloquer et sélectionner la fonction désirée.
L’ouverture du sac doit être plate sur le l de soudure. Dans le cas contraire, la soudure ne fonctionnera pas cor-
rectement. Le joint presse le sachet sur le l de tenue pour créer une couture lisse. S’assurer que les deux an-
gles du couvercle soient fermés. Si nécessaire, ouvrir de nouveau le couvercle supérieur de façon qu’il se greffe.
S’assurer que la soudure soit bien fermée. Une soudure correcte devrait être une bande lisse et droite sans
foncements.
Remplir le sachet de façon qu’aucun résidu d’aliment ou liquide ne puisse sortir et pénétrer dans la machine
pendant le soudage.
Attendre 15 secondes avant de fermer le sachet successif de façon que l’unité puisse se refroidir.
Fonctions de la machine
1) Aliment sec
Si vous désirez mettre sous-vide les aliments secs, appuyez sur le pulsant Dry (aliment sec) et l’indicateur
s’allume (lumière bleue).
2) Aliment humide
Si vous désirez de mettre sous-vide les aliments humides, appuyez sur le pulsant Moist (aliment humide) et
l’indicateur s’allume (lumière bleue).
3) Stop
Si vous appuyez sur Stop, la machine s’arrête dans n’importe quelle modalité.
4) Scellement
Dans la modalité standby, appuyez sur le pulsant Seal (scellement), l’indicateur s’allume (lumière rouge) et le
sachet peut être scellé.
5) Fonction aspiration et scellement
Appuyez sur le pulsant Vac Seal (Aspiration et scellement) dans la modalité standby, l’unité commence à aspirer
et elle scelle le sachet, l’indicateur Vac Seal (lumière verte) s’allume.
Utilisation du Coupoir
Cette machine est équipée d’un coupoir, il est sufsant de le faire glisser sur la pellicule sous vide.
Positionner le rouleau dans le compartiment approprié
Faire passer le sachet dans la ssure et le laisser glisser jusqu’à la longueur désirée
Abaisser la partie supérieure de la machine
Couper le sachet avec le coupoir approprié
Conseil : Après avoir scellé 5 sachets, laissez refroidir l’appareil pour environ 1 minute. Pendant cette phase
de refroidissement il n’est pas possible de mettre en fonction l’unité. Après la phase de refroidissement il est
possible d’utiliser l’appareil comme il est indiqué.

14
Machine sous-vide Manuel d’instructions
Le produit est équipé d’un ultérieur système de sous-vide qui permet, par un tube accessoire, d’aspirer l’air des
récipients pour un système sous-vide approprié, qui ne sont pas inclus et vendus séparément.
Nettoyage
Débrancher la prise d’alimentation avant de nettoyer l’unité.
Ne pas plonger le produit dans l’eau.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs, car ils pourraient endommager la supercie du compartiment.
Ne pas utiliser d’objets durs ou pointus pour enlever les résidus du lm du l de scellage. Dans le cas contraire,
le l de scellage ou l’isolement pourrait s’endommager.
Nettoyer la supercie du dispositif avec un chiffon légèrement humide et un détergent délicat.
Nettoyer les anneaux de tenue supérieure et inférieure et le joint en caoutchouc avec un chiffon humide.
S’assurer que l’unité soit sèche avant de l’utiliser.
DONNÉES TECHNIQUES
Puissance : 140W
Alimentation : 100-240V ~ 50/60Hz
Dans une optique d’amélioration constante Beper se réserve le droit de modier ou améliorer cet appa-
reil sans préavis.
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans ce para-
graphe en répondra selon la loi en vigueur.

ES
15
Machine sous-vide Manuel d’instructions
ESFR
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket
de caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR
L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER.
ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU assistenza@beper.com POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVICE AGRÉE BEPER
LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS.

