Beper BB.200 Quick guide

• SCHIUMALATTE - MANUALE DI ISTRUZIONI
• MILK FROTHER - USE INSTRUCTIONS
• MOUSSEUR À LAIT - MANUEL D’INSTRUCTIONS
• MILCHAUFSCHÄUMER - BETRIEBSANLEITUNG
• ESPUMADOR DE LECHE - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• ΑΝΑΔΕΥΤΉΡΑΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΉΓΙΏΝ
• APARAT PENTRU SPUMAREA LAPTELUI - MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
• NAPĚŇOVAČ MLÉKA - POKYNY PRO BEZPEČNOST A POUŽITÍ
• MELKOPSCHUIMER - HANDLEIDING
Cod.: BB.200

For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
pag. 3
pag. 8
pag. 13
pag. 18
pag. 23
pag. 28
pag. 33
pag. 38
pag. 43
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ΕΛΛΉΝΙΚΉ
ROMÂNĂ
CZECH
NEDERLANDS

3
Schiumalatte Manuale di istruzioni
IT
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC-
CHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da pre venire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cambio degli accessori o
di pulizia disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettri-
ca.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).

4
Schiumalatte Manuale di istruzioni
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle
con cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confe-
zione interna. Se si cede l’apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per uso privato e conformemente al tipo di applicazione prevista. Que-
sto prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito commerciale.
Proteggere il prodotto dal calore eccessivo, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità, non
immergere la base del prodotto e/o le sue parti in acqua e/o altre sostanze liquide. Tenerlo a distanza da oggetti
con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui la base del prodotto si bagni o
si inumidisca, scollegare immediatamente la spina.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo sempre (tirando la spina, non il cavo) quando non lo si utilizza, quando si
attaccano degli accessori o quando l’apparecchio dà segni di malfunzionamento.
Non lasciare l’apparecchio in funzione incustodito. Spegnere sempre l’apparecchio quando si lascia la stanza.
Estrarre la spina dalla presa.
È necessario ispezionare regolarmente l’apparecchio e il cavo per la presenza di eventuali segni di danneggia-
mento. Se vengono rilevati dei danni, l’apparecchio non deve essere usato.
Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Consultare uno specialista autorizzato per le riparazioni.
Utilizzare solo accessori originali.
Per la sicurezza dei bambini, conservare tutti i materiali di imballaggio (buste di plastica, scatole di cartone,
polistirene, ecc.) fuori dalla loro portata.
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTI-
LIZZATO DA PERSONE (COMPRESI I BAMBINI) CON
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI RIDOT-
TE; DA PERSONE CHE MANCHINO DI ESPERIEN-
ZA E CONOSCENZA DELL’APPARECCHIO, A MENO
CHE SIANO ATTENTAMENTE SORVEGLIATE O BEN
ISTRUITE RELATIVAMENTE ALL’UTILIZZO DELL’AP-
PARECCHIO STESSO DA PARTE DI UNA PERSONA
RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA.
ASSICURARSI CHE I BAMBINI NON GIOCHINO CON
L’APPARECCHIO.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
SI RACCOMANDA INOLTRE DI RENDERE INNOCUE
QUELLE PARTI DELL’APPARECCHIO SUSCETTIBILI
DI COSTITUIRE UN PERICOLO. QUESTO APPAREC-
CHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DAI BAMBINI.
TENERE L’APPARECCHIO ED IL SUO CAVO FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

