Berner BBC 12 V User manual

Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Instrucţiuni originale
Originalno uputstvo za rad
Originalne upute za rad
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
BBC 12 V
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Polski
Česky
Slovensky
Magyar
Русский
Română
Srpski
Hrvatski
Latviešu
Lietuviškai
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 1 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

1 609 92A 44W • 28.8.172
1
4
3
2
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 2 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

Deutsch | 31 609 92A 44W • 28.8.17
Deutsch
Produkt- und Leistungs-
beschreibung
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und An-
weisungen. Versäumnis-
se bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle
Funktionen voll einschätzen und ohne Einschrän-
kungen durchführen können oder entsprechende
Anweisungen erhalten haben.
Sicherheitshinweise
Dieses Ladegerät ist nicht vorgese-
hen für die Benutzung durch Kinder
und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und Wissen. Die-
ses Ladegerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit ver-
antwortliche Person beaufsichtigt
werden oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Ladegerät einge-
wiesen worden sind und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr
von Fehlbedienung und Verlet-
zungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Be-
nutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass
Kinder nicht mit dem Ladegerät
spielen.
Laden Sie nur Berner Li-Ion-
Akkus ab einer Kapazität von
1,3 Ah (ab 3 Akkuzellen). Die
Akkuspannung muss zur Akku-
Ladespannung des Ladegerä-
tes passen. Laden Sie keine
nicht wiederaufladbaren Batte-
rien. Ansonsten besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Laden Sie nur Berner Li-Ion-Akkus. Die Akku-
spannung muss zur Akku-Ladespannung des
Ladegerätes passen. Ansonsten besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver-
schmutzung besteht die Gefahr eines elektri-
schen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladege-
rät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das La-
degerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und las-
sen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker er-
höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht
brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien
etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen
der beim Laden auftretenden Erwärmung des
Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei
Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe kön-
nen die Atemwege reizen.
Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladege-
rätes nicht ab. Das Ladegerät kann sonst über-
hitzen und nicht mehr ordnungsgemäß funktio-
nieren.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen-
ten bezieht sich auf die Darstellung des Ladegerä-
tes auf der Grafikseite.
1Akku*
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 3 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

4| Deutsch 1 609 92A 44W • 28.8.17
2Ladeschacht
3Rote Akku-Ladeanzeige
4Grüne Akku-Ladeanzeige
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Ladegerätes überein-
stimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegerä-
te können auch an 220 V betrieben werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker
des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und
der Akku 1in den Ladeschacht 2eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der La-
dezustand des Akkus automatisch erkannt und ab-
hängig von Akkutemperatur und -spannung mit
dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei
Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig auf-
geladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente
Blinklicht grüne Akku-Ladeanzeige 4
Der Schnellladevorgang wird durch
Blinken der grünen Akku-Ladean-
zeige 4signalisiert.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich,
wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen La-
detemperaturbereich ist, siehe Abschnitt Techni-
sche Daten.
Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige 4
Das Dauerlicht der grünen Akku-La-
deanzeige 4signalisiert, dass der
Akku vollständig aufgeladen ist.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Ge-
brauch entnommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauer-
licht der Akku-Ladeanzeige 4, dass der Netzste-
cker in die Steckdose eingesteckt ist und das La-
degerät betriebsbereit ist.
Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige 3
Das Dauerlicht der roten Akku-La-
deanzeige 3signalisiert, dass die
Temperatur des Akkus außerhalb
des zulässigen Ladetemperaturbe-
reiches ist, siehe Abschnitt Technische Daten. So-
bald der zulässige Temperaturbereich erreicht ist,
schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellla-
dung um.
Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige 3
Das Blinklicht der roten Akku-Lade-
anzeige 3signalisiert eine andere
Störung des Ladevorganges, siehe
Abschnitt Fehler – Ursachen und
Abhilfe.
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Ladegerät BBC 12 V
Art.-Nr. 343767
Akku-Ladespannung V 12
Ladestrom A3,0
Zulässiger Ladetempera-
turbereich °C 0–45
Ladezeit bei Akku-Kapazi-
tät, ca. (80%) 100%
–1,3
–1,5 Ah min (25) 35
– 2,0 Ah min (35) 45
Anzahl der Akkuzellen 3
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,50
Schutzklasse / II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V.
Ursache Abhilfe
Rote Akku-Ladeanzeige 3 blinkt
Kein Ladevorgang möglich
Akku nicht (richtig) auf-
gesetzt Akku korrekt auf Lade-
gerät aufsetzen
Akkukontakte ver-
schmutzt Akkukontakte reinigen;
z.B. durch mehrfaches
Ein- und Ausstecken
des Akkus, ggf. Akku er-
setzen
Akku defekt Akku ersetzen
Akku-Ladeanzeigen 4 bzw. 3 leuchten nicht
Netzstecker des Lade-
gerätes nicht (richtig)
eingesteckt
Netzstecker (vollstän-
dig) in die Steckdose
einstecken
Steckdose, Netzkabel
oder Ladegerät defekt Netzspannung überprü-
fen, Ladegerät ggf. von
einer autorisierten
Kundendienststelle für
Berner-Elektrowerkzeu-
ge überprüfen lassen
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 4 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

