Berner 57546 User manual

Bedienungsanleitung
AKKU LADEGER.7.2-18V LION NICD
Artikelnummer:
57546
Sprachen:
de
BERNER_Bedienungsanleitung_AKKU_LADEGER.7.2-18V_LION_NICD_66213[PDF]_de.pdf 2016-09-24

057546
BACC - 7,2-18V Li-Ion/NiCd/Ni-MH
Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise
Instruction Manual/Safety instructions
Notice d’Utilisation/lndications de sécurité
Instrucciones de manejo/Instrucciones de seguridad
Manual de Instruæões/Instruæões de seguranæa
Manuale d’Istruzioni/lndicazioni per la sicurezza
Gebruiksaanwijzing/Veiligheidsinstructies
Brugsanvisning/Sikkerhedsinstruktioner
Bruksanvisning/Säkerhetsinstruktioner
Bruksanvisning/Sikkerhetsforskrifter
Käyttöohje/Turvallisuusohjeet
Εγχειρίδιο Οδηγιών/Οδηγίες ασφαλείας
Kullanım Kılavuzu/Güvenlik talimatları
Instrukcja obsługi/Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Návod k obsluze/Bezpečnostní pokyny
Használati utasítás/Biztonsági előírások
Приручник/Сигурносна упутства
Priručnik s uputama/Sigurnosne upute
Instrukciju rokasgrāmata / drošības norādījumi
Руководство по эксплуатации/Правила техники безопасности
Mašinos eksploatavimo vadovas/Saugumo instrukcija
Návod na obsluhu/Bezpečnostné pokyny
DLADEGERÄT
GB CHARGER
FCHARGEUR
ECARGADOR
PCARREGADOR
ICARICABATTERIA
NL LADER
DK OPLADER
SLADDARE
NLADER
FI LATURI
EL ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ
TR ŞARJ CIHAZI
PL ŁADOWARKA
CZ NABÍJEČKA
HU TÖLTŐ
SR ПУЊАЧ
HR PUNJAČ
LV LĀDĒTĀJS
RU ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
LT KROVIKLIS
SK NABÍJAČKA

2
Copyright Berner
Deutsch 4
English 10
Français 16
Español 22
Portuguęs 28
Italiano 34
Nederlands 40
Dansk 46
Svenska 52
Norsk 58
Suomi 64
Eλληνικα 70
Türkçe 76
Polski 82
Česky 88
Magyar 94
Српски 100
Hrvatski 106
Lietošanas pamācība 112
Русский язык 118
Lietuvių kalba 124
Slovenčina 130

3
Figure 1
Figure 2

4
D E U T S C H
57546 LADEGERÄT
Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von Berner
entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige
Produktentwicklung und Innovation machen Berner zu
einem zuverlässigen Partner professioneller Anwender
von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
57546
Spannung VAC 230
Leistung VDC 7.2–18
Akkutyp NiCd, NiMH, Li-Ion
Ladestrom
nominal A 3
Ladungsausgleich mA 100
Rückstrom mA 0
Ladezeit
1,3 Ah-Akkus min 26
2,0 Ah- Akkus min 40
2,6 Ah-Akkus min 52
3,0 Ah-Akkus min 60
Gewicht kg 0.62
FI-Schalter
Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
GB und Irland 230 V Werkzeuge 13 A im Stecker
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Die nachfolgenden Definitionen beschreiben die
Relevanz der einzelnen Warnhinweiswörter. Bitte lesen
Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder
schweren Verletzungen führen wird.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht
vermieden, zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die, sofern
nicht vermieden, u. U. zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen führen
kann.
VORSICHT: Weist bei Verwendung
ohne das Sicherheitssymbol auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden, ggf. zu
Sachschäden führt
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
EG-Konformitätserklärung
57546
Berner erklärt hiermit, dass diese unter „Technische
Daten“ beschriebenen Produkte gemäß folgenden
Richtlinien und Normen konstruiert wurden:
2004/108/EC; 2006/95/EC, EN 60334; EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
Berner unter der unten angeführten Adresse oder
beziehen sich auf die Rückseite dieses Handbuchs.
Diese Einheit darf erst dann in Betrieb genommen
werden, wenn sichergestellt ist, dass der an das
Ladegerät anzuschließende Akku in Übereinstimmung
mit 98/37/EC (bis 28. Dezember 2009) bzw. 2006/42/EC
(ab 29. Dezember 2009) ist (kenntlich gemacht durch
die CE-Markierung auf dem Akku beziehungsweise dem
Elektrowerkzeug).
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt
diese Erklärung im Namen von Berner ab.
Jörn Werner Ulrich Lindner
Chief Executive Chief Operations
Officer (CEO) Officer Berner (COO)
Berner GmbH, D-74653 Künzelsau
05/2008