5
Schiumalatte Manuale di istruzioni
IT
Istruzioni speciali di sicurezza per questo apparecchio
Non superare il livello massimo indicato all’interno del recipiente.
Durante il funzionamento fate attenzione a non entrare in contatto con le parti in movimento.
Non usare utensili appuntiti o in metallo perchè potrebbero rovinare l’interno del recipiente.
Usare il prodotto solamente con la base in dotazione.
Accendere il prodotto solamente con il coperchio chiuso.
Non riempire il recipiente con alimenti diversi dal latte.
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia assicurarsi che il prodotto sia spento, scollegato dalla presa
elettrica e che si sia raffreddato.
Non posizionare il prodotto e la relativa base vicino o sopra fornelli a gas, o altre fonti di calore.
Quando dopo l’uso si sposta il contenitore pieno di latte caldo si raccomanda di fare molta attenzione al ne di
non bruciarsi.
Non accendere il prodotto a vuoto.
Si consiglia di pulire il prodotto subito dopo l’uso al ne di evitare che residui di latte rimangano attaccati alle
pareti.
Prima di riporre il prodotto si raccomanda di pulirlo accuratamente.
Il prodotto è dotato di due accessori magnetici diversi:
Un accessorio in plastica completo di una spirale in metallo per fare la schiuma
Un accessorio in plastica per mescolare
Funzionamento e istruzioni per l’uso
Posizionare la base su di una supercie piana e anti-scivolo.
Posizionare l’accessorio scelto sulla base del recipiente.
Versare il latte facendo attenzione ai livelli MIN, MAX posti all’interno del recipiente così indicati:
MAX x1 = livello massimo di latte da versare in caso di utilizzo dell’accessorio per schiumare e si intende
che la quantità corrisponde alla schiuma per una tazza (100 ml).
MAX x2 = livello massimo di latte da versare in caso di utilizzo dell’accessorio per schiumare e si intende
che la quantità corrisponde alla schiuma per due tazze (250 ml).
MAX x1 = livello massimo di latte da versare in caso di utilizzo dell’accessorio per mescolare e si intende che
la quantità corrisponde ad una tazza (150 ml).
MAX x2 = livello massimo di latte da versare in caso di utilizzo dell’accessorio per mescolare e si intende che
la quantità corrisponde a due tazze (350 ml).
.
ATTENZIONE: Per un miglior risultato si consiglia di usare latte intero. La schiuma non avrà lo stesso
risultato se si usa latte di soia o privo di lattosio.
FRUSTA FUNZIONI
Schiumare
Mescolare

6
Schiumalatte Manuale di istruzioni
Posizionare il coperchio.
Collegare il prodotto alla presa elettrica.
Premere uno dei due tasti posti sul recipiente in questo modo:
Funzioni
Per scaldare e/o schiumare a caldo
Per scaldare e/o schiumare molto caldo
Per schiumare a freddo
La funzione si usa per schiumare il latte a freddo, la luce si accenderà, per spegnersi automaticamente
quando l’operazione sarà completata.
Le funzioni con l’accessorio in plastica per mescolare si usano solamente per riscaldare il latte,
fare la cioccolata calda (solo con cioccolato in polvere non con pezzi di cioccolato). Mentre con l’accessorio per
fare la schiuma oltre a riscaldare il latte lo schiumerà a caldo o molto caldo a seconda del tasto selezionato.
Quando si preme il tasto la luce si accenderà , per spegnersi quando l’operazione sarà completata.
Si può fermare l’operazione in qualsiasi momento semplicemente premendo il tasto selezionato una seconda
volta.
Qualora il prodotto venisse accidentalmente acceso a vuoto, grazie al sistema di protezione contro il surriscal-
damento di cui è dotato, si spegnerà automaticamente dopo 30 secondi.
Pulizia
• Scollegare sempre l’apparecchio prima di pulirlo.
• Lasciare che l’apparecchio si raffreddi.
• Si raccomanda di pulire il prodotto subito dopo l’uso e comunque sempre prima di riporlo.
• Non immergere mai la base nell’acqua durante la pulizia.
• Non utilizzare una spazzola metallica o altri oggetti abrasivi.
• Non usare mai detergenti aggressivi o abrasivi.
Supercie della base
• Pulire la supercie esterna della base con un panno umido, senza usare agenti detergenti.
Gli accessori, il contenitore e il coperchio devono essere lavati a mano con acqua calda e detergente per sto-
viglie
Nota: Per rimuovere gli accessori di miscelatura, tirarli verso l’alto.
Dati tecnici
Potenza: 550-650 W
Alimentazione: 220-240V~ 50Hz , Class I
In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.

7
Schiumalatte Manuale di istruzioni
IT
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti

8
Milk frother Use instructions
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
FIRST USE OF THE APPLIANCE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable. The elements of the packing
(plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the
children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the manager
of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or
cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of
damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the
supply cord and to unplug the appliance, when not used.