Deutsch | 51 609 92A 44W • 28.8.17
Arbeitshinweise
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander
folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann
sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch un-
bedenklich und deutet nicht auf einen technischen
Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der
Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist
und ersetzt werden muss.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Her-
stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autorisierten Kunden-
dienststelle für Berner-Elektrowerkzeuge ausfüh-
ren zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 6-stellige Art.-Nr. laut Typen-
schild des Elektrowerkzeuges angeben.
Entsorgung
Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen ei-
ner umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Ladegeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zu-
geführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 5 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

6| English 1 609 92A 44W • 28.8.17
English
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings
and all instructions. Fai-
lure to follow the warnings
and instructions may re-
sult in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you fully under-
stand and can perform all functions without limita-
tion, or have received appropriate instructions.
Safety Notes
This charger is not intended
for use by children and per-
sons with physical, sensory or
mental limitations or a lack of
experience or knowledge. This
charger can be used by child-
ren aged 8 and above and by
persons who have physical,
sensory or mental limitations
or a lack of experience or
knowledge if a person respon-
sible for their safety supervi-
ses them or has instructed
them in the safe operation of
the charger and they under-
stand the associated dangers.
Otherwise, there is a danger of
operating errors and injuries.
Supervise children. This will
ensure that children do not play
with the charger.
Charge only Berner lithium-ion
batteries with a capacity of at
least 1,3 Ah (3 battery cells or
more). The battery voltage
must match the battery char-
ging voltage of the charger. Do
not charge any non-rechargea-
ble batteries. Otherwise there is
a danger of fire and explosion.
Keep the battery charger away from rain
or moisture. Penetration of water in the
battery charger increases the risk of an
electric shock.
Charge only Berner Li-Ion batteries. The batte-
ry voltage must match the battery charging
voltage of the charger. Otherwise there is a dan-
ger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination
can lead to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger,
cable and plug. If damage is detected, do not
use the battery charger. Never open the batte-
ry charger yourself. Have repairs performed
only by a qualified technician and only using
original spare parts. Damaged battery char-
gers, cables and plugs increase the risk of an
electric shock.
Do not operate the battery charger on easily
inflammable surfaces (e. g., paper, textiles,
etc.) or surroundings. The heating of the battery
charger during the charging process can pose a
fire hazard.
In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Ventilate the
area and seek medical help in case of comp-
laints. The vapours can irritate the respiratory
system.
Do not cover off the ventilation slots of the bat-
tery charger. Otherwise, the battery charger can
overheat and no longer operate properly.
Products sold in GB only: Your product is fitted
with a BS 1363/A approved electric plug with inter-
nal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it
should be cut off and an appropriate plug fitted in
its place by an authorised customer service agent.
The replacement plug should have the same fuse
rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inser-
ted into a mains socket elsewhere.
Product Features
The numbering of the product features refers to the
illustration of the battery charger on the graphics
page.
1Battery pack*
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 6 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

English | 71 609 92A 44W • 28.8.17
2Charging compartment
3Red battery charge indicator
4Green battery charge indicator
* The accessories illustrated or described are not inclu-
ded as standard delivery.
Technical Data
Operation
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the
power supply must correspond with the data gi-
ven on the nameplate of the battery charger. Bat-
tery chargers marked with 230 V can also be
operated with 220 V.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the
mains plug of the battery charger is plugged into
the socket outlet and the battery 1is inserted into
the charging compartment 2.
Due to the intelligent charging method, the char-
ging condition of the battery is automatically detec-
ted and the battery is charged with the optimum
charging current, depending on battery tempera-
ture and voltage.
This gives longer life to the battery and always lea-
ves it fully charged when kept in the charger for sto-
rage.
Meaning of the Indication Elements
Flashing Green Battery Charge Indicator 4
The rapid-charging procedure is sig-
nalled by a flashing green battery
charge indicator 4.
Note: The rapid-charging procedure is only possi-
ble when the battery temperature is within the allo-
wable charging temperature range, see section
Technical Data.
Continuous Lighting of the Green Battery Charge
Indicator 4
Continuous lighting of the green
battery charge indicator 4indicates
that the battery is fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for imme-
diate use.
When the battery is not inserted, continuous ligh-
ting of the battery charge indicator 4indicates that
the mains plug is inserted in the socket and that the
battery charger is ready for operation.
Continuous Lighting of the Red Battery Charge
Indicator 3
Continuous lighting of the red bat-
tery charge indicator 3indicates that
the temperature of the battery is not
within the allowable charging tempe-
rature range, see section Technical Data. As soon
as the allowable charging temperature range is
reached, the battery charger automatically swit-
ches to rapid charging.
Flashing Red Battery Charge Indicator 3
A flashing red battery charge indi-
cator 3indicates a different malfunc-
tion of the charging procedure, see
section Troubleshooting – Causes
and Corrective Measures.
Troubleshooting – Causes and
Corrective Measures
Battery Charger BBC 12 V
Art. No. 343767
Output voltage V 12
Charging current A3.0
Allowable charging tempe-
rature range °C 0–45
Charging time for battery
capacity, approx. (80%) 100%
– 1.3–1.5 Ah min (25) 35
– 2.0 Ah min (35) 45
Number of battery cells 3
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0.50
Protection class / II
The values given apply for nominal voltages [U] of
230/240 V.
Cause Corrective Measure
Flashing red battery charge indicator 3
No charging procedure possible
Battery not (properly) in-
serted Properly insert battery
into battery charger
Battery contacts conta-
minated Clean the battery con-
tacts (e.g. by inserting
and removing the batte-
ry several times) or re-
place the battery
Battery pack defective Replace the battery
Battery charge indicators 4 or 3 do not light up
Mains plug of battery
charger not plugged in
(properly)
Insert mains plug (fully)
into the socket outlet
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 7 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