5
D E U T S C H
WARNUNG! Alle Anweisungen müssen
gelesen und verstanden werden.
Die Nichteinhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen kann
elektrischen Schlag, Brand und/ oder
schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle
Ladegeräte
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF:
Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und
Betriebsanweisungen für das Ladegerät 57546.
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Ladegeräts
alle Anweisungen und Warnhinweise, die auf dem
Ladegerät, Akku und Akkuwerkzeug angebracht
sind.
GEFAHR: Tödlicher Stromunfall. An
den Polen des Ladegerätes liegen 230
Volt an. Nicht mit elektrisch leitenden
Gegenständen berühren. Dies kann einen
Stromschlag oder tödlichen Stromunfall zur
Folge haben.
WARNUNG: Stromschlaggefahr. Keine
Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen
lassen. Dies kann einen elektrischen
Schlag zur Folge haben.
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur
Reduzierung der Verletzungsgefahr sollten
nur Akkus von Berner verwendet werden.
Andere Akkutypen könnten bersten und
Körperverletzungen und Sachschäden
verursachen.
VORSICHT: Unter bestimmten
Umständen können bei an die Stromquelle
angeschlossenem Ladegerät die
ungeschützten Kontakte im Ladegerät
durch Fremdmaterial kurzgeschlossen
werden. Leitende Fremdmaterialien, wie
z. B. Stahlwolle, Aluminiumfolie oder die
Ansammlung von Metallpartikeln, sollten
von den Aufnehmern des Ladegerätes
ferngehalten werden. Ziehen Sie den
Netzstecker des Ladegerätes immer
aus der Steckdose, wenn kein Akku in
der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den
Netzstecker des Ladegerätes vor dem
Reinigen aus der Steckdose.
• Versuchen Sie NICHT den Akku in anderen,
außer den in diesem Handbuch beschriebenen,
Ladegeräten aufzuladen. Das Ladegerät und der
Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung
konstruiert.
• Diese Ladegeräte sind ausschließlich für
das Laden von Berner-Akkus bestimmt. Eine
anderweitige Verwendung kann zu Brand führen
oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch
Elektroschock verursachen.
• Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch
Schnee aus.
• Ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel, um
das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen.
Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von
Stecker und Kabel reduziert.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann, und
dass es keinen sonstigen schädlichen Einflüssen
oder Belastungen ausgesetzt wird.
• Ein Verlängerungskabel sollte nur dann
verwendet werden, wenn es absolut notwendig
ist. Die Verwendung eines ungeeigneten
Verlängerungskabels kann zu Brandgefahren,
Stromschlägen oder Tod durch Elektroschock
führen.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät
bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine
weiche Oberfläche. Dadurch könnten die
Lüftungsschlitze blockiert und das Gerät
überhitzt werden. Stellen Sie das Ladegerät von
Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben
und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen
versehen.
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem
beschädigten Netzkabel oder Netzstecker
– beschädigte Teile sind unverzüglich
auszuwechseln.
• Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen
harten Stoß erlitten hat, fallen gelassen oder
anderweitig beschädigt wurde, sondern bringen
Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle.
• Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Bringen
Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle,
wenn es gewartet oder repariert werden muss. Ein
unsachgemäßer Zusammenbau kann gefährliche
oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock
verursachen oder zu Brand führen.
• Ziehen Sie vor Reinigen des Ladegeräts den
Stecker heraus. Dadurch wird das Risiko
eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges
Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht
reduziert.

6
D E U T S C H
• Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander
zu verbinden.
• Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit
standardmäßigem 230 V Haushaltsstrom
konzipiert. Es darf mit keiner anderen Spannung
verwendet werden. Dies gilt nicht für das
Fahrzeugladegerät.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle
Akkus
Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass
Sie die Katalognummer und die Spannung angeben. Die
kompatiblen Ladegeräte und Akkus sind in der Tabelle
am Ende dieses Handbuchs aufgeführt.
Der Akku ist beim Entnehmen aus dem Karton nicht
vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufgeführten
Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das
Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den
beschriebenen Ladevorgang.
LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
• Akkus niemals in explosionsgefährdeten
Umgebungen, inder sichbrennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Staub befinden, laden oder verwenden.
Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus
dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe
entzünden.
• Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von Berner
auf.
• Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen
und NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eintauchen.
• Das Werkzeug und denAkku niemals in Bereichen
lagern oder verwenden, in denen die Temperatur
40 şC überschreiten könnte (z. B. Scheunen oder
Metallgebäude im Sommer).
GEFAHR: Tödlicher Stromunfall. Versuchen
Sie niemals aus irgendeinem Grund, den
Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse
Risse oder Beschädigungen aufweist,
darf es nicht in das Ladegerät gestellt
werden. Dies kann einen elektrischen
Schlag oder tödlichen Stromunfall zur
Folge haben. Beschädigte Akkus sollten
zwecks Recycling zur Kundendienststelle
gebracht werden.
WARNUNG: Versuchen Sie niemals aus
irgendeinem Grund, den Akku zu öffnen.
Wenn das Akkugehäuse Risse oder
Beschädigungen aufweist, darf es nicht
in das Ladegerät gestellt werden. Den
Akku nicht quetschen, fallen lassen oder
beschädigen. Verwenden Sie niemals
einen Akku oder ein Ladegerät, wenn
diese einen harten Schlag erlitten haben,
fallen gelassen, überfahren oder sonstwie
beschädigt wurden (z. B. wenn diese
mit einem Nagel durchlöchert wurden,
wenn mit dem Hammer draufgeschlagen
oder draufgetreten wurde). Beschädigte
Akkus sollten zwecks Recycling zur
Kundendienststelle gebracht werden.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht
benutzt wird, legen Sie es seitlich auf
eine stabile Fläche, wo es keine Stolper-
oder Sturzgefahr verursachen kann.
Manche Werkzeuge mit großen Akkus
stehen aufrecht auf demAkku und können
leicht umgeworfen werden.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR NICKELCADMIUM (NiCd) ODER
NICKELMETALLHYDRID (NiMH)
• Den Akku nicht verbrennen, auch nicht wenn er
stark beschädigt oder vollkommen verschlissen
ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
• Unter extremen Betriebs- oder
Temperaturbedingungen kann etwas Flüssigkeit
aus demAkku austreten. Das deutet nicht auf einen
Fehler hin.
Wenn jedoch die äußere Dichtung beschädigt ist:
a. und die Akkuflüssigkeit mit der Haut in Kontakt
kommt, spülen Sie die Haut sofort mehrere
Minuten lang mit Wasser und Seife ab.
b. und die Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt,
spülen Sie diese mindestens 10 Minuten lang
mit klarem Wasser aus und suchen Sie sofort
einen Arzt auf. (Hinweis für den Arzt: Bei der
Flüssigkeit handelt es sich um eine 25-35%ige
Lösung aus Kaliumhydroxid.)
SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
LITHIUMIONEN (LI-ION)
• Den Akku nicht verbrennen, auch nicht wenn er
stark beschädigt oder vollkommen verschlissen
ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Beim
Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus werden
toxische Dämpfe und Stoffe freigesetzt.
• Wenn die Akkuflüssigkeit mit der Haut in Kontakt
kommt, waschen Sie den betroffenen Bereich
sofort mit Wasser und einer milden Seife. Falls
Akkuflüssigkeit ins Auge gelangt, waschen Sie
das geöffnete Auge für mindestens 15 Minuten mit