9
Milk frother Use instructions
EN
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
Do not allow children, disabled people or every people without expe-
rience or technical ability to use the appliance if they are not properly
watched over. Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Make sure that children do not play with this appliance.
If you decide not to use the appliance any longer, make it unservice-
able by simply cutting the supply cable after disconnecting the plug
from the socket.
ALSO MAKE ANY DANGEROUS PARTS UNSERVICE-
ABLE, ESPECIALLY FOR CHILDREN WHO COULD
PLAY WITH THE APPLIANCE.
General safety instructions
Before using this appliance, read carefully these instructions for use and keep them together with the warrantee
certicate, the receipt and, if possible, the paperboard box with inner packing. If you hand over the appliance to
a third party, also pass on the operating instructions.
This appliance is only intended for domestic use, and exclusively according to the type of application envisaged
Keep the appliance away from excessive heat, from direct exposure to sunlight and from humidity, do not
submerge appliance’s base and power cable in water and/or other uids. Keep the appliance away from sharp
edges and sharp objects. Do not use the appliance with wet/moist hands.
Always turn the appliance off and unplug it from the wall socket (by pulling the socket, not the power cable) when
the appliance is not in use, during mounting of accessories or in case of malfunction of the appliance.
Do not leave the appliance operating unattended. Always turn the appliance off before leaving the room. Unplug
the appliance from the wall socket.
Regularly check the appliance and its power cable, to detect any possible damage. In case damages are spot-
ted, do not use the appliance.
Do not try to repair the appliance. Always consult authorized technical personnel for repairing operations.
Use original accessories only.
For child safety, keep all packing materials (plastic bags, paper box, Styrofoam, etc.) away from children.
Specic safety operation instruction for this appliance
Do not exceed the maximum level marked inside the container
During operation, make sure to keep away from moving parts
Do not use metal or sharp objects to avoid scratching and damaging of the inside of the container
Use the appliance only with the magnetic base provided with the appliance
Operate the appliance only with the lid closed
Do not use the appliance with any food other than milk
Before cleansing, make sure that the appliance is off, unplugged from the wall socket and cool

10
Milk frother Use instructions
ACCESSORY FUNCTIONS
Frothing
Mixing
Do not place the appliance and its base close or above gas stoves, or other heating sources
Exercise extreme care when moving the container lled with hot milk, to avoid any risk of burning
Do not operate the appliance empty
It is advisable to clean the product right after use to avoid that milk residues remain attached to the walls
Before storing, make sure to clean the appliance thoroughly
The appliance has 2 different magnetic accessories:
A plastic accessory with metal spiral, for milk frothing
A plastic accessory, for mixing
Operating and use instructions
Place the magnetic base on a at, anti-slippery surface.
Place the chosen accessory on the base of the container.
Pour milk according to the MIN/MAX levels marked inside the container, as follows:
MAX x1= maximum amount of milk to froth for 1 cup (100 ml)
MAX x2= maximum amount of milk to froth for 2 cups (250 ml)
MAX x1= maximum amount of milk to heat and mix for 1 cup (150 ml)
MAX x2= maximum amount of milk to heat and mix for 2 cups (350 ml)
WARNING: for best results, always use whole milk to froth. Soy milk and lactose free milk will not give
the same results.
Place the lid on the container.
Plug the appliance to the wall socket.
Press one of the two function buttons on the appliance, as follows:
Functions
For heating and/or hot frothing
For extra heating and/or extra hot frothing
For cold frothing

11
Milk frother Use instructions
EN
Function is used to cold froth milk; the light will turn on, and the appliance will start to automatically stop
once the operation is done.
and functions , in combination with the mixing accessory, are only used to heat milk, or to make
hot chocolate (only use powder chocolate, not chocolate chunks). With the frothing accessory, these functions
can be used for hot or extra hot frothing of milk. When the button is pressed, the light will turn on, to automatically
turn off when the operation is completed.
The operation of the appliance can be stopped at any time by simply pressing the button of the selected function
twice.
In case the appliance is accidentally operated empty, it will automatically turn off after 30 seconds, thanks to the
integrated overheating safety system.
Cleansing
Always unplug the appliance before cleansing
Let the appliance cool down
It is recommended to clean the appliance right after use and before storing it
Never submerge the magnetic base into water during cleaning operations
Do not use metallic brushes or other abrasive objects
Do not use aggressive or abrasive detergents
Magnetic base
Clean the external surface of the magnetic base with a damp cloth, without using detergents
Accessories, container and lid must be hand washed with hot water and dish soap.
Note: to remove mixing/frothing accessories, pull them upwards
Technical data
Power: 550-650W
Adapter: 220-240V~ 50Hz , Class I
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.