8| English 1 609 92A 44W • 28.8.17
Working Advice
With continuous or several repetitive charging cyc-
les without interruption, the charger can warm up.
This is not meaningful and does not indicate a
technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after char-
ging indicates that the battery is used and must be
replaced.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
If the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service cen-
tre for Berner power tools.
In all correspondence and spare parts orders, ple-
ase always include the 6-digit order number given
on the nameplate of the machine.
Disposal
Battery chargers, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly recyc-
ling.
Do not dispose of battery chargers into household
waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideli-
ne 2012/19/EU for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national right,
battery chargers that are no longer
usable must be collected separately
and disposed of in an environmental
correct manner.
Subject to change without notice.
Socket outlet, mains
cable or battery charger
defective
Check mains voltage,
have charger checked if
necessary by an autho-
rised after-sales service
centre for Berner power
tools
Cause Corrective Measure
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 8 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

Français | 91 609 92A 44W • 28.8.17
Français
Description et performances
du produit
Il est impératif de lire
toutes les consignes de
sécurité et toutes les ins-
tructions. Le non-respect
des avertissements et ins-
tructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessu-
res.
Garder précieusement ces instructions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé
avec toutes ses fonctions et que vous êtes capable
de l’utiliser sans réserves ou après avoir reçu des
instructions correspondantes.
Avertissements de sécurité
Ce chargeur n’est pas prévu
pour être utilisé par des en-
fants ni par des personnes
souffrant d’un handicap phy-
sique, sensoriel ou mental ou
manquant d’expérience ou de
connaissances. Ce chargeur
peut être utilisé par les enfants
(âgés d’au moins 8 ans) et par
les personnes souffrant d’un
handicap physique, sensoriel
ou mental ou manquant d’ex-
périence ou de connaissances,
lorsque ceux-ci sont sous la
surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des inst-
ructions sur la façon d’utiliser
le chargeur en toute sécurité
et après avoir bien compris les
dangers inhérents à son utili-
sation. Sinon, il existe un risque
de blessures et d’utilisation in-
appropriée.
Ne laissez pas les enfants
sans surveillance. Faites en
sorte que les enfants ne jouent
pas avec le chargeur.
N’utilisez le chargeur que pour
recharger des accus Lithium-
Ion Berner d’une capacité d’au
moins 1,3 Ah (à partir de
3 cellules). La tension des bat-
teries doit correspondre à la
tension de charge du char-
geur. Ne rechargez pas de pi-
les non rechargeables. Il existe
sinon un risque d’explosion et
d’incendie.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration d’eau dans
un chargeur augmente le risque d’un choc
électrique.
N’utiliser le chargeur que pour recharger des
accus Lithium-Ion Berner. La tension de l’accu
doit correspondre à la tension de charge du
chargeur. Il y a sinon risque d’explosion et d’in-
cendie.
Maintenir le chargeur propre. Un encrasse-
ment augmente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur,
la fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur
si des défauts sont constatés. Ne pas démon-
ter le chargeur soi-même et ne le faire réparer
que par une personne qualifiée et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés aug-
mentent le risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support faci-
lement inflammable (tel que papier, textiles
etc.) ou dans un environnement inflammable.
L’échauffement du chargeur lors du processus
de charge augmente le risque d’incendie.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent
s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas
de malaises, consulter un médecin. Les va-
peurs peuvent entraîner des irritations des voies
respiratoires.
Ne couvrez pas les orifices de ventilation du
chargeur. Sinon, le chargeur peut surchauffer et
ne plus fonctionner correctement.
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 9 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

10 | Français 1 609 92A 44W • 28.8.17
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation du chargeur sur la page
graphique.
1Accu*
2Douille du chargeur
3Indicateur rouge de charge de l’accu
4Voyant indiquant l’état de charge de l’accu
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture.
Caractéristiques techniques
Mise en marche
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau ! La ten-
sion de la source de courant doit correspondre
aux indications se trouvant sur la plaque signalé-
tique du chargeur. Les chargeurs marqués
230 V peuvent également fonctionner sous
220 V.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la
fiche du secteur du chargeur est introduite dans la
prise de courant et que l’accu 1est mis dans la
douille du chargeur 2.
Le processus intelligent de charge permet de dé-
terminer automatiquement l’état de charge de l’ac-
cu et de charger ce dernier avec le courant de
charge optimal en fonction de sa température et de
sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours
complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le
chargeur.
Signification des éléments d’affichage
Indicateur clignotant vert de charge de l’accu 4
Le processus de charge rapide est
signalé par clignotement de l’indi-
cateur vert de charge de l’accu 4.
Note : Le processus de charge rapide n’est possi-
ble que si la température de l’accu se situe dans la
plage de température de charge admissible, voir
chapitre Caractéristiques techniques.
Indicateur vert de charge de l’accu allumé en
permanence 4
La lumière permanente verte de
l’indicateur de charge de l’accu 4si-
gnale que l’accu est complètement
chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédi-
atement.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’ac-
cu 4est allumé en permanence sans qu’un accu
soit introduit, ceci signifie que la fiche de secteur
est connectée dans la prise et que le chargeur est
prêt à être mis en service.
Indicateur rouge de charge de l’accu allumé en
permanence 3
La lumière permanente rouge de
l’indicateur de charge de l’accu 3si-
gnale que la température de l’accu
se trouve en dehors de la plage de
température de charge admissible, voir chapitre
Caractéristiques techniques. Dès que la plage
de températures admissibles est atteinte, le char-
geur se met automatiquement en mode de charge-
ment rapide.
Indicateur clignotant rouge de charge de l’accu 3
Le clignotement rouge de l’indica-
teur de charge de l’accu 3signale
une autre perturbation du processus
de charge, voir chapitre Défaut –
Causes et remèdes.
Défaut – Causes et remèdes
Chargeur BBC 12 V
N° d’article 343767
Tension de charge de
l’accu V 12
Courant de charge A3,0
Plage de température de
charge admissible °C 0–45
Temps de charge pour
capacité de l’accu, env. (80%) 100%
– 1,3–1,5 Ah min (25) 35
– 2,0 Ah min (35) 45
Nombre cellules de
batteries rechargeables 3
Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0,50
Classe de protection / II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales
de [U] 230/240 V.
Cause Remède
L’indicateur rouge de charge de l’accu 3 cligno-
te
Aucun processus de charge possible
L’accu n’a pas été
(correctement) monté Monter l’accu correcte-
ment sur le chargeur
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 10 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