16
Vakuummaschine Betriebsanleitung
16
ALLGEMEINE ANLElTUNGEN
1. Diese Anleitungen aufmerksam lesen, denn sie geben wichtige
Hinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit bei Installation, Benutzung und
Service. Sie können dadurch Störungen und Unfalle vermeiden, die
u.U. Ihre Sicherheit beeintrachtigen können.
2. Beim Auspacken überprüfen, ob das Gerät unversehrt ist, insbe-
sondere Anschlußkabel.
3. Im Falls der Kabel ist zerstört, die Reparierung oder die Ersetzung
dürfen nur von Fachkräfter durchgeführt warden oder sie können
erhbeliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
4. Vor Geräteanschluß überprüfen, ob der Netzstrom und die
Schildwerte übereinstimmen. Das Gerät kann Schäden erleiden,
wenn einer nicht geeigneten Spannung unterliegt.
5. Bei Nichtubereinstimmung von Gerätestecker und Steckdose las-
sen Sie die Steckdose durch einen geeigneten Typ von qualizier-
tem Fachpersonal ersetzen, das auch überprüfen soll, ob der Dur-
chschnitt der Steckerkabel der vom Gerät aufgenommenen Leistung
entspricht.
6. Die Benutzung von Paßstücken, Vielfrachsteckdosen und/oder
Verlangerungskabel ist in der Regel nicht ratsam, insbesondere in
Badezimmer oder Duschraum. Müssen diese Teile unbedingt verwen-
det werden, so benutzen Sie nur Einfach-oder Vielfrachpaßstücke
bzw. Verlangerungskabel, die den geltenden Sicherheitsvorschriften
entsprechen.
Darauf achten, daß die auf dem Einfachpaß stuck bzw. Verlange-
rungskabel angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem Viel-
fachpaßstück angegebene Hochstleistungsgrenze nicht uberschrit-
ten werden.
7. Gerät bei beschädigtem Anschlußkabel oder Stecker nicht be-
nutzen.
8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht
eingreifen. Zur eventuellen Reparatur das Gerät nur zu einer Beper
Vertragsservicestelle bringen und nur den Einsatz von Originaler-
satzteiler, verlangen. Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann
die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen.
9. Gerät nur für der vorgesehenen Zweck, einsetzen. Jede andersar-
tige Benutzung ist ungeeignet und deswegen gefährlich. Für Scha-
den, die durch unsachgemäße und unvernunftige Handhabung ve-
rursacht werden, wird nicht gehaftet.

ES
17
Vakuummaschine Betriebsanleitung
17
DE
10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tau-
chen.
11. Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen, stark brennbaren Ma-
terialien, Gasen oder Flammen bedienen.
12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedie-
nen lassen.
13. Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen und Füßen berüh-
ren.
14. Für absolute Betriebssicherheit nur vorgesehene Zubehörteile
verwenden..
15. Gerät nicht im Duschraum und bei Badewanne oder beim Wa-
schbecken benutzen: die Anwesenheit von Wasser könnte le-
bensgefährlich sein.
16. Stecker niemals an der Leitung bzw. an dem Gerät aus der
Steckdose ziehen.
17. Das Kabel nicht herabhängen lassen.
18. Gerät nicht den Witterungseinüssen (Regen, Wind, Schnee, Ha-
gen usw.) aussetzen.
19. Bei Nicht benutzen bzw. Reinigen den Gerätestecker aus der
Steckdose ziehen.
20. Falls Sie entscheiden, das Gerät nicht mehr zu verwenden,
dann ist es empfehlenswert, das Gerät durch Abschneiden des An-
schlußkabel außer Betrieb zu setzen, nachdem der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde. Es wird ferner empfohlen, die Gerätetei-
le, die lebensgefährlich sein können, außer Betrieb zu setzen, be-
sonders für die Kinder, die mit dem Gerät außer Gebrauch spielen
können.
21. Beim Nichtgebrauch, vor dem Einfügen oder Entnehmen seiner
Bestandteile und vor dem Durchführung von Reinigungsarbeiten
muß das Gerät vom Strom abgeschaltet werden.
22. Es wird empfohlen das Gerät sauber zu halten um die o.g.
Funktionsstörungen und Feuer -Gefahr zu vermeiden.
23. Achten Sie darauf, dass alle die das Gerät benutzen, diese Anlei-
tungen lesen.
24. Diese Anleitungen aufbewahren.