7
D E U T S C H
Wasser aus oder bis die Reizung aufhört. Falls ein
Arzt hinzugezogen werden muss, geben Sie folgende
Informationen an: die Akkumulatorsäure besteht
aus einer Mischung aus flüssigen organischen
Karbonaten und Lithiumsalzen.
• Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann
Atemwegreizungen verursachen. Die betroffene
Person an die frische Luft bringen. Wenn die
Symptome anhalten, einen Arzt aufsuchen.
WARNUNG: Brandgefahr. Die
Akkuflüssigkeit kann brennbar sein, wenn
sie Funken oder Flammen ausgesetzt
wird.
Akkuschutzkappe (abb. 2)
Zum Abdecken der Kontakte eines abgenommenen
Akkus liegt eine Schutzkappe bei. Ohne Schutzkappe
könnten lose Metallteile die Kontakte kurzschließen, was
zu Brandgefahr sowie einer Beschädigung des Akkus
führt.
1. Nehmen Sie die Schutzkappe ab, bevor Sie den
Akku in das Ladegerät oder Werkzeug einsetzen
(abb. 2A).
2. Setzen Sie die Schutzkappe unmittelbar nach
Entnahme des Akkus aus dem Ladegerät bzw.
Werkzeug wieder auf die Kontakte (abb. 2B).
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass
die Schutzkappe richtig aufsitzt, bevor Sie
einen abgenommenen Akku lagern oder
transportieren.
Schilder am Ladegerät und Akku
Die Piktogramme in diesem Handbuch und die Schilder
am Ladegerät und am Akku zeigen folgende Symbole:
Vor der Verwendung die
Bedienungsanleitung lesen.
Akku wird geladen.
Akku ist geladen.
Akku ist defekt.
Temperaturverzögerung.
Nicht mitelektrisch leitendenGegenständen
berühren.
Beschädigte Akkus nicht aufladen.
Nur Berner-Akkus verwenden; andere
Akkus könnten bersten und Sach- und
Personenschäden verursachen.
Das Gerät keiner Nässe aussetzen.
Beschädigte Kabel sofort ersetzen
lassen.
Nur bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 4 °C und 40 °C aufladen.
Akku umweltgerecht entsorgen.
NiMH-, NiCd+- und Lithiumionen-Akkus
nicht verbrennen.
Lädt NiMH- und NiCd-Akkus.
Lädt Lithiumionen-Akkus.
Ladezeit ist den technischen Daten zu
entnehmen.
LAGE DES DATUMSCODES
Der Datumscode, der auch das Baujahr enthält, ist
auf den Gehäuseboden unter dem Leistungsdaten-
Typenschild eingedruckt!
Beispiel:
2007 XX XX
Baujahr
Ladegeräte
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Ladegerätes alle
Sicherheitsanweisungen durch.
Ladevorgang
GEFAHR: Tödlicher Stromunfall. An
den Polen des Ladegerätes liegen 230
Volt an. Nicht mit elektrisch leitenden
Gegenständen berühren. Gefährliche oder
tödliche Verletzungen durch Elektroschock
möglich.
1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete
Steckdose, bevor Sie den Akku einsetzen.
2. Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein. Die rote
Kontrollleuchte (lädt) blinkt ununterbrochen und zeigt
damit an, dass der Ladevorgang begonnen hat.

8
D E U T S C H
3. Nachdem die Ladung abgeschlossen ist, leuchtet die
rote Kontrollleuchte kontinuierlich. Der Akku ist nun
vollständig aufgeladen und kann jederzeit verwendet
oder im Ladegerät gelassen werden.
Aufladevorgang
Die Ladezustände des Akkus sind in der Tabelle unten
aufgeführt.
Ladezustand
Lädt – – – – – –
Vollständig geladen –––––––––––
Temperaturverzögerung ––– – ––– –
Akku ersetzen •••••••••••
Problem •• •• •• ••
Automatischer Feinausgleich
Beim automatischen Feinausgleich werden die einzelnen
Zellen imAkku zur Spitzenleistung ausgeglichen oder ins
Gleichgewicht gebracht. Die Akkus sollten wöchentlich
oder immer wenn der Akku nicht mehr die gewohnte
Leistung liefert, ausgeglichen werden.
Zum Ausgleichen wird der Akku wie gewöhnlich in
das Ladegerät eingesetzt. Lassen Sie den Akku dann
mindestens 8 Stunden im Ladegerät.
Temperaturverzögerung
WenndasLadegerät feststellt, dassderAkkuzuheißoder
zu kalt ist, wird automatisch die Temperaturverzögerung
ausgelöst, d. h. der Ladevorgang wird so lange
ausgesetzt, bis der Akku eine geeignete Temperatur
erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch
auf Akku- Ladebetrieb. Dieses Funktionsmerkmal
gewährleistet die maximale Lebensdauer des Akkus.
SCHUTZ VOR TIEFENTLADUNG
Während der Verwendung im Werkzeug ist der Akku
gegen eine Tiefentladung geschützt.
Lagerungsempfehlungen
1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl, trocken und vor
direkter Sonneneinwirkung und übermäßiger Hitze
oder Kälte geschützt.
2. Eine langfristige Einlagerung schadet dem Akku
oder Ladegerät in keiner Weise. Unter den richtigen
Bedingungen können sie 5 Jahre und länger gelagert
werden.
Gerätebeschreibung (abb. 1)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen an dem Elektrowerkzeug
oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Sach- und Personenschäden führen.
VERWENDUNGSZWECK
Das 57546 Ladegerät nimmt NiCd-, NiMH- oder
Lithiumionen-Akkus von 7,2 - 18 V auf. Diese Ladegeräte
müssen nicht eingestellt werden und sind für eine
möglichst einfache Bedienung konzipiert.
Verwenden Sie das Werkzeugin NICHT bei Nässe oder
in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Lassen Sie Kinder NICHT in Kontakt mit dem Werkzeug
oder Ladegerät kommen. Unerfahrene Personen dürfen
das Werkzeug nur unter Beaufsichtigung benutzen.
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung des
Ladegerätes mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
Ihr Berner-Ladegerät ist gemäß EN 60335
doppelt isoliert und erfordert deshalb
keinen Erdleiter
Falls Kabel ausgewechselt werden müssen, darf das
Werkzeug nur von einem Kundendienstbeauftragten
oder qualifizierten Elektriker repariert werden.
(CH) Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
(CH) Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verlängerungskabel
Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, verwenden
Sie ein für den Leistungseingang dieses Werkzeugs
zugelassenes Kabel (siehe technische Daten). Der
Mindestquerschnitt des Leiters ist 1,5 mm2.
Bei Verwendung einer Kabelrolle muss das Kabel immer
vollständig abgewickelt werden.
WARTUNG
Dieses Produkt ist nicht vom Benutzer wartbar.
Außerdem gibt es keine vom Benutzer wartbaren
Teile im Inneren des Ladegerätes. Die Wartung einer
autorisierten Kundendienststelle ist erforderlich, um
eine Beschädigung der gegen Statik empfindlichen
Innenkomponenten zu vermeiden.
Ihr Berner-Ladegerät wurde für eine lange Lebensdauer
und einem minimalen Wartungsaufwand entwickelt. Ein
dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt sachgemäße
Wartung und regelmäßige Reinigung des Ladegerätes
voraus.