Français | 111 609 92A 44W • 28.8.17
Instructions d’utilisation
Des cycles de charge continus ou successifs et
sans interruption peuvent entraîner un réchauffe-
ment du chargeur. Ceci est sans importance et ne
doit pas être interprété comme un défaut tech-
nique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérable-
ment après les recharges effectuées, cela signifie
que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Entretien et Service Ap-
rès-Vente
Nettoyage et entretien
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une
station de service après-vente agréée pour outilla-
ge Berner.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser im-
pérativement le numéro de référence à 6 chiffres
inscrit sur la plaquette signalétique de l’appareil.
Elimination des déchets
Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les chargeurs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive europé-
enne 2012/19/UE relative aux dé-
chets d’équipements électriques et
électroniques et la mise en vigueur
conformément aux législations nati-
onales, les chargeurs dont on ne
peut plus se servir doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Contacts de l’accu
encrassés Nettoyer les contacts ;
p.ex. en mettant et en re-
tirant l’accu à plusieurs
reprises, le cas échéant,
remplacer l’accu
Accu défectueux Remplacer l’accu
Les indicateurs de charge de l’accu 4 ou 3 ne
sont pas allumés
La fiche de secteur du
chargeur n’est pas
(correctement) bran-
chée
Brancher la fiche
(complètement) sur la
prise de courant
Prise de courant, câble
de secteur ou chargeur
défectueux
Vérifier la tension du
secteur. Si nécessaire,
faire contrôler le char-
geur dans une station de
service après-vente ag-
réée pour outillage Ber-
ner
Cause Remède
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 11 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

12 | Español 1 609 92A 44W • 28.8.17
Español
Descripción y prestaciones
del producto
Lea íntegramente estas
advertencias de peligro
e instrucciones. En caso
de no atenerse a las ad-
vertencias de peligro e in-
strucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Únicamente utilice el cargador si conoce y domina
todas sus funciones, o si ha sido instruido al res-
pecto.
Instrucciones de seguridad
Este cargador no está previsto
para la utilización por niños y
personas con limitadas capaci-
dades físicas, sensoriales o in-
telectuales o con falta de expe-
riencia y conocimientos. Este
cargador puede ser utilizado
por niños desde 8 años y por
personas con limitadas capaci-
dades físicas, sensoriales e in-
telectuales o con falta de expe-
riencia y conocimientos
siempre y cuando estén vigila-
dos por una persona responsa-
ble de su seguridad o hayan si-
do instruidos en la utilización
segura del cargador y entendi-
do los peligros inherentes. En
caso contrario, existe el peligro
de un manejo erróneo y lesio-
nes.
Vigile los niños. Así se asegura,
que los niños no jueguen con el
cargador.
Cargue solamente acumulado-
res de iones de litio Berner a
partir de una capacidad de
1,3 Ah (desde 3 elementos de
acumulador). La tensión del
acumulador debe correspon-
der a la tensión de carga de
acumuladores del cargador.
No cargue baterías no recar-
gables. En caso contrario existe
peligro de incendio y explosión.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la
humedad. La penetración de agua en el
cargador aumenta el riesgo de electrocu-
ción.
Solamente cargue acumuladores de iones de
litio Berner. La tensión del acumulador debe
corresponder a la tensión de carga de acumu-
ladores del cargador. En caso contrario existe
peligro de incendio y explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La su-
ciedad puede comportar un riesgo de electrocu-
ción.
Antes de cada utilización verificar el estado
del cargador, cable y enchufe. No utilice el
cargador en caso de detectar algún desper-
fecto. Jamás intente abrir el cargador por su
propia cuenta, y solamente hágalo reparar por
personal técnico cualificado empleando exclu-
sivamente piezas de repuesto originales. Un
cargador, cable y enchufe deteriorados compor-
tan un mayor riesgo de electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácil-
mente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en
un entorno inflamable. Puesto que el cargador
se calienta durante el proceso de carga existe un
peligro de incendio.
Si el acumulador se daña o usa de forma inap-
ropiada puede que éste emane vapores. Venti-
le con aire fresco el recinto y acuda a un mé-
dico si nota alguna molestia. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
No cubra las rejillas de refrigeración del carga-
dor. El cargador podría llegar a sobrecalentarse
y averiarse.
El enchufe macho de conexión, debe ser
conectado solamente a un enchufe hembra de
las mismas caracteristicas técnicas del enchu-
fe macho en materia.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a
la imagen del cargador en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 12 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