18
Vakuummaschine Betriebsanleitung
18
PRODUKT BESCHREIBUNG Fig.A
1. Trockene Lebensmittel
2. Feuchte Lebensmittel
3. Stoppen
4. Versiegelungsfunktion
5. Funktion aspirieren und versiegeln
6. Cutter
7. Entriegelungsknöpfe
Heißversiegeln
Die Breite des Beutels darf 28 cm nicht überschreiten. Sonst kann es nicht richtig geschweißt werden.
Nur PE-Folien aus Nylon mit einer Struktur (Punkte oder Nuten) auf einer Seite und eine Dicke von etwa 0,15-
0,30 mm benutzen. Andernfalls ist die Schweißnaht nicht abgedichtet und das Gerät kann beschädigt werden.
Die Qualität des Schweißens hängt von der Art und Dicke des Beutels ab.
Zur Abdichtung, legen Sie die Kunststofffolie im Innern der Maschine, schließen Sie den Deckel, indem Sie
Druck auf den Seiten der Maschine ausüben, um ihn zu sperren, anschließend die gewünschte Funktion wählen.
Die Öffnung des Beutels muss ach auf dem Schweißdraht liegen. Andernfalls funktioniert das Schweißen nicht
richtig. Die Dichtung drückt den Beutel auf den Versiegelungsdraht, um eine glatte Naht zu erzeugen. Stellen
Sie sicher, dass beide Ecken des Deckels geschlossen sind. Ggf. die obere Abdeckung wieder öffnen, damit
sie einrastet.
Stellen Sie sicher, dass die Schweißnaht dicht ist. Eine korrekte Schweißnaht sollte ein glatter und gerader
Streifen ohne Falten sein.
Füllen Sie den Beutel so, dass keine Lebensmittel- oder Flüssigkeitsreste austreten und beim Schweißen in die
Maschine gelangen können.
Warten Sie 15 Sekunden lang, bevor Sie den nächsten Beutel schließen, damit das Gerät abkühlen kann.
Funktionen der Maschine
1) Trockene Lebensmittel
Wenn Sie trockene Lebensmittel vakuumieren möchten, drücken Sie die Taste Dry (trockene Lebensmittel) und
die Anzeige wird aueuchten (blaues Licht).
2) Feuchtes Essen
Wenn Sie feuchte Lebensmittel vakuumieren möchten, drücken Sie die Taste Moist (feuchte Nahrung) und die
Anzeige wird aueuchten (blaues Licht).
3) Stoppen
Wenn Sie auf Stop drücken, stoppt die Maschine in jedem Modus.
4) Versiegeln
Drücken Sie im Standby-Modus die Seal-Taste (versiegeln), die Anzeige leuchtet auf (rotes Licht) und der Beutel
kann versiegelt werden.
5) Funktion Aspirieren und Versiegeln
Drücken Sie die Vac Seal Taste (Aspirieren und Versiegeln) im Standby-Modus; die Einheit beginnt Luft aus den
Beutel zu aspirieren und zu versiegeln, die Anzeige Vac Seal (grün) leuchtet auf.
8. Untere Dichtung
9. Vakuumkammer
10. Versiegelungsdraht
11. Gummidichtung
12. Verriegelungshaken
13. Rollenhalter
14. Externer Saugschlauchanschluss
15. Schalter für externes Saugen