9
D E U T S C H
Reinigung
WARNUNG: Stromschlaggefahr. Stecken
Sie das Ladegerät vor dem Reinigen
immer aus. Schmutz und Fett an den
Außenseiten des Ladegeräts können mit
einem Tuch oder einer weichen Bürste
(keine Metallbürste) entfernt werden.
Verwenden Sie kein Wasser und keine
Reinigungslösung.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden.
Sollte Ihr Berner Produkt eines Tages erneuert werden
müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen,
so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung
bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter
Produkte und Verpackungen können die
Materialien recycelt und wiederverwertet
werden. Die Wiederverwertung recycelter
Materialien schont die Umwelt und verringert
die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen
die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem
Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor,
bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Berner nimmt Ihre ausgedienten Berner-Produkte gern
zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung
und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte
schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier
wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Berner steht in
dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln.
Akku
Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn
die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei
voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am
Endedes technischenLebensist derAkkuumweltgerecht
zu entsorgen:
• Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie
ihn aus dem Werkzeug.
• Lithiumionen-, NiCd- und NiMH-Zellen sind
recycelbar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei
Ihrem Händler oder bei einer kommunalen Recycling-
Sammelstelle ab. Auf keinen Fall dürfen Akkus im
Hausmüll entsorgt werden.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Jedes Elektrowerkzeug, Ersatzteil oder Zubehörteil
wird vor Verlassen der Fabrik sorgfältig geprüft.
Sollten trotzdem irgendwelche Defekte an Ihrem
Werkzeug auftreten, so senden Sie es bitte direkt an
den Zentralkundendienst oder an die nächste Berner-
Kundendienstwerkstatt.
Die Garantiezeit von 36 Monaten beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren
wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen
Reparaturservice
Voraussetzung ist, dass es sich um Material- und/
oder Herstellungsfehler handelt und dass keine
unsachgemäße Behandlung vorliegt. Weiterhin
dürfen nur Original-Zubehörteile verwendet werden,
die ausdrücklich von Berner zum Betrieb mit Berner-
Maschinen als geeignet bezeichnet wurden.
Den Standort Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren
Sie unter der entsprechenden Anschrift auf der
Rückseite.

10
E N G L I S H
57546 CHARGER
Congratulations!
You have chosen a Berner tool. Years of experience,
thorough product development and innovation make
Berner one of the most reliable partners for professional
power tool users.
Technical Data
57546
Voltage VAC 230
Output VDC 7.2–18
Battery type NiCd, NiMH, Li-Ion
Charging current
nominal mode A 3
equalise mode mA 100
maintenance mode mA 0
Charging time
1.3 Ah packs min 26
2.0 Ah packs min 40
2.6 Ah packs min 52
3.0 Ah packs min 60
Weight kg 0.62
Fuses
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for
each signal word. Please read the manual and pay
attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert
symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fire.
EC-Declaration of Conformity
57546
Berner declares that these products, described under
“technical data” have been designed in compliance with:
2004/108/CE; 2006/95/CE; EN 60335; EN 60366; EN
55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
For more information, please contact Berner at the
address below, or refer to the back of the manual.
This unit must not be put into service until it is established
that the battery pack to be connected to this charger is in
compliance with 98/37/EC (until 28th December 2009);
2006/42/EC (from 29th. December 2009) (identified by
the CE marking on the battery pack respective the power
tool).
The undersigned is responsible for compilation of the
technical file and makes this declaration on behalf of
Berner.
Jörn Werner Ulrich Lindner
Chief Executive Chief Operations
Officer (CEO) Officer Berner (COO)
Berner GmbH, D-74653 Künzelsau
05/2008