Español | 131 609 92A 44W • 28.8.17
1Acumulador*
2Alojamiento para carga del acumulador
3Indicador rojo de carga del acumulador
4Indicador verde de carga del acumulador
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Operación
Puesta en marcha
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión
de alimentación deberá coincidir con aquella in-
dicada en la placa de características del carga-
dor. Los cargadores para 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso
de carga comienza nada más insertar el acumula-
dor 1en el alojamiento para carga 2.
Gracias al inteligente procedimiento de carga utiliz-
ado, el estado de carga del acumulador es detecta-
do automáticamente, y es recargado con la corri-
ente de carga óptima de acuerdo a su temperatura
y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se man-
tiene siempre completamente cargado, al conser-
varlo en el cargador.
Significado de los indicadores
Parpadeo del indicador verde de carga del acu-
mulador 4
El proceso de carga rápida es seña-
lizado mediante el parpadeo del in-
dicador de carga 4verde.
Observación: El proceso de carga rápida solamen-
te puede llevarse a cabo si la temperatura del acu-
mulador se encuentra dentro del campo admisible,
ver apartado Datos técnicos.
Luz permanente en indicador verde de carga del
acumulador 4
La luz permanente verde del indica-
dor de carga 4señaliza que el acu-
mulador está plenamente cargado.
Seguidamente puede retirarse el acumulador e uti-
lizarse inmediatamente.
Si no está montado ningún acumulador, la luz per-
manente del indicador de carga del acumulador 4,
señaliza que el enchufe está conectado a la red y
que el cargador se encuentra en disposición de
funcionamiento.
Luz permanente en indicador rojo de carga del
acumulador 3
La luz permanente roja del indica-
dor de carga 3informa que la tem-
peratura del acumulador se encuen-
tra fuera del rango de la temperatura
de carga admisible, ver apartado Datos técnicos.
En el momento de alcanzarse una temperatura si-
tuada dentro del margen admisible, el cargador
cambia automáticamente a la carga rápida.
Parpadeo del indicador rojo de carga del acumu-
lador 3
La luz intermitente roja del indica-
dor de carga 3señaliza que se ha
presentado un fallo de otro tipo en el
proceso de carga, ver apartado Fal-
los – causas y soluciones.
Fallos – causas y soluciones
Cargador BBC 12 V
Nº de art. 343767
Tensión de carga del
acumulador V 12
Corriente de carga A3,0
Margen admisible de la
temperatura de carga °C 0–45
Tiempo de carga con una
capacidad del acumulador
de, aprox. (80%) 100%
– 1,3–1,5 Ah min (25) 35
– 2,0 Ah min (35) 45
Nº de celdas 3
Peso según EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0,50
Clase de protección / II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V.
Causa Solución
El indicador rojo de carga del acumulador 3
parpadea
No es posible realizar el proceso de carga
Acumulador sin colo-
car, o mal colocado Colocar correctamente el
acumulador en el carga-
dor
Contactos sucios del
acumulador Limpiar los contactos del
acumulador; p. ej. meti-
éndolo y sacándolo repe-
tidamente, o bien, susti-
tuir el acumulador
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 13 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

14 | Español 1 609 92A 44W • 28.8.17
Instrucciones para la operación
En caso de efectuar recargas continuas o muy se-
guidas puede que llegue a calentarse el cargador.
Ello no supone ningún inconveniente, ni tampoco
es síntoma de un defecto técnico del cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funciona-
miento del acumulador fuese muy reducido, ello es
señal de que éste está agotado y deberá sustituir-
se.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricaci-
ón y control, la herramienta eléctrica llegase a ave-
riarse, la reparación deberá encargarse a un servi-
cio técnico autorizado para herramientas eléctricas
Berner.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,
es imprescindible indicar siempre el nº de art. de 6
dígitos que figura en la placa de características de
la herramienta eléctrica.
Eliminación
Los cargadores, accesorios y embalajes deberán
someterse a un proceso de recuperación que res-
pete el medio ambiente.
¡No arroje los cargadores a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos inservibles, tras
su transposición en ley nacional, de-
berán acumularse por separado los
cargadores para ser sometidos a un
reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Acumulador defectuo-
so Sustituir el acumulador
Los indicadores de carga del acumulador 4 ó 3
no se encienden
El enchufe de red del
cargador no está cor-
rectamente conectado
Introducir completamen-
te el enchufe en la toma
de corriente
Toma de corriente,
cable de red o carga-
dor defectuoso
Verificar la tensión de la
red; en caso dado, dejar
comprobar el cargador
por un servicio técnico
autorizado para herrami-
entas eléctricas Berner
Causa Solución
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 14 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