12
Milk frother Use instructions
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR ATER SALES DEPARTMENT BEPER. E-MAIL as-
sistenza@beper.com WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.

ES
13
Mousseur à lait Manuel d’instructions
ESESFR
PRECAUTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie.

14
Mousseur à lait Manuel d’instructions
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom-
mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai-
sonnable.
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
DÈS LORS QUE L’APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTRUIT, IL
EST RECOMMANDÉ DE COUPER LE CÂBLE D’ALI-
MENTATION, ET DE RETIRER TOUTES LES PARTIES
SUSCEPTIBLES DE PRÉSENTER UN QUELCONQUE
DANGER, EN PARTICULIER POUR LES ENFANTS
QUI POURRAIENT UTILISER CET APPAREIL COMME
UN JEU.
Norme de sécurité générale
Avant de mettre en fonction cet appareil, lire très attentivement les instructions pour l’utilisation et les conserver
avec soin avec le certicat de garantie, le ticket de caisse et, si possible, à la boite en carton avec la confection
interne. Si vous cédez l’appareil à des tiers, consigner aussi les instructions pour l’utilisation.
Utiliser l’appareil exclusivement pour un usage privé et conformément au type d’application prévue. Ce produit
n’a pas été réalisé pour une utilisation dans le milieu commercial.
Protéger le produit de la chaleur, ainsi que l’exposition directe aux rayons solaires et à l’humidité, ne pas plonger
le produit et/ou ses parties dans de l’eau et/ou d’autres substances liquides. Le tenir à distance d’objets avec
une pointe tranchante. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides. Dans le cas où le produit se mouille ou
prend l’humidité, débrancher immédiatement la prise.

ES
15
Mousseur à lait Manuel d’instructions
ESESFR
Type d’accessoire Fonction
Mousser
Mélanger
Éteindre l’appareil et le débrancher toujours (en tirant la che, non le câble) quand on ne l’utilise pas, quand on
branche les accessoires ou quand l’appareil donne des signes de multi fonctionnement.
Ne pas laisser l’appareil en fonction sans surveillance. Éteindre toujours l’appareil quand on laisse la pièce.
Extraire la che de la prise.
Il est nécessaire de contrôler régulièrement l’appareil et le câble pour la présence des éventuels signes d’en-
dommagement. S’il est relevé des dommages, l’appareil ne doit pas être utilisé.
Ne pas tenter de réparer l’appareil tout seul. Consulter un spécialiste autorisé pour les réparations.
Utiliser seulement des accessoires originaux.
Pour la sécurité des enfants, conserver tous les matériaux d’emballage (sachet en plastique, boites en carton,
polyester, etc.) en dehors de leur portée.
Instructions spéciales de sécurité pour cet appareil
Ne pas surpasser le niveau maximum indiqué à l’intérieur du récipient.
Pendant le fonctionnement vous devez faire attention à ne pas entrer en contact avec les parties en mouvement.
Ne pas utiliser des ustensiles pointus ou en métal parce qu’ils pourraient ruiner l’intérieur du récipient.
Utiliser le produit seulement avec la base en dotation.
Brancher le produit seulement avec le couvercle fermé.
Ne pas remplir le récipient avec des aliments différents du lait.
Avant d’effectuer n’importe quelle opération de nettoyage s’assurer que le produit soit éteint, débranché de la
prise électrique et qu’il soit refroidi.
Ne pas positionner le produit et le relative base à côté ou sur des fourneaux à gaz, ou d’autres sources de
chaleur.
Quand après l’usage on déplace le récipient plein de lait chaud nous vous recommandons de faire très attention
an de ne pas se brûler.
Ne pas allumer le produit à vide.
Nous vous conseillons de nettoyer le produit après l’utilisation an d’éviter que des résidus de lait restent atta-
chés aux parois.
Avant de ranger le produit nous vous recommandons de le nettoyer soigneusement.
Le produit est équipé de deux accessoires magnétiques différents :
Un accessoire en plastique complet d’une spirale en métal pour faire la mousse
Un accessoire en plastique pour mélanger.
Fonctionnement et instructions pour l’utilisation
Positionner la base sur une supercie plate et antidérapante
Positionner l’accessoire gratuit sur la base du récipient.
Verser le lait en faisant attention aux niveaux MIN, MAX places à l’intérieur du récipient :