ES
19
Vakuummaschine Betriebsanleitung
19
DE
Verwendung des Cutters
Diese Maschine ist mit einem Cutter ausgestattet, schieben Sie ihn einfach über die Vakuumfolie.
- Legen Sie die Folienrolle in ihr entsprechendes Fach
- Führen Sie den Beutel in den Schlitz und lassen Sie ihn auf die gewünschte Länge gleiten
- Senken Sie den oberen Teil der Maschine ab
- Schneiden Sie den Beutel mit dem Cutter
Tipp: Lassen Sie das Gerät nach dem Verschließen von 5 Beuteln ca. 1 Minute abkühlen. Während dieser
Abkühlphase kann das Gerät nicht gestartet werden. Nach der Abkühlphase kann das Gerät wie gewohnt be-
nutzt werden.
Das Produkt ist mit einem weiteren Vakuumsystem ausgestattet, dass mittels eines Zubehörrohres, die Luft aus
Spezialbehältern für das Vakuum saugt. Diese Spezialbehälter sind in der Lieferung nicht enthalten und können
separat gekauft werden.
Reinigung
Trennen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da diese die Oberäche des Gehäuses
beschädigen können.
Verwenden Sie keine harten oder spitzen Gegenstände, um Filmreste vom Versiegelungsdraht zu entfernen.
Andernfalls kann der Versiegelungsdraht oder die Dichtung beschädigt werden.
Reinigen Sie die Oberäche des Geräts mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die oberen und unteren Dichtringe und die Gummidichtung mit einem feuchten Tuch. Stellen Sie
sicher, dass das Gerät trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden.
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 140W
Stromversorgung: 100-240V ~ 50/60Hz
In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betreffende Produkt
ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen.

20
Vakuummaschine Betriebsanleitung
20
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge
an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das Vermei-
den, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektronikschrott
durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über Restmüll,
sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe an die Hersteller und
Importeure entsorgt werden.
GARANTIESCHEIN
Die Gewährleistung gilt 24 Monate ab Kaufdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nur wenn der Garantieschein vom Kaufbeleg (Quittung), mit Kaufdatum und Name des
gekauften Gerätemodells, begleitet wird.
Sollte das Gerät einmal technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an dem Verkäufer oder
an unserem Firmensitz. Dies um die Efzienz des Gerätes aufrechtzuerhalten und damit die Garantie NICHT
erlischt. Bei eventuellen Beschädigungen des Gerätes durch nicht autorisierte Personen, erlischt die Garantie
automatisch.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sollte es zu Funktionsstörungen aufgrund von Fehlern in Material und / oder Verarbeitung während der Garan-
tiezeit kommen, garantieren wir die Reparatur des Produkts kostenlos.
Alle Teile die nicht durch Garantie gedeckt sind, sind die, die sich als defekt erweisen aufgrund von:
a. Transportschäden oder Stürze,
b. Falscher Installation oder ungeeigneter elektrischer Anlage,
c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht autorisierte Personen,
d. Fehlender oder falscher Wartung und Reinigung,
e. Produkt und / oder Teile des Produkts, die dem Verschleiß unterliegen und / oder Verbrauchsmaterial (z. B.:
Lampen, Batterien, Klingen) darstellen
f. Nicht befolgen der Gebrauchsanweisungen des Gerätes, Fahrlässigkeit oder unvorsichtigem Gebrauch.
Die obige Liste ist beispielhaft und nicht erschöpfend, da diese Garantie für all jene Situationen ausgeschlossen
ist, den keinem Produktionsfehler zuzuweisen sind.
Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom berui-
chen Einsatz ausgeschlossen.
Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstände und
Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen
und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung.
TRETEN SIE BITTE IN VERBINDUNG MIT IHREN HÄNDLER IN IHREM LAND
ODER POST SALES ABTEILUNG VON FA. BEPER. E-MAIL assistenza@beper.com
DIE IHREN HÄNDLER NENNEN WIRD
Table of contents
Languages:
Other Beper Kitchen Appliance manuals

Beper
Beper P101CUD051 User manual

Beper
Beper HOT DOG PARTY Quick guide

Beper
Beper BC.200 Quick guide

Beper
Beper 90.396Y Quick guide

Beper
Beper 90.513 Quick guide

Beper
Beper P101CUD300 User manual

Beper
Beper 90.605 Quick guide

Beper
Beper 70.250 Quick guide

Beper
Beper 90.515 Quick guide

Beper
Beper 90.330H Quick guide