Português | 151 609 92A 44W • 28.8.17
Português
Descrição do produto e da
potência
Devem ser lidas todas as
indicações de advertên-
cia e todas as inst-
ruções. O desrespeito
das advertências e inst-
ruções apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
Só utilizar o carregador se puder avaliar exacta-
mente todas as funções e se for capaz de executá-
las sem limitações ou se tiver sido respectivamente
instruído.
Indicações de segurança
Este carregador não pode ser
utilizado por crianças e pes-
soas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzi-
das, ou com insuficiente expe-
riência e conhecimentos. Este
carregador pode ser utilizado
por crianças a partir dos
8 anos, assim como pessoas
com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas,
ou com insuficiente experiên-
cia e conhecimentos, desde
que as mesmas sejam supervi-
sionadas ou recebam inst-
ruções acerca da utilização se-
gura do carregador e dos
perigos provenientes do mes-
mo. Caso contrário há perigo de
operação errada e ferimentos.
Vigie as crianças. Desta forma
garante que nenhuma criança
brinca com o carregador.
Carregue apenas acumulado-
res de lítio Berner a partir de
uma capacidade de 1,3 Ah (a
partir de 3 células de acumula-
dor). A tensão do acumulador
tem de coincidir com a tensão
de carga para acumulador do
carregador. Não carregue acu-
muladores não recarregáveis.
Caso contrário, existe perigo de
incêndio e explosão.
Manter o carregador afastado de chuva
ou humidade. A infiltração de água num
carregador aumenta o risco de choque
eléctrico.
Carregue apenas baterias de lítio Berner. A
tensão da bateria tem de coincidir com a
tensão de carga para bateria do carregador.
Caso contrário, existe perigo de incêndio e ex-
plosão.
Manter o carregador limpo. Há risco de choque
eléctrico devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessário verificar
o carregador, o cabo e a ficha. Não utilizar o
carregador se forem verificados danos. Não
abrir pessoalmente o carregador e só permita
que seja reparado por pessoal qualificado e
que só sejam utilizadas peças sobressalentes
originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
Não operar o carregador sobre uma base facil-
mente inflamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou
em ambiente combustível. Há perigo de incên-
dio devido ao aquecimento do carregador du-
rante o carregamento.
Em caso de danos e de utilização incorrecta
do acumulador, podem escapar vapores. Are-
jar bem o local de trabalho e consultar um mé-
dico se forem constatados quaisquer sinto-
mas. É possível que os vapores irritem as vias
respiratórias.
Não cobrir as aberturas de ventilação do car-
regador. Caso contrário o carregador pode ser
sobreaquecido e não funcionar mais correcta-
mente.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-
se à apresentação do carregador na página de es-
quemas.
1Acumulador*
2Compartimento de carga
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 15 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

16 | Português 1 609 92A 44W • 28.8.17
3Indicação vermelha da carga do acumulador
4Indicação da carga do acumulador verde
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento.
Dados técnicos
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte
de corrente deve coincidir com a chapa de iden-
tificação do carregador. Carregadores marca-
dos para 230 V também podem ser operados
com 220 V.
Processo de carga
O processo de carga começa assim que introduzir
a ficha de rede do carregador na tomada e que co-
locar o acumulador 1no compartimento de carga
2.
Com o processo de carga inteligente, o estado de
carga do acumulador é reconhecido automatica-
mente e o acumulador é carregado de acordo com
a temperatura e com a tensão do acumulador, com
a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permane-
ce completamente carregado, mesmo durante a
arrecadação no carregador.
Significado dos elementos de
indicação
Luz verde intermitente de indicação da carga do
acumulador 4
O processo de carga rápido é sina-
lizado pelo piscar verde da indi-
cação de carga do acumulador 4.
Nota: O processo de carga rápida só pode ser re-
alizado se a temperatura do acumulador estiver
dentro da faixa de temperatura de carga admissí-
vel, veja trecho Dados técnicos.
Luz permanente verde de indicação da carga do
acumulador 4
A iluminação permanente verde da
indicação de carga do acumulador 4
indica, que o acumulador está com-
pletamente carregado.
Em seguida o acumulador pode ser colocado ime-
diatamente em funcionamento.
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz
permanente da indicação de carga do acumulador
4sinaliza que a ficha de rede está introduzida na
tomada e que o carregador está pronto para funci-
onar.
Luz permanente vermelha de indicação da carga
do acumulador 3
A luz permanente vermelha da indi-
cação de carga do acumulador 3si-
naliza, que a temperatura do acumu-
lador está além da faixa de
temperatura de carga admissível, veja capítulo Da-
dos técnicos. Assim que a faixa de temperatura ad-
missivel for alcançada, o carregador comutar-se-á
automaticamente para o carregamento rápido.
Luz intermitente vermelha de indicação da carga
do acumulador 3
A luz intermitente vermelha da indi-
cação de carga do acumulador 3si-
naliza uma outra avaria do processo
de carga, veja capítulo Avaria – Cau-
sas e acções correctivas.
Avaria – Causas e acções correctivas
Carregador BBC 12 V
N° do artigo 343767
Tensão e carga do acumu-
lador V 12
Corrente de carga A3,0
Faixa de temperatura de
carga admissível °C 0–45
Tempo de carga com cap-
acidade do acumulador,
aprox. (80%) 100%
– 1,3–1,5 Ah min (25) 35
– 2,0 Ah min (35) 45
Número de elementos do
acumulador 3
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0,50
Classe de protecção / II
As indicações valem para tensões nominais [U]
230/240 V.
Causa Solução
Indicação vermelha da carga do acumulador 3
pisca
Nenhum processo de carga possível
O acumulador não foi
(correctamente) colo-
cado
Colocar o acumulador
correctamente no carre-
gador
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 16 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