11
E N G L I S H
WARNING! Read and understand all
instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions forAll Battery
Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains
important safety and operating instruc tions for the
57546 battery charger.
• Before using charger, read all instructions and
cautionary markings on charger, battery pack,
and product using battery pack.
DANGER: Electrocution hazard. 230 volts are
present at charging terminals. Do not probe
with conductive objects. Electric shock or
electrocution may result.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any
liquid to get inside charger. Electric shock may
result.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk
of injury, charge only Berner rechargeable
batteries. Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
CAUTION: Under certain conditions, with the
charger plugged in to the power supply, the
exposed charging contacts inside the charger
can be shorted by foreign material. Foreign
materials of a conductive nature such as, but
not limited to, steel wool, aluminum foil, or any
buildup of metallic particles should be kept
away from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there is
no battery pack in the cavity. Unplug charger
before attempting to clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with
any chargers other than the ones in this manual.
The charger and battery pack are specifically designed
to work together.
• Thesechargers arenot intendedfor anyuses other
than charging Berner rechargeable batteries. Any
other uses may result in risk of fire, electric shock or
electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting
charger. This will reduce risk of damage to electric
plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over, or otherwise subjected
to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is
absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in risk of fire, electric shock, or
electrocution.
• Do not place any object on top of charger or place
the charger on a soft surface that might block the
ventilation slots and result in excessive internal
heat. Place the charger in a position away from any
heat source. The charger is ventilated through slots in
the top and the bottom of the housing.
• Do not operate charger with damaged cord or
plug — have them replaced immediately.
• Do not operate charger if it has received a sharp
blow, been dropped, or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized service center.
• Do not disassemble charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk
of electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk
of electric shock. Removing the battery pack will not
reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard
230V household electrical power. Do not attempt
to use it on any other voltage. This does not apply
to the vehicular charger.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions forAll Battery
Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to
include catalog number and voltage. Consult the chart
at the end of this manual for compatibility of chargers
and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read
the safety instructions below. Then follow charging
procedures outlined.

12
E N G L I S H
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or
removing the battery from the charger may ignite the
dust or fumes.
•Charge the battery packs only in Berner chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 40˚ C (105° F) (such as outside sheds or
metal buildings in summer).
DANGER: Electrocution hazard. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If
battery pack case is cracked or damaged,
do not insert into charger. Electric shock or
electrocution may result. Damaged battery
packs should be returned to service center for
recycling.
WARNING: Never attempt to open the battery
pack for any reason. If battery pack case is
cracked or damaged, do not insert into charger.
Do not crush, drop or damage battery pack.
Do not use a battery pack or charger that has
received a sharp blow, been dropped, run over
or damaged in any way (i.e., pierced with a
nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged
battery packs should be returned to service
center for recycling.
CAUTION: When not in use, place tool on
its side on a stable surface where it will not
cause a tripping or falling hazard. Some
tools with large battery packs will stand upright
on the battery pack but may be easily knocked
over.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL
CADMIUM (NiCd) OR NICKEL METAL HYDRIDE
(NiMH)
• Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire.
• Asmall leakageofliquid fromthebattery pack cells
may occur under extreme usage or temperature
conditions. This does not indicate a failure.
However, if the outer seal is broken:
a. and the battery liquid gets on your skin, immediately
wash with soap and water for several minutes.
b. and the battery liquid gets into your eyes, flush them
with clean water for a minimum of 10 minutes and
seek immediate medical attention. (Medical note: The
liquid is 25-35% solution of potassium hydroxide.)
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM
ION (LI ION)
• Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium ion battery packs
are burned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water.
If battery liquid gets into the eye, rinse water over the
open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If
medical attention is needed, the battery electrolyte is
composed of a mixture of liquid organic carbonates
and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persists, seek medical attention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be
flammable if exposed to spark or flame.
Battery Cap (fig. 2)
A protective battery cap is supplied to cover the contacts
of a detached battery pack. Without the protective cap in
place, loose metal objects could short circuit the contacts,
causing a fire hazard and damaging the battery pack.
1. Take off the protective battery cap before placing the
battery pack in the charger or tool (fig. 2A).
2. Place the protective cap over the contacts immediately
after removing the battery pack from the charger or
tool (fig. 2B).
WARNING: Make sure the protective battery
cap is in place before storing or carrying a
detached battery pack.
Labels on Charger and Battery Pack
In addition to the pictographs used in this manual, the
labels on the charger and the battery pack show the
following pictographs:

13
E N G L I S H
Read instruction manual before use.
Battery charging.
Battery charged.
Battery defective.
Hot/cold pack delay.
Do not probe with conductive objects.
Do not charge damaged battery packs.
Use only with Berner battery packs, others may
burst, causing personal injury and damage.
Do not expose to water.
Have defective cords replaced immediately.
Charge only between 4 °C and 40 °C.
Discard the battery pack with due care for the
environment.
Do not incinerate the battery pack NiMH,
NiCd+ and Li Ion.
Charges NiMH and NiCd battery packs.
Charges Li-Ion battery packs.
See technical data for charging time.
DATE CODE POSITION
Date Code, which also includes the year of manufacture,
is printed into the housing base below the rating label!
Example:
2007 XX XX
Year of Manufacture
Chargers
Be sure to read all safety instructions before using your
charger.
Charging Procedure
DANGER: Electrocution hazard. 230 volts
present at charging terminals. Do not probe
with conductive objects. Danger of electric
shock or electrocution.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before
inserting battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger. The red
(charging) light will blink continuously indicating that
the charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red
light remaining ON continuously. The pack is fully
charged and may be used at this time or left in the
charger.
Charging Process
Refer the table below for the state of charge of the
battery pack.
State of charge
charging – – – – – –
fully charged –––––––––––
hot/cold pack delay ––– – ––– –
replace battery pack •••••••••••
problem •• •• •• ••
Automatic Refresh
The automatic refresh mode will equalise or balance the
individual cells in the battery pack at its peak capacity.
Battery packs should be refreshed weekly or whenever
the pack no longer delivers the same amount of work.
To refresh your battery pack, place the battery in the
charger as usual. Leave the battery pack for at least 8
hours in the charger.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery that is too hot or
too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay,
suspending charging until the battery has reached an
appropriate temperature. The charger then automatically
switches to the pack charging mode. This feature
ensures maximum battery life.
DEEP DISCHARGE PROTECTION
The battery pack is protected against deep discharging
when it is used in the tool.