16
Mousseur à lait Manuel d’instructions
MAX x1 = quantité maximale de lait à verser en cas d’utilisation de l’accessoire moussant et il est entendu
que la quantité correspond à la mousse par tasse (100 ml).
MAX x2 = niveau maximum de lait à verser en cas d’utilisation de l’accessoire moussant et il est entendu
que la quantité correspond à la mousse pour deux tasses (250 ml).
MAX x1 = niveau maximum de lait à verser en cas d’utilisation de l’accessoire de mélange et il est entendu
que la quantité correspond à une tasse (150 ml).
MAX x2 = niveau maximum de lait à verser en cas d’utilisation de l’accessoire de mélange et il est entendu
que la quantité correspond à deux tasses (350 ml).
ATTENTION : Pour un meilleur résultat nous vous conseillons d’utiliser du lait entier. La mousse n’aura
pas le même résultat et on utilise du lait de soja ou sans lactose.
Positionner le couvercle.
Brancher le produit à la prise électrique.
Appuyer l’un des deux pulsants placés sur le récipient de cette façon :
Fonctions
Pour réchauffer et/ou mousser à chaud
Pour réchauffer et/ou mousser très chaud
Pour mousser à froid
La fonction on utilise pour mousser le lait à froid, la lumière s’allumera, pour s’éteindre automatiquement
quand l’opération sera complétée.
La fonction et avec l’accessoire en plastique pour mélanger s’utilise seulement pour réchauffer
le lait, faire le chocolat chaud (seulement avec du chocolat en poudre et non avec des morceaux de chocolat).
Alors qu’avec l’accessoire pour faire de la mousse en plus de réchauffer le lait, elle lui moussera à chaud et très
chaud. Avec cette fonction quand on n’appuie pas sur le pulsant la lumière s’allumera, pour s’éteindre quand
l’opération sera complète.
On peut arrêter l’opération à n’importe quel moment simplement en appuyant le pulsant sélectionné une secon-
de fois.
Si le produit était accidentellement allumé à vide, grâce au système de protection contre le surchauffement dont
il est équipé, il s’éteindra automatiquement après 30 secondes.
Nettoyage
• Débrancher toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Laisser que l’appareil se refroidisse.
• Nous vous recommandons de nettoyer le produit aussitôt après l’usage et de toute façon toujours avant de
reposer.
• Ne jamais plonger la base dans de l’eau pendant le nettoyage.
• Ne pas utiliser une brosse métallique ou d’autres objets abrasifs.
• Ne jamais utiliser des détergents agressifs ou abrasifs.
Supercie de la base
• Nettoyer la supercie externe de la base avec un chiffon humide, sans utiliser des agents, des détergents.
Les accessoires, le récipient et le couvercle doivent être lavés à la main avec de l’eau chaude et du détergent
à vaisselle.
Note : Pour enlever les accessoires du mélange, les tirer vers le haut.

ES
17
Mousseur à lait Manuel d’instructions
ESESFR
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans ce para-
graphe en répondra selon la loi en vigueur.
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket
de caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
LE SERVICE APRÈS-VENTE EST EFFECTUÉ PAR VOTRE REVENDEUR OU PAR
L’IMPORTATEUR/DISTRIBUTEUR DES PRODUITS BEPER.
ÉCRIVEZ UN E-MAIL AU assistenza@beper.com POUR CONNAITRE LE CENTRE SERVICE AGRÉE BEPER
LE PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS.
Données techniques
Puissance : 550-650 W
Alimentation : 220-240V~ 50Hz, Class I
Dans un soucis de constante amélioration, Beper se réserve la faculté d’apporter des modications ou
améliorations à ce produit sans préavis.