Português | 171 609 92A 44W • 28.8.17
Indicações de trabalho
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga,
sem interrupção, é possível que o carregador se
esquente. Isto no entanto não tem importância e
não apresenta qualquer defeito técnico do carre-
gador.
Um período de funcionamento reduzido após o
carregamento, indica que o acumulador está gasto
e que deve ser substituido.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidado-
sos processos de fabricação e de teste, a repa-
ração deverá ser executada por uma oficina de ser-
viço autorizada para ferramentas eléctricas Berner.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número
de artigo de 6 dígitos como consta na placa de ca-
racterísticas da ferramenta eléctrica.
Eliminação
Carregadores, acessórios e embalagens devem
ser dispostos para reciclagem da matéria prima de
forma ecológica.
Não deitar carregadores no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia
2012/19/UE para aparelhos eléctri-
cos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis na-
cionais, os carregadores que não
servem mais para a utilização, de-
vem ser enviados separadamente a uma recicla-
gem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Contactos do acumula-
dor sujos Limpar os contactos do
acumulador, p. ex. colo-
cando e retirando repeti-
damente o acumulador,
se necessário substituir
o acumulador
Acumulador com defei-
to Substituir o acumulador
As indicações de carga do acumulador 4 ou 3
não se iluminam
A ficha de rede do car-
regador não está (cor-
rectamente) introduzi-
da
Introduzir a ficha de rede
(totalmente) na tomada
Tomada, cabo de rede
ou carregador com de-
feito
Verificar a tensão de re-
de, se necessário, man-
dar verificar o carregador
num agente autorizado
para ferramentas eléctri-
cas Berner
Causa Solução
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 17 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

18 | Italiano 1 609 92A 44W • 28.8.17
Italiano
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Leggere tutte le avver-
tenze di pericolo e le
istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto
delle avvertenze di perico-
lo e delle istruzioni operative si potrà creare il peri-
colo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
vi.
Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
Utilizzare la stazione di ricarica esclusivamente se
sono state completamente valutate tutte le funzioni
e possono essere effettuate senza limitazioni oppu-
re sono state mantenute le relative istruzioni.
Norme di sicurezza
Il presente caricabatteria non
è previsto per l’utilizzo da par-
te di bambini, persone con li-
mitate capacità fisiche, senso-
riali o mentali o persone con
scarsa conoscenza ed esperi-
enza. Il presente caricabatteria
può essere utilizzato da bambi-
ni a partire dagli 8 anni di età,
da persone con limitate capa-
cità fisiche, sensoriali o menta-
li e da persone con scarsa co-
noscenza ed esperienza,
purché siano sorvegliati da
una persona responsabile del-
la loro sicurezza o siano stati
istruiti in merito all’impiego si-
curo del caricabatteria e ai re-
lativi pericoli. In caso contrario
sussiste il rischio di utilizzo erra-
to e di lesioni.
Sorvegliare i bambini. In ques-
to modo viene assicurato che i
bambini non giocano con la sta-
zione di ricarica.
Ricaricare esclusivamente
batterie al litio Berner con ca-
pacità a partire da 1,3 Ah (a
partire da 3 celle). La tensione
della batteria dovrà corrispon-
dere alla tensione di carica del
caricabatteria. Non effettuare
la ricarica su batterie non rica-
ricabili. In caso contrario, sus-
siste pericolo di incendio ed es-
plosione.
Custodire il caricabatteria al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. L’eventuale infilt-
razione di acqua in un caricabatteria va ad
aumentare il rischio d’insorgenza di scos-
se elettriche.
Ricaricare esclusivamente batterie al litio
Berner. La tensione della batteria deve essere
adatta alla tensione di ricarica batteria del
caricabatteria. Sussiste pericolo di incendio ed
esplosione.
Avere cura di mantenere il caricabatteria
sempre pulito. Attraverso accumuli di sporcizia
si crea il pericolo di una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il caricabat-
teria, il cavo e la spina. Non utilizzare il carica-
batteria in caso doveste riscontrare dei danni.
Non aprire mai personalmente il caricabatteria
e farlo riparare soltanto da personale qualifica-
to e soltanto con pezzi di ricambio originali. In
caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa
elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su basi facil-
mente infiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.)
oppure in ambienti infiammabili. Per via del ris-
caldamento del caricabatteria che si ha durante
la fase di ricarica si viene a creare il pericolo di
incendio.
In caso di difetto e di uso improprio della bat-
teria ricaricabile vi è il pericolo di una fuorius-
cita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi
visitare da un medico in caso di disturbi. I va-
pori possono irritare le vie respiratorie.
Non coprire le fessure di ventilazione della sta-
zione di ricarica. La stazione di ricarica potreb-
be surriscaldarsi e non funzionare più corretta-
mente.
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 18 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