14
E N G L I S H
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry
away from direct sunlight and excess heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or
charger. Under proper conditions, they can be stored
for 5 years or more.
Description (fig. 1)
WARNING: Never modify the power tool or
any part of it. Damage or personal injury could
result.
INTENDED USE
Your 57546 charger accepts 7.2 – 18 V NiCd, NiMH or Li
Ion batteries. These chargers require no adjustment and
are designed to be as easy as possible to operate.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
DO NOT let children come into contact with the tool or
charger. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
Electrical Safety
Make sure that the voltage of your charger corresponds
to that of your mains.
Your Berner charger is double insulated in
accordance with EN 60335; therefore no earth
wire is required.
In case of cord replacement the tool must only be
repaired by an authorized service agent or by qualified
electrician.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
DANGER:
• Should your mains plug need replacing and you are
competent to do this, proceed as instructed below. If
you are in doubt, contact an authorized Berner repair
agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with
bared copper conductors is dangerous if engaged in
a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted
with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked
at the connection points of most good quality plugs.
Attach the wires to their respektive points in the plug
(see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for
Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug
ensure that the cable restraint (3) is holding the outer
sheath of the cable firmly and that the two leads are
correctly fixed at the terminals crews.
WARNING: NEVER use a light socket.
NEVER connect the live (L) or neutral (N) wires
to the earth pin marked E or .
Using an Extension Cable
If an extension cable is required, use an approved
extension cable suitable for the power input of this tool
(see technical data). The minimum conductor size is 1.5
mm2.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely. Also refer to the table below.
Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
230 0 – 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 – 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 – 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 – 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 – 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 – 20.0 20 20 20 20 25 –

15
E N G L I S H
MAINTENANCE
This product is not user serviceable. There are no user
serviceable parts inside the charger. Servicing at an
authorized service center is required to avoid damage to
static sensitive internal components.
Your Berner charger has been designed to operate over
a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper
care and regular cleaning.
Cleaning
WARNING: Shock hazard. Disconnect the
charger from the AC outlet before cleaning.
Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft
non-metallic brush. Do not use water or any
cleaning solutions.
Protecting the Environment
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Berner product needs
replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and
used again. Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and reduces the
demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection
of electrical products from the household, at municipal
waste sites or by the retailer when you purchase a new
product.
Berner provides a facility for the collection and recycling
of Berner products once they have reached the end of
their working life. To take advantage of this service please
return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised
repair agent by contacting your local Berner office at the
address indicated in this manual.
Rechargeable Battery Pack
This long life battery pack must be recharged when it
fails to produce sufficient power on jobs which were
easily done before. At the end of its technical life, discard
it with due care for our environment:
• Run the battery pack down completely, then remove it
from the tool.
• NiCd, NiMH AND Li Ion cells are recyclable. Take
them to your dealer or a local recycling station. The
collected battery packs will be recycled or disposed of
properly.
GUARANTEE AND GUARANTEE SERVICE
Each tool, spare part or accessory is consistently
checked before being dispatched from the
manufacturing plant. If, despite this fact, there are any
defects, please send the item directly to our Client
Services Headquarters or to the nearest service repair
shop of the firm Berner.
The guarantee period is 36 months and starts from the
day of purchase, which must be proved by the original
of the purchase document. During the guarantee period
the producer guarantees:
• free removal of possible defects;
• free replacement of all damaged parts;
• free professional servicing.
The requirement is that these are material and/or
manufacturing defects and that there has not been any
inappropriate operation [of the machine]. Furthermore,
only original accessory parts may be used, which
Berner has expressly identified as suitable for the
operation with Berner machines.
The addresses of repair workshops are given on the
reverse side.

16
F R A N Ç A I S
CHARGEUR 57546
Félicitations !
Vous avez choisi un outil Berner. Des années
d’expérience, un développement de produits approfondi
et une innovation constante font de Berner l’un des
partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d’outils
électriques professionnels.
Caractéristiques techniques
57546
Tension VAC 230
Sortie VDC 7.2–18
Type de pile NiCd, NiMH, Li-Ion
Courant de charge
mode nominal A 3
mode égaliseur mA 100
mode de maintenance mA 0
Temps de charge
Blocs-piles de 1,3 Ah min 26
Blocs-piles de 2,0 Ah min 40
Blocs-piles de 2,6 Ah min 52
Blocs-piles de 3,0 Ah min 60
Poids kg 0.62
Fusibles
Europe Outils de 230 V 10 ampères, secteur
Royaume-Uni et Irlande Outils de 230 V 13 ampères, sur fiches
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de
gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de
l’utilisateur et soyez attentif à ces symboles.
DANGER : indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation
dangereuse potentielle qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : indique une situation
dangereuse potentielle qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des
blessures minimes ou modérées.
ATTENTION : utilisé sans le symbole
d’alerte de sécurité indique une situation
dangereuse potentielle qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des dégâts
matériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Déclaration de conformité CE
57546
Berner déclare que les produits décrits dans les «
caractéristiques techniques » ont été mis au point en
conformité avec les normes :
2004/108/EC; 2006/95/EC; EN 60335; EN 60366; EN
55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à
Berner à l’adresse ci-dessous ou reportez-vous au dos
de ce manuel.
Ce produit ne doit pas ętre mis en service avant de
s’assurer que le bloc-piles qui doit ętre connecté à
ce chargeur est conforme aux Directives 98/37/CE
(jusqu’au 28 décembre 2009) ; 2006/42/CE (à partir du
29 décembre 2009) (ce qui est identifié par le marquage
CE sur le bloc-piles correspondant à l’outil électrique).
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier
technique et fait cette déclaration au nom de Berner.
Jörn Werner Ulrich Lindner
Chief Executive Chief Operations
Officer (CEO) Officer Berner (COO)
Berner GmbH, D-74653 Künzelsau
05/2008