18
Milchaufschäumer Betriebsanleitung
ALLGEMEINE ANLElTUNGEN
1. Diese Anleitungen aufmerksam lesen, denn sie geben wichtige
Hinweise zu Ihrer eigenen Sicherheit bei Installation, Benutzung und
Service. Sie können dadurch Störungen und Unfalle vermeiden, die
u.U. Ihre Sicherheit beeintrachtigen können.
2. Beim Auspacken überprüfen, ob das Gerät unversehrt ist, insbe-
sondere Anschlußkabel.
3. Im Falls der Kabel ist zerstört, die Reparierung oder die Ersetzung
dürfen nur von Fachkräfter durchgeführt warden oder sie können
erhbeliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
4. Vor Geräteanschluß überprüfen, ob der Netzstrom und die
Schildwerte übereinstimmen. Das Gerät kann Schäden erleiden,
wenn einer nicht geeigneten Spannung unterliegt.
5. Bei Nichtubereinstimmung von Gerätestecker und Steckdose las-
sen Sie die Steckdose durch einen geeigneten Typ von qualizier-
tem Fachpersonal ersetzen, das auch überprüfen soll, ob der Dur-
chschnitt der Steckerkabel der vom Gerät aufgenommenen Leistung
entspricht.
6. Die Benutzung von Paßstücken, Vielfrachsteckdosen und/oder
Verlangerungskabel ist in der Regel nicht ratsam, insbesondere in
Badezimmer oder Duschraum. Müssen diese Teile unbedingt verwen-
det werden, so benutzen Sie nur Einfach-oder Vielfrachpaßstücke
bzw. Verlangerungskabel, die den geltenden Sicherheitsvorschriften
entsprechen.
Darauf achten, daß die auf dem Einfachpaß stuck bzw. Verlange-
rungskabel angegebene Stromleistungsgrenze und die auf dem Viel-
fachpaßstück angegebene Hochstleistungsgrenze nicht uberschrit-
ten werden.
7. Gerät bei beschädigtem Anschlußkabel oder Stecker nicht be-
nutzen.
8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht
eingreifen. Zur eventuellen Reparatur das Gerät nur zu einer Beper
Vertragsservicestelle bringen und nur den Einsatz von Originaler-
satzteiler, verlangen. Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann
die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen.
9. Gerät nur für der vorgesehenen Zweck, einsetzen. Jede andersar-
tige Benutzung ist ungeeignet und deswegen gefährlich. Für Scha-
den, die durch unsachgemäße und unvernunftige Handhabung ve-
rursacht werden, wird nicht gehaftet.

19
Milchaufschäumer Betriebsanleitung
DE
10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tau-
chen.
11. Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen, stark brennbaren Ma-
terialien, Gasen oder Flammen bedienen.
12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedie-
nen lassen.
13. Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen und Füßen berüh-
ren.
14. Für absolute Betriebssicherheit nur vorgesehene Zubehörteile
verwenden..
15. Gerät nicht im Duschraum und bei Badewanne oder beim Wa-
schbecken benutzen: die Anwesenheit von Wasser könnte le-
bensgefährlich sein.
16. Stecker niemals an der Leitung bzw. an dem Gerät aus der
Steckdose ziehen.
17. Das Kabel nicht herabhängen lassen.
18. Gerät nicht den Witterungseinüssen (Regen, Wind, Schnee, Ha-
gen usw.) aussetzen.
19. Bei Nicht benutzen bzw. Reinigen den Gerätestecker aus der
Steckdose ziehen.
20. Falls Sie entscheiden, das Gerät nicht mehr zu verwenden,
dann ist es empfehlenswert, das Gerät durch Abschneiden des An-
schlußkabel außer Betrieb zu setzen, nachdem der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde. Es wird ferner empfohlen, die Gerätetei-
le, die lebensgefährlich sein können, außer Betrieb zu setzen, be-
sonders für die Kinder, die mit dem Gerät außer Gebrauch spielen
können.
21. Beim Nichtgebrauch, vor dem Einfügen oder Entnehmen seiner
Bestandteile und vor dem Durchführung von Reinigungsarbeiten
muß das Gerät vom Strom abgeschaltet werden.
22. Es wird empfohlen das Gerät sauber zu halten um die o.g.
Funktionsstörungen und Feuer -Gefahr zu vermeiden.
23. Achten Sie darauf, dass alle die das Gerät benutzen, diese Anlei-
tungen lesen.
24. Diese Anleitungen aufbewahren.