Italiano | 191 609 92A 44W • 28.8.17
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferis-
ce all’illustrazione della stazione di ricarica sulla pa-
gina con la rappresentazione grafica.
1Batteria ricaricabile*
2Sede di ricarica
3Indicatore di carica della batteria rosso
4Led indicatore di carica della batteria verde
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Dati tecnici
Uso
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete! La tensione della
rete deve corrispondere a quella indicata sulla
stazione di ricarica. Stazioni di ricarica previste
per l’uso con 230 V possono essere azionate
anche a 220 V.
Operazione di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina
di rete della stazione di ricarica viene inserita nella
presa per la corrente e la batteria 1ricaricabile vie-
ne inserita nella sede di ricarica 2.
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo
stato di ricarica della batteria viene riconosciuto au-
tomaticamente e l’operazione di ricarica avviene
con la rispettiva ottimale corrente di carica in base
alla temperatura della batteria e della tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a
sforzi eccessivi la batteria che in caso di deposito
nella stazione di ricarica resta sempre completa-
mente carica.
Significato degli elementi di
visualizzazione
Luce intermittente indicatore di carica della bat-
teria verde 4
L’operazione veloce di ricarica viene
segnalata tramite lampeggio dell’in-
dicatore di carica della batteria ver-
de 4.
Nota bene: L’operazione veloce di ricarica è possi-
bile esclusivamente se la temperatura della batteria
ricaricabile si trova nel campo di temperatura di ca-
rica ammissibile, vedi paragrafo Dati tecnici.
Luce continua indicatore di carica della batteria
verde 4
La luce continua dell’indicatore di
carica della batteria verde 4segnala
che la batteria è stata ricaricata com-
pletamente.
Una volta terminata l’operazione, la batteria può es-
sere estratta ed è pronta per l’uso immediato.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la lu-
ce continua del led indicatore di carica della batte-
ria 4sta ad indicare che la spina di collegamento
alla rete è inserita nella presa di alimentazione e
che la stazione di ricarica è pronta per l’esercizio.
Luce continua indicatore di carica della batteria
rosso 3
La luce continua dell’indicatore di
carica della batteria rosso 3segnala
che la temperatura della batteria è al
di fuori dal campo di temperatura di
carica ammesso, vedi paragrafo Dati tecnici. Non
appena viene raggiunto il campo di temperatura
ammesso, la stazione di ricarica passa automatica-
mente alla ricarica veloce.
Luce intermittente indicatore di carica della bat-
teria rosso 3
La luce intermittente dell’indicatore
di carica della batteria rosso 3seg-
nala un altro guasto dell’operazione
di ricarica, vedi paragrafo Anomalie
– cause e rimedi.
Anomalie – cause e rimedi
Stazione di ricarica BBC 12 V
Cod. art. 343767
Tensione di ricarica della
batteria V 12
Corrente di carica A3,0
Campo ammesso di
temperatura di ricarica °C 0–45
Tempo di ricarica con
autonomia batteria ricari-
cabile, ca. (80%) 100%
– 1,3–1,5 Ah min (25) 35
– 2,0 Ah min (35) 45
Numero degli elementi
della batteria ricaricabile 3
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,50
Classe di sicurezza / II
I dati sono validi per tensioni nominali [U] 230/240 V.
Causa Rimedi
Indicatore di carica della batteria rosso 3 lam-
peggia
Operazione di ricarica impossibile
La batteria ricaricabile
non è inserita (corretta-
mente)
Inserire la batteria ricari-
cabile correttamente
sulla stazione di ricarica
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 19 Monday, August 28, 2017 3:00 PM

20 | Italiano 1 609 92A 44W • 28.8.17
Indicazioni operative
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di
operazioni di ricarica successivi senza interruzioni,
la stazione di ricarica si può riscaldare. Questo fat-
to non è comunque preoccupante e non è indice di
un difetto tecnico della stazione di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funziona-
mento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare
che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzi-
one e di controllo l’elettroutensile dovesse guastar-
si, la riparazione va fatta effettuare da un punto di
assistenza autorizzato per gli elettroutensili Berner.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi
di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il
codice articolo a 6 cifre riportato sulla targhetta di
fabbricazione dell’elettroutensile.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
la stazione di ricarica, gli accessori dismessi e gli
imballaggi.
Non gettare tra i rifiuti domestici le stazioni di rica-
rica dismesse!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della di-
rettiva 2012/19/UE sui rifiuti di ap-
parecchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE) ed all’attuazione del
recepimento nel diritto nazionale, le
stazioni di ricarica diventate inservi-
bili devono essere raccolte separatamente ed es-
sere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
I contatti delle batterie
ricaricabili sono sporchi Pulire i contatti delle
batterie ricaricabili;
p.es. inserendo ed est-
raendo più volte le bat-
terie o la batteria ricari-
cabile
Batteria ricaricabile di-
fettosa Sostituire la batteria
Indicatori di carica della batteria 4 e 3 non sono
illuminati
La spina di collegamen-
to alla rete della stazio-
ne di ricarica non è inse-
rita (correttamente)
Inserire la spina di rete
(completamente) nella
presa per la corrente
Difetto della presa per la
corrente, del cavo di re-
te oppure della stazione
di ricarica
Verificare la tensione di
rete, eventualmente far
controllare il caricabat-
teria da un centro assis-
tenza autorizzato per
elettroutensili Berner
Causa Rimedi
OBJ_BUCH-3350-001.book Page 20 Monday, August 28, 2017 3:00 PM
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Berner Batteries Charger manuals

Berner
Berner BHFL399 User manual

Berner
Berner BBCF 14,4V-18V User manual

Berner
Berner BHFB 05/12V EVO User manual

Berner
Berner BACCF 36V User manual

Berner
Berner BHFB 05 User manual

Berner
Berner 57546 User manual

Berner
Berner BHFB 05 User manual

Berner
Berner BHFL60A User manual

Berner
Berner BBC 14,4-18V User manual

Berner
Berner BBC-2 14,4-18V User manual