17
F R A N Ç A I S
AVERTISSEMENT ! Lisez et comprenez
toutes les consignes. Le non-respect de
l’ensemble des consignes indiquées ci-
dessous peut causer un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de batterie
CONSERVEZ CES CONSIGNES : ce manuel renferme
des consignes de sécurité et d’utilisation importantes
pour le chargeur de batterie 57546.
• Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les consignes
et règles de prudence indiquées sur le chargeur, le
bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
DANGER : risque d’électrocution.
Présence de 230 V dans les terminaux de
chargement. N’effectuez aucun test avec
des objets conducteurs. Un choc électrique
ou une électrocution peut en résulter.
AVERTISSEMENT : risque de choc
électrique. Ne laissez pas de liquide
pénétrer dans le chargeur. Un choc
électrique peut en résulter.
ATTENTION : risque de brűlure. Afin de
réduire le risque de blessure, chargez
uniquement des batteries rechargeables
Berner. Les autres types de batteries
peuvent exploser et provoquer des
blessures corporelles ou des dégâts
matériels.
ATTENTION : dans certaines conditions,
lorsque le chargeur est branché sur le
réseau d’alimentation électrique, les
contacts de charge à découvert à l’intérieur
du chargeur peuvent ętre court-circuités par
un corps étranger. Les corps étrangers de
nature conductrice tels que, mais sans s’y
limiter, la paille de fer, le papier d’aluminium
ou toute accumulation de particules
métalliques doivent ętre tenus à l’écart des
cavités du chargeur. Débranchez toujours
le chargeur de la prise secteur lorsqu’il
n’y a pas de bloc-piles dans la cavité.
Débranchez le chargeur avant de procéder
à son nettoyage.
• N’essayez PAS de charger le bloc-piles avec
des chargeurs autres que ceux décrits dans ce
manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont conçus
spécifiquement pour fonctionner ensemble.
• Ces chargeurs ne sont pas prévus pour des
utilisations autres que le chargement des
batteries Berner rechargeables. Toute autre
utilisation peut entraîner un risque d’incendie, de
choc électrique ou d’électrocution.
• N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la
neige.
• Tirez sur la fiche plutôt que sur le cordon lorsque
vous débranchez le chargeur. Cette précaution
réduira le risque d’endommager la fiche et le cordon
électriques.
• Assurez-vous que le cordon est placé en
lieu sűr pour que personne ne marche ou ne
trébuche dessus, et qu’il ne soit pas sujet à ętre
endommagé ou soumis à une tension d’une
quelconque autre manière.
• N’utilisez une rallonge qu’en cas de nécessité
absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut
entraîner un risque d’incendie, de choc électrique ou
d’électrocution.
• Ne mettez pas d’objet sur le chargeur, et ne
placez pas le chargeur sur une surface molle
qui pourrait obstruer les fentes d’aération et
provoquer une chaleur interne excessive. Mettez
le chargeur à un endroit éloigné de toute source de
chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les
fentes pratiquées dans les parties supérieures et
inférieures du boîtier.
• Ne faites pas fonctionner le chargeur si la fiche
ou le cordon est endommagé ; faitesles remplacer
immédiatement.
• Ne faites pas fonctionner le chargeur s’il a reçu un
choc violent, s’il est tombé, ou s’il a été autrement
endommagé de quelque manière que ce soit.
Apportez le chargeur à un centre de réparation
agréé.
• Ne démontez pas le chargeur ; apportez-le à un
centre de réparation agréé lorsqu’un entretien
ou une réparation est nécessaire. Un chargeur
mal réassemblé peut entraîner un risque de choc
électrique, d’électrocution ou d’incendie.
• Débranchez le chargeur de la prise secteur avant
de procéder à son nettoyage. Cette précaution
réduira le risque de choc électrique. Le retrait du
bloc-piles ne réduira pas ce risque.
• N’essayez JAMAIS de relier 2 chargeurs
ensemble.
• Le chargeur est conçu pour ętre alimenté en
courant électrique domestique standard 230 V.
N’essayez pas de l’utiliser sous n’importe quelle
autre tension. Cette consigne ne concerne pas le
chargeur véhiculaire.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.