20
Milchaufschäumer Betriebsanleitung
Art des Zubehörs Funktion
Aufschäumen
Umrühren
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Verwendung dieses Gerätes die Betriebsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie sie
zusammen mit dem Garantiezertikat, der Quittung und, wenn möglich, dem Karton mit der Innenverpackung an
einem sicheren Ort auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte übergeben, übergeben Sie auch die Bedienungsanleitung.
- Verwenden Sie das Gerät nur für den privaten Gebrauch und entsprechend der vorgesehenen Anwendung.
Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch in öffentlichen kommerziellen Lokalen bestimmt.
- Schützen Sie das Produkt vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit und tauchen Sie das Pro-
dukt und/oder seine Teile nicht in Wasser und/oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es von scharfkantigen
Gegenständen fern. Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Wenn das Produkt nass oder feucht
wird, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
- Schalten Sie das Gerät immer aus und trennen Sie es von der Steckdose (durch Ziehen des Steckers, nicht
des Kabels), wenn es nicht in Gebrauch ist, wenn Sie Zubehör anbringen oder wenn das Gerät Anzeichen einer
Fehlfunktion aufweist.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie den Raum verlassen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Das Gerät und das Kabel sollten regelmäßig auf Beschädigungen überprüft werden. Wenn Schäden festge-
stellt werden, darf das Gerät nicht verwendet werden.
- Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich bei Reparaturen an einen autorisierten
Fachmann.
- Verwenden Sie nur Originalzubehör.
- Bewahren Sie zum Schutz von Kindern alle Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Kartons, Polystyrol usw.)
außerhalb ihrer Reichweite auf.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
- Überschreiten Sie nicht den im Behälter angegebenen Maximalwert.
- Achten Sie während des Betriebs darauf, dass Sie nicht mit den beweglichen Teilen in Berührung kommen.
- Verwenden Sie keine scharfen oder metallischen Werkzeuge, da diese das Innere des Behälters beschädigen
können.
- Verwenden Sie das Produkt nur mit dem mitgelieferten Sockel.
- Schalten Sie das Gerät nur bei geschlossenem Deckel ein.
- Füllen Sie den Behälter nicht mit anderen Lebensmitteln als Milch.
- Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass das Produkt ausgeschaltet, von der Steckdose getrennt und
abgekühlt ist.
- Stellen Sie das Produkt und seinen Sockel nicht auf einen Gasherd in seine Nähe oder eine andere Wärme-
quelle.
- Wenn Sie nach Gebrauch den Behälter mit heißer Milch bewegen, wird empfohlen, sehr vorsichtig zu sein, um
sich nicht zu verbrennen.
- Schalten Sie das Gerät nicht leer ein.
- Wir empfehlen, das Produkt sofort nach Gebrauch zu reinigen, um zu verhindern, dass Milchreste an den
Wänden haften bleiben.
- Vor der Lagerung des Produkts wird empfohlen, es gründlich zu reinigen.
Das Produkt ist mit zwei verschiedenen magnetischen Zubehörteilen ausgestattet:
Ein Kunststoffzubehörteil komplett mit einer Metallspirale, um den Schaum zu erzeugen
Ein Kunststoffzubehör zum Mischen
Other manuals for BB.200
1
Table of contents
Other Beper Kitchen Appliance manuals

Beper
Beper 90.355A User manual

Beper
Beper 90.344N Operating and maintenance manual

Beper
Beper BC.210 Quick guide

Beper
Beper BA.010 Quick guide

Beper
Beper 90.044 Quick guide

Beper
Beper P101TOS001 Quick guide

Beper
Beper P101COS001 User manual

Beper
Beper 90.590Y Quick guide

Beper
Beper BC.200 Quick guide

Beper
Beper 90.420 Quick guide

Beper
Beper 90.494Y Quick guide

Beper
Beper BB.210 Quick guide

Beper
Beper 90.320A Quick guide

Beper
Beper P101CUD051 User manual

Beper
Beper BT.800 Quick guide

Beper
Beper 90.396 Quick guide

Beper
Beper 90.606 Quick guide

Beper
Beper BP.400 User manual

Beper
Beper BA.100 Quick guide

Beper
Beper P101CAF001 User manual