18
F R A N Ç A I S
Consignes de sécurité importantes pour
tous les blocs-piles
Lors de la commande de blocs-piles de rechange,
assurez-vous d’inclure le numéro de catalogue et la
tension. Consultez le tableau figurant à la dernière page
du présent manuel pour connaître la compatibilité des
chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n’est pas entièrement chargé à la sortie
de la boîte. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur,
veuillez lire les consignes de sécurité indiquées ci-
dessous. Suivez ensuite les procédures de chargement
décrites.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES.
• Ne chargez pas ou n’utilisez pas une pile dans
un milieu déflagrant, comme en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut
enflammer la poussière ou des émanations.
• Chargez les blocs-piles uniquement sur les chargeurs
Berner.
• N’éclaboussez PAS le bloc-piles, NE l’immergez
PAS dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne rangez pas ou n’utilisez pas l’outil et le bloc-
piles dans des endroits où la température peut
atteindre ou excéder 40 ˚C (105 °F) (comme
dans les remises extérieures ou les bâtiments
métalliques l’été).
DANGER : risque d’électrocution.
N’essayez jamais d’ouvrir un blocpiles,
quelle qu’en soit la raison. Si le boîtier du
bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne
l’insérez pas dans le chargeur. Un choc
électrique ou une électrocution peut en
résulter. Les blocs-piles endommagés
doivent ętre envoyés au centre de
réparation pour ętre recyclés.
AVERTISSEMENT : n’essayez jamais
d’ouvrir un bloc-piles, quelle qu’en soit la
raison. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré
ou endommagé, ne l’insérez pas dans le
chargeur. N’écrasez pas, ne faites pas
tomber et n’endommagez pas le bloc-piles.
N’utilisez pas un blocpiles ou un chargeur
qui a reçu un coup violent, est tombé, a
été écrasé ou endommagé de quelque
manière que ce soit (c.-à-d. percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau,
sur lequel on a marché). Les blocs-piles
endommagés doivent ętre envoyés au
centre de réparation pour ętre recyclés.
ATTENTION : lorsqu’il n’est pas utilisé,
placez l’outil en le faisant reposer
sur le côté sur une surface stable où
il ne risquera pas de faire tomber ou
trébucher quelqu’un. Certains outils qui
ont de grands blocspiles peuvent tenir
debout sur le blocpiles mais ils risquent
d’ętre facilement renversés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR
LES BLOCS-PILES AU CADMIUM-NICKEL (NiCd) OU
AU NICKEL MÉTAL HYDRURE (NiMH)
• N’incinérez pas le bloc-piles męme s’il est
fortement endommagé ou entièrement usé. Le
feu risque de le faire exploser.
• Une petite fuite de liquide en provenance des
cellules du bloc-piles peut se produire dans des
conditions d’utilisationoude températureextręmes.
Ce fait n’est pas l’indication d’une défaillance.
Néanmoins, si le film de protection est brisé :
a. et que le liquide de la pile entre en contact avec
votre peau, lavez immédiatement au savon et à
l’eau pendant plusieurs minutes.
b. et que le liquide de la pile entre en contact avec
vos yeux, rincez vos yeux avec de l’eau propre
pendant au moins 10 minutes et consultez
immédiatement un médecin. (Note médicale: le
liquide est une solution d’hydroxyde de potassium
à 25-35 %.)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR
LES BLOCS-PILES AU LITHIUM-ION (LI-ION)
• N’incinérez pas le bloc-piles męme s’il est
fortement endommagé ou entièrement usé. Le
feu risque de le faire exploser. Des vapeurs et des
matières toxiques émanent des blocspiles au lithium-
ion lorsqu’ils sont brűlés.
• Si le contenu de la pile entre en contact avec la
peau, lavez immédiatement la zone touchée au
savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre
en contact avec les yeux, rincez l’oeil ouvert à l’eau
pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse.
Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte
de la pile est composé d’un mélange de carbonates
organiques liquides et de sels de lithium.
• Le contenu des cellules de la pile ouvertes peut
provoquer une irritation respiratoire. Exposez la
personne à l’air frais. Si les symptômes persistent,
consultez un médecin.
AVERTISSEMENT : risque de brűlure.
Le liquide de la pile peut s’enflammer
s’il est exposé à des étincelles ou à une
flamme.

19
F R A N Ç A I S
Cache protecteur (fig. 2)
Un cache protecteur est fourni pour recouvrir les
contacts du bloc-piles lorsque celui-ci est détaché.
Si le cache protecteur n’est pas en place, des objets
métalliques peuvent court-circuiter les contacts, ce qui
peut présenter un risque d’incendie et peut endommager
le bloc-piles.
1. Enlevez le cache protecteur avant de placer le bloc-
piles dans le chargeur ou l’outil (fig. 2A).
2. Placez le cache protecteur sur les contacts du bloc-
piles immédiatement après avoir retiré le bloc-piles
du chargeur ou de l’outil (fig. 2B).
AVERTISSEMENT : vérifiez que le cache
protecteur est bien en place avant de
ranger ou de transporter un bloc-piles
détaché.
Étiquettes figurant sur le chargeur et le
bloc-piles
Outre les pictogrammes utilisés dans ce manuel, les
étiquettes sur le chargeur et le bloc-piles comportent les
pictogrammes suivants :
Lisez le manuel d’instruction avant
utilisation.
Bloc-piles en charge.
Bloc-piles chargé.
Bloc-piles défectueux.
Chargement différé, chaud/froid.
N’effectuez aucun test avec des objets
conducteurs.
Ne chargez pas un bloc-piles
endommagé.
Utilisez le chargeur uniquement avec des
blocs-piles Berner. Tout autre blocpiles risque
d’exploser et de provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts matériels.
Ne l’exposez pas à l’eau.
Faites immédiatement remplacer les
cordons défectueux.
Chargez uniquement à une température
comprise entre 4 °C et 40 °C.
Mettez le bloc-piles au rebut en respectant
l’environnement.
N’incinérez pas le bloc-pile NiMH, NiCd+
et Li-Ion.
Charge les blocs-piles NiMH et NiCd.
Charge les blocs-piles Li-Ion.
Consultez les caractéristiques techniques
pour la durée de charge.
EMPLACEMENT DU CODE DATE
Le code date, qui comprend également l’année de
fabrication, est imprimé sur la base du boîtier sous
l’étiquette nominale !
Exemple :
2007 XX XX
Année de fabrication
Chargeurs
Lisez toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser le
chargeur.
Processus de charge
DANGER : risque d’électrocution.
Présence de 230 V dans les terminaux de
chargement. N’effectuez aucun test avec
des objets conducteurs. Risque de choc
électrique ou d’électrocution.
1. Branchez le chargeur sur une prise secteur adéquate
avant d’insérer le bloc-piles.
2. Insérez le bloc-piles dans le chargeur. Le voyant
rouge (de charge) clignote en continu pour indiquer
que le processus de charge a commencé.
3. Lorsque le voyant rouge RESTEALLUMÉ en continu,
il indique que la charge est terminée. Le bloc-piles
est complètement chargé et peut ętre immédiatement
utilisé ou laissé dans le chargeur.
Processus de charge
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître
l’état de charge du bloc-piles.
Table of contents
Languages:
Other Berner Batteries Charger manuals

Berner
Berner BHFL 08 A User manual

Berner
Berner 367168 User manual

Berner
Berner BBC 12 V User manual

Berner
Berner BACC 10,8 V LI User manual

Berner
Berner BHFB 05 User manual

Berner
Berner BHFB 05/12V EVO User manual

Berner
Berner BBC-2 14,4-18V User manual

Berner
Berner BBC 14,4-18V User manual

Berner
Berner BACC-36V LI User manual

Berner
Berner BHFB 05 